At the A1 level, you are just beginning to learn how to share basic information. You might not use the full phrase 'prévenir de' yet, but you will learn the verb 'prévenir' to say 'inform me' or 'tell me.' At this stage, think of it as a more polite way to say 'dis-moi' (tell me). You might use it in very simple sentences like 'Préviens-moi !' (Let me know!). You are learning that in French, it is important to tell people your plans. Even at this basic level, understanding that 'prévenir' is about giving information before something happens is key. You will mainly use it in the imperative (giving orders or requests) or the simple present tense. The focus is on the person you are talking to. For example, 'Tu me préviens ?' (Will you let me know?). This level focuses on the social utility of the word—making sure your friends know when you are coming or if you are going to be late. It is a 'politeness' word that helps you navigate basic social interactions in a French-speaking environment. You don't need to worry about complex grammar yet, just the basic idea of 'heads up.'
At the A2 level, you start to use the preposition 'de' to specify what you are informing someone about. You can now form sentences like 'Je préviens ma mère de mon arrivée.' You are beginning to understand that 'prévenir' is a verb of communication. You will use it to talk about travel plans, school schedules, or meeting friends. You also start to see it in the past tense (Passé Composé). 'Il m'a prévenu.' This is important because it allows you to explain why you did or didn't do something. At A2, you should also be aware that 'prévenir' looks like 'venir' (to come), and it is conjugated the same way. This helps you remember forms like 'nous prévenons' and 'vous prévenez.' You are also learning to use direct object pronouns with it, such as 'Je te préviens' (I'm warning/informing you). The context is still mostly personal and everyday life, but you are becoming more precise in your speech by adding the 'de' to describe the topic of the warning or notification.
At the B1 level, you are expected to use 'prévenir de' in a variety of contexts, including professional and semi-formal situations. You understand the nuance between 'prévenir' (to inform/warn) and 'empêcher' (to prevent), avoiding the common English-speaker mistake. You can use the phrase to manage expectations at work: 'Je dois prévenir mon responsable de mon retard.' You are also comfortable with the grammar of the phrase, including the use of the pronoun 'en' to replace the 'de' phrase: 'Je l'en ai prévenu.' This level requires you to understand that 'prévenir' is not just about the information, but about the *timing* of the information—it must be done in advance. You also start to use it with infinitives: 'prévenir de ne pas faire quelque chose.' You are beginning to hear it in public announcements and can understand the general message. Your ability to use 'prévenir de' correctly shows that you can handle standard social and professional interactions with the appropriate level of courtesy and clarity.
At the B2 level, you use 'prévenir de' with more sophistication, including its use in the passive voice and more abstract contexts. You understand that 'prévenir' can also mean 'to prevent' in certain technical or medical contexts (e.g., 'prévenir les risques d'incendie'), but you can easily distinguish this from the 'warn/inform' meaning based on the sentence structure. You can use the phrase to discuss social issues or news: 'Le gouvernement prévient les citoyens des dangers du changement climatique.' You are also aware of the agreement of the past participle when the direct object precedes the verb: 'Les mesures que nous avons prévenues.' (Though 'prévenir' meaning 'to prevent' is more common here). You use 'prévenir de' to express subtle warnings or to give a 'heads up' about complex situations. You can also compare it effectively with synonyms like 'avertir' or 'mettre en garde' to choose the most appropriate word for the situation's gravity. Your use of the verb reflects a deep understanding of French social norms regarding notice and preparedness.
At the C1 level, you have a nuanced command of 'prévenir de' and can use it in literary, legal, or highly formal contexts. You might use it to describe psychological states or complex interpersonal dynamics: 'Elle avait ce don de prévenir les besoins de son entourage avant même qu'ils ne soient exprimés.' In this sense, 'prévenir' moves beyond simple warning and into the realm of 'anticipating.' You understand the etymological roots (praevenire) and how they influence the word's various meanings. You can use the phrase in complex grammatical structures, such as the subjunctive or with complex relative pronouns. You also recognize and can use the noun form 'prévenance' (thoughtfulness/attentiveness), which comes from the same root. Your speech is fluid, and you use 'prévenir de' to add precision to your warnings, distinguishing between a simple notification and a strategic alert. You are also sensitive to the register, knowing when 'prévenir' is too informal for a legal document and when 'aviser' would be more appropriate.
At the C2 level, your mastery of 'prévenir de' is indistinguishable from that of a native speaker. You use it with total ease in all its forms, including rare or archaic usages found in classical literature. You can play with the word's ambiguity between 'anticipate,' 'warn,' 'inform,' and 'prevent' to create rhetorical effects. You understand how the verb functions in legal jargon (e.g., 'prévenir un délit') versus everyday conversation. You can discuss the philosophical implications of 'prévenir'—the idea of acting before an event occurs. Your use of collocations is extensive and natural. You can use the verb in the passive, reflexive, and impersonal forms without hesitation. You are also capable of explaining the subtle differences between 'prévenir de' and its closest synonyms to other learners, including the historical shifts in meaning that have occurred over centuries. For you, 'prévenir de' is not just a vocabulary item, but a flexible tool for precise expression in any possible context, from a casual text message to a high-level diplomatic briefing.

prévenir de in 30 Seconds

  • Means 'to warn of' or 'to inform about' in advance.
  • Follows the pattern: prévenir [person] de [thing].
  • Essential for social politeness and workplace communication in France.
  • Do not confuse with 'prevent' (which is 'empêcher' in French).

The French verb phrase prévenir de is a cornerstone of effective communication, particularly when navigating social obligations, professional environments, or safety protocols. At its core, it translates to 'to warn of' or 'to inform about' something in advance. Unlike the English word 'prevent,' which primarily means to stop something from happening, the French prévenir focuses on the act of notification. It is the verbal bridge between a future event and the person who needs to know about it. When you use this phrase, you are performing a gesture of courtesy or caution, ensuring that others are not caught off guard by a change in plans, a potential hazard, or a simple update in status.

The Informational Nuance
In a neutral context, it simply means to let someone know. For example, if you are going to be late for a dinner party, you would 'prévenir' your host of your delay. This is not necessarily a warning of danger, but a warning of a change in expectations.

N'oubliez pas de me prévenir de votre arrivée à la gare pour que je vienne vous chercher.

Translation: Don't forget to warn/inform me of your arrival at the station so I can come pick you up.

The second major usage is more serious: alerting someone to a danger or a risk. In this sense, it aligns more closely with the English 'to warn.' If there is ice on the road, or if a deadline is approaching that might be missed, prévenir serves as a protective alert. It implies a level of responsibility on the part of the speaker to ensure the safety or preparedness of the listener. This duality makes it an essential verb for B1 learners who are moving beyond simple descriptions and into the realm of managing relationships and expectations in French-speaking societies.

Professional Etiquette
In the French workplace, 'prévenir de' is vital for maintaining 'la politesse.' Failing to inform a colleague of a change in a meeting time is often seen as a significant lapse in professional conduct. It is the verbal currency of reliability.

Le technicien nous a prévenus des coupures d'électricité prévues pour demain matin.

Furthermore, the phrase carries a sense of anticipation. It stems from the Latin 'praevenire,' meaning to come before. Thus, when you 'préviens' someone, you are literally 'coming before' the event with your words. This historical root helps clarify why it doesn't just mean to stop something, but to precede it with information. In modern French, the noun form 'la prévention' is used for public health or safety campaigns, but the verb phrase 'prévenir de' remains the active, interpersonal tool for daily communication. It covers everything from 'prévenir de son absence' (notifying of one's absence) to 'prévenir d'un danger imminent' (warning of an imminent danger).

Safety and Security
In security contexts, such as at an airport or a train station, you will often hear announcements asking passengers to 'prévenir' the staff of any suspicious luggage. Here, the 'de' is followed by the object of suspicion.

Il faut prévenir les autorités de tout comportement suspect dans l'enceinte du bâtiment.

Elle a tenu à prévenir son amie du risque qu'elle prenait en investissant tout son argent.

To master this phrase, one must understand that it is a proactive verb. It requires the speaker to look into the future and decide who needs to be informed now to avoid complications later. It is a mark of a sophisticated speaker to use 'prévenir de' instead of just 'dire' (to say) or 'parler de' (to talk about), as it specifies the intent of the communication: to prepare the listener for what is coming.

Using prévenir de correctly requires attention to its grammatical structure. The standard pattern is prévenir quelqu'un de quelque chose. This means the person you are informing is the direct object (no preposition before the person), while the information or warning is the indirect object introduced by the preposition 'de'. This structure is very different from English, where we 'warn someone ABOUT something'. In French, you 'warn someone OF something'.

Direct vs. Indirect Objects
When replacing the person with a pronoun, use direct object pronouns (me, te, le, la, nous, vous, les). When replacing the thing they are warned about, use the pronoun 'en' because of the preposition 'de'.

Je l'ai prévenu de la situation. (I warned him of the situation.) -> Je l'en ai prévenu. (I warned him of it.)

When the thing you are warning about is an action described by a verb, you use the infinitive form preceded by 'de'. For example: 'prévenir de ne pas venir' (to warn not to come). This is common in instructions or commands. It is also important to note the agreement of the past participle in compound tenses. Since the person being warned is a direct object that usually precedes the verb in pronoun form, the past participle 'prévenu' must agree in gender and number with that person.

Past Participle Agreement
If you warn a group of women, you say: 'Je les ai prévenues.' The 'es' at the end of 'prévenues' agrees with the feminine plural direct object 'les'.

Nous avons été prévenus de la fermeture de la route par un panneau de signalisation.

In formal writing, you might see 'prévenir' followed by a 'que' clause (prévenir que...). While this is correct and means 'to inform that...', the construction with 'de' is specifically used when identifying a specific event, noun, or infinitive action. Using 'de' often feels more direct and focused on the specific 'thing' being warned about. It is also the construction used for the passive voice: 'être prévenu de'.

Negative Constructions
In the negative, the 'ne... pas' surrounds the auxiliary verb in compound tenses. 'Je ne l'ai pas prévenu de mon retard.'

Est-ce que tu as pensé à prévenir tes parents de ton voyage en Italie ?

Another nuance involves the reflexive form 'se prévenir'. While less common than the standard form, it can be used to mean 'to warn each other' or in more literary contexts. However, for B1 learners, the focus should remain on the transitive use: informing someone else about something. This verb is also highly flexible with time. You can 'prévenir' someone 'à l'avance' (in advance) or 'au dernier moment' (at the last minute), though the latter usually comes with an apology!

Il est indispensable de prévenir la direction de tout incident technique majeur.

Finally, consider the register. 'Prévenir de' is perfectly neutral and can be used with friends, family, and bosses alike. It lacks the harshness of 'avertir' (which can sound like a formal warning or threat) and the clinical nature of 'informer' (which is often used in official documents). It is the 'Goldilocks' verb of notification: just right for almost any everyday situation.

In a French-speaking environment, you will encounter prévenir de in a variety of real-world scenarios. One of the most common places is in the transit system. Whether you are on the Métro in Paris or a TER train in the regions, announcements frequently use this verb. If a train is delayed or a station is closed, the automated voice will often say that they apologize for not having 'prévenu les voyageurs' (warned the travelers) sooner, or they will 'prévenir' you of upcoming changes to the schedule.

Public Announcements
'Nous vous prévenons d'un ralentissement du trafic suite à un incident technique.' This is a standard phrase you'll hear over loudspeakers in France.

La SNCF a prévenu les passagers du retard via une notification sur leur téléphone.

In the workplace, the phrase is ubiquitous. If a colleague cannot make it to a meeting, they will send an email saying, 'Je vous préviens de mon absence.' It is considered a basic professional courtesy. You will also see it in official HR policies regarding sick leave or vacation time: 'Il faut prévenir l'employeur de son arrêt de travail dans les 48 heures.' Here, the verb takes on a legal and procedural weight, indicating a mandatory notification rather than just a friendly heads-up.

Socially, you'll hear it among friends when planning outings. If a restaurant is fully booked or if someone is bringing an extra guest, they will 'prévenir' the rest of the group. It is often used in the imperative form when making plans: 'Préviens-moi de l'heure exacte !' (Let me know the exact time!). This usage highlights the verb's role in coordinating life and ensuring everyone is on the same page. It is less about 'danger' and more about 'information management' in these contexts.

News and Media
Weather reports (la météo) often use this verb to warn citizens of upcoming storms or heatwaves. 'Météo France nous prévient d'une vigilance orange pour les orages.'

Les journaux télévisés ont prévenu la population des risques de crues dans le sud de la France.

In cinema and literature, 'prévenir de' is used to create tension. A character might say, 'Je t'avais prévenu de ne pas t'approcher de cette maison.' (I warned you not to go near that house). This adds a layer of 'I told you so' or foreshadowing. It emphasizes that the information was given, but the listener chose to ignore it. This dramatic use of the verb is very common in thrillers or dramas where warnings are central to the plot.

Le témoin a tenté de prévenir la police du danger, mais il était trop tard.

Lastly, in the digital world, apps and websites use 'prévenir' for notifications. A website might ask, 'Voulez-vous être prévenu du retour en stock de ce produit ?' (Do you want to be notified of this product's return to stock?). This shows the verb's evolution into the modern era of automated alerts and e-commerce.

The most frequent mistake English speakers make with prévenir de is treating it as a literal translation of the English verb 'to prevent.' In English, 'to prevent' means to stop something from happening (e.g., 'to prevent a fire'). In French, while prévenir can occasionally mean 'to prevent' in an abstract or medical sense (e.g., 'prévenir une maladie'), its primary use in the construction 'prévenir [someone] de [something]' is 'to warn' or 'to inform.' If you want to say 'to stop something from happening,' the correct French verb is usually empêcher.

False Friend Alert
English: 'I prevented the accident.' (I stopped it). French: 'J'ai prévenu de l'accident.' (I warned about the accident that was going to happen or had happened).

Incorrect: J'ai prévenu la pluie de tomber. (I warned the rain from falling - nonsensical). Correct: J'ai empêché mon fils de sortir sous la pluie.

Another common error is using the wrong preposition or object structure. Learners often try to say 'prévenir à quelqu'un' because they are thinking of verbs like 'parler à' or 'téléphoner à.' However, 'prévenir' takes a direct object. You 'prévenez' the person directly. Similarly, don't forget the 'de' before the thing you are talking about. Saying 'Je l'ai prévenu le danger' is grammatically incorrect; it must be 'Je l'ai prévenu du danger' (de + le = du).

The 'En' Pronoun Mistake
When using pronouns, many students forget that the thing warned about is introduced by 'de,' which requires the pronoun 'en.' They might say 'Je l'ai prévenu ça,' which is incorrect. It should be 'Je l'en ai prévenu.'

Incorrect: Je le préviens. (I warn it - doesn't work for the topic). Correct: Je l'en préviens. (I warn him of it).

There is also the issue of 'prévenir' vs. 'avertir.' While they are synonyms, 'avertir' is often stronger and can imply a threat or a very serious warning. Using 'avertir' for a minor delay (like being 5 minutes late) can sound overly dramatic or aggressive. 'Prévenir' is much safer for everyday social and professional interactions. Conversely, failing to use 'prévenir' when you are late is a social mistake in French culture, as it is seen as a lack of respect for the other person's time.

Confusing: Il m'a averti de son retard. (He gave me a formal warning of his delay). Better: Il m'a prévenu de son retard.

Finally, watch out for the conjugation in the 'nous' and 'vous' forms of the present tense. It follows the pattern of 'venir': 'nous prévenons,' 'vous prévenez.' Some learners mistakenly follow the regular '-ir' pattern (like finir), saying 'nous prévenissons,' which is incorrect. Always remember that 'prévenir' is a derivative of 'venir' and follows its conjugation patterns exactly, including the irregular future ('je préviendrai') and conditional ('je préviendrais') stems.

To expand your French vocabulary beyond prévenir de, it is helpful to look at its synonyms and related terms, each of which carries a slightly different shade of meaning. The most direct synonym is avertir. While 'prévenir' is often a neutral notification, 'avertir' often implies a warning about a negative consequence or a more formal alert. In a school setting, a teacher might 'avertir' a student about their behavior, which is more serious than simply 'prévenir' them of a change in the homework schedule.

Avertir vs. Prévenir
'Prévenir' is 'to let someone know so they can prepare.' 'Avertir' is 'to warn someone so they can avoid a penalty or danger.'

Je t'ai prévenu de la réunion. (I told you about the meeting). Je t'ai averti des conséquences. (I warned you of the consequences).

Another alternative is informer de. This is more formal and purely factual. It is the kind of language you find in newspapers, official reports, or corporate communications. If a bank 'informe' you of a change in fees, it is a cold, factual statement. If a friend 'préviens' you of the same thing, it feels more like a personal heads-up. Signaler is another useful verb, meaning 'to point out' or 'to report.' You would 'signaler' a problem on a website or a broken streetlight to the city council.

Mettre en garde
This phrase is the most serious. It literally means 'to put on guard.' It is used for grave dangers or serious ethical warnings. 'Le médecin m'a mis en garde contre les effets secondaires.'

Le gouvernement met en garde les citoyens contre les tentatives de phishing.

In a more casual setting, you might hear mettre au courant. This idiomatic expression means 'to bring someone up to speed' or 'to keep someone posted.' It is very common in spoken French. Instead of saying 'Préviens-moi de la suite,' you might say 'Tiens-moi au courant de la suite.' This feels more like keeping a conversation going rather than a one-way warning. Similarly, aviser is a formal, often administrative way to say 'to notify.' You will see 'Veuillez nous en aviser' on many French forms.

Alerter
This verb is used when immediate action is needed. You 'alerte' the fire department or 'alerte' the public to a kidnapping (Alerte Enlèvement).

Il a alerté ses voisins dès qu'il a vu de la fumée s'échapper du toit.

Understanding these alternatives allows you to choose the right level of intensity and formality. For B1 students, being able to distinguish between 'prévenir' (general notification), 'avertir' (serious warning), and 'informer' (formal fact-sharing) is a major step toward fluency. It shows that you understand not just the words, but the social dynamics of the French language.

How Formal Is It?

Formal

"Nous vous prions de bien vouloir nous prévenir de tout changement."

Neutral

"Je vais prévenir Paul de la réunion."

Informal

"Préviens-moi quand tu bouges."

Child friendly

"Il faut prévenir maman quand tu as fini de jouer."

Slang

"Fais tourner l'info, préviens les potos."

Fun Fact

Because it literally means 'to come before,' the word originally meant to physically arrive first. Over time, it shifted to 'coming before' someone with information or a warning.

Pronunciation Guide

UK /pʁe.və.niʁ də/
US /pʁe.və.niʁ də/
The stress in French is generally on the last syllable of the rhythmic group: pré-ve-NIR de.
Rhymes With
venir devenir souvenir finir dormir partir sortir ouvrir
Common Errors
  • Pronouncing 'pré' as 'pree' (it should be 'pray').
  • Over-emphasizing the middle 'e' (it's often nearly silent: 'prév-nir').
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' (it should be uvular).
  • Using an English 'v' that is too soft.
  • Adding a 't' sound at the end (the 'r' is the final sound).

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize, but don't confuse it with English 'prevent'.

Writing 3/5

Requires correct use of 'de' and direct object pronouns.

Speaking 3/5

Conjugation follows the irregular 'venir' pattern.

Listening 2/5

Very common in announcements; usually easy to catch.

What to Learn Next

Prerequisites

venir dire de quelqu'un quelque chose

Learn Next

avertir empêcher informer mettre au courant se souvenir de

Advanced

la prévenance le prévenu préventivement anticiper

Grammar to Know

Direct Object Pronouns

Je LE préviens. (I warn him).

The Pronoun 'En'

Je l'EN préviens. (I warn him of it).

Verb Agreement with 'Avoir'

Je les ai prévenuES. (I warned them - feminine plural).

Infinitive Construction

Il m'a dit de prévenir de mon arrivée.

Venir Conjugation Pattern

Nous préVENONS, ils préVIENNENT.

Examples by Level

1

Préviens-moi quand tu es là.

Let me know when you are here.

Imperative form of 'prévenir' with a direct object pronoun 'moi'.

2

Tu me préviens pour le café ?

Will you let me know about the coffee?

Present tense used for a future request.

3

S'il vous plaît, prévenez le professeur.

Please, inform the teacher.

Formal 'vous' imperative form.

4

Je préviens mon ami.

I am informing my friend.

Simple subject-verb-object structure.

5

Elle nous prévient toujours.

She always warns/informs us.

Frequency adverb 'toujours' placed after the verb.

6

Préviens ton frère !

Inform your brother!

Informal 'tu' imperative.

7

Ils me préviennent du changement.

They are informing me of the change.

Use of 'de' to introduce the topic.

8

Nous prévenons la police.

We are informing the police.

Direct object 'la police'.

1

J'ai prévenu mes parents de mon retard.

I informed my parents about my delay.

Passé composé with 'de' introducing the reason.

2

Il faut prévenir la réception de votre départ.

You must inform the reception of your departure.

Infinitive after 'il faut'.

3

Est-ce que tu l'as prévenu de la fête ?

Did you inform him about the party?

Direct object pronoun 'l'' before the verb.

4

Nous allons prévenir le guide de notre arrivée.

We are going to inform the guide of our arrival.

Futur proche construction.

5

Elle m'a prévenue du problème hier.

She informed me of the problem yesterday.

Past participle agreement with feminine 'me' (prévenue).

6

N'oubliez pas de les prévenir de l'heure.

Don't forget to inform them of the time.

Negative imperative 'N'oubliez pas de'.

7

Le panneau nous prévient du danger.

The sign warns us of the danger.

Subject is an inanimate object (le panneau).

8

Je vais les prévenir de mon absence demain.

I am going to inform them of my absence tomorrow.

Future intent with 'aller'.

1

Je vous en préviens pour que vous puissiez vous organiser.

I am informing you of it so that you can get organized.

Use of 'en' to replace a 'de' phrase.

2

Il est important de prévenir les usagers des travaux.

It is important to inform users about the construction work.

Impersonal 'il est important de'.

3

Elle a été prévenue de la réunion à la dernière minute.

She was informed of the meeting at the last minute.

Passive voice 'a été prévenue'.

4

Pensez à prévenir de votre présence avant midi.

Remember to notify (someone) of your presence before noon.

Elliptical use where the object (person) is implied.

5

Le médecin l'a prévenu des risques de l'opération.

The doctor warned him of the risks of the surgery.

Serious context involving 'risques'.

6

Nous avons prévenu la direction de l'incident technique.

We informed management about the technical incident.

Professional context.

7

Je ne manquerai pas de vous prévenir de la suite.

I will not fail to inform you of what happens next.

Formal expression 'ne pas manquer de'.

8

Avez-vous prévenu vos voisins de votre déménagement ?

Did you inform your neighbors about your move?

Social etiquette context.

1

Les autorités ont prévenu la population de l'approche de la tempête.

Authorities warned the population about the approaching storm.

Collective noun 'la population' as direct object.

2

Il aurait fallu les prévenir du changement de programme plus tôt.

They should have been informed of the schedule change earlier.

Past conditional 'aurait fallu' expressing regret.

3

Je vous préviens de ne pas sous-estimer cet adversaire.

I am warning you not to underestimate this opponent.

Prévenir de + negative infinitive.

4

Elle s'est empressée de prévenir son avocat de la situation.

She hurried to inform her lawyer about the situation.

Verbal phrase 's'empresser de'.

5

Le contrat prévoit de prévenir le locataire trois mois à l'avance.

The contract stipulates notifying the tenant three months in advance.

Legal/formal context.

6

Bien que prévenus des difficultés, ils ont décidé de continuer.

Although warned of the difficulties, they decided to continue.

Concessive clause with past participle.

7

Je tiens à vous prévenir de la fragilité de cet accord.

I want to warn you about the fragility of this agreement.

Abstract noun 'fragilité' as the object of 'de'.

8

Le système nous prévient automatiquement de toute intrusion.

The system automatically warns us of any intrusion.

Adverb 'automatiquement' between subject and verb.

1

Il convient de prévenir les parties prenantes de toute modification structurelle.

It is appropriate to inform stakeholders of any structural modification.

High-level professional/legal register.

2

L'auteur prévient son lecteur des ambiguïtés de son récit dès la préface.

The author warns his reader about the ambiguities of his story right from the preface.

Literary analysis context.

3

Sans vouloir vous alarmer, je me dois de vous prévenir de l'évolution du dossier.

Without wishing to alarm you, I must inform you of the file's progress.

Nuanced, diplomatic phrasing.

4

Il a su prévenir les critiques en justifiant ses choix très tôt.

He was able to head off (anticipate/prevent) the criticisms by justifying his choices very early.

Usage of 'prévenir' as 'to anticipate/head off'.

5

Nous avons été dûment prévenus des implications juridiques de cet acte.

We were duly warned of the legal implications of this act.

Adverb 'dûment' (duly) in a passive construction.

6

Elle a l'élégance de toujours prévenir de ses moindres changements d'humeur.

She has the elegance to always warn of her slightest mood changes.

Abstract, psychological context.

7

Le rapport prévient des conséquences désastreuses d'une inaction prolongée.

The report warns of the disastrous consequences of prolonged inaction.

Formal written register.

8

On ne saurait trop prévenir les jeunes des dangers d'Internet.

One cannot warn young people enough about the dangers of the Internet.

Complex negative construction 'on ne saurait trop'.

1

L'histoire nous prévient des écueils sur lesquels se sont brisées les civilisations passées.

History warns us of the pitfalls on which past civilizations have shattered.

Metaphorical and philosophical usage.

2

Sa prévenance consistait à prévenir les désirs d'autrui avant qu'ils ne fussent formulés.

His thoughtfulness consisted in anticipating the desires of others before they were even formulated.

Use of 'prévenir' as anticipation with imperfect subjunctive.

3

Le législateur a entendu prévenir toute interprétation abusive de la loi.

The legislator intended to prevent any abusive interpretation of the law.

Formal legal language 'entendre' + infinitive.

4

Il est de mon devoir de vous prévenir de l'imminence d'une rupture diplomatique.

It is my duty to warn you of the imminence of a diplomatic rupture.

High-stakes political context.

5

Nul n'est censé ignorer la loi, mais l'État se doit de prévenir le citoyen de ses droits.

No one is supposed to be ignorant of the law, but the State must inform the citizen of their rights.

Philosophical/legal maxim context.

6

L'œuvre prévient toute tentative de classification par son éclectisme radical.

The work defies (prevents/anticipates) any attempt at classification by its radical eclecticism.

Abstract usage in art criticism.

7

Je m'en voudrais de ne pas vous avoir prévenu des réticences de notre partenaire.

I would blame myself for not having warned you of our partner's reservations.

Conditional mood with past infinitive.

8

La tragédie grecque prévient le spectateur de l'inéluctabilité du destin.

Greek tragedy warns the spectator of the inevitability of fate.

Classical literary context.

Common Collocations

prévenir de son retard
prévenir d'un danger
prévenir de son absence
prévenir de son arrivée
prévenir des risques
prévenir de la situation
prévenir du changement
prévenir à l'avance
être prévenu de
prévenir les autorités

Common Phrases

Je te préviens !

— I'm warning you! (Often used as a playful or serious threat).

Je te préviens, si tu recommences, je m'en vais !

Préviens-moi dès que...

— Let me know as soon as...

Préviens-moi dès que tu reçois le colis.

Mieux vaut prévenir que guérir.

— Better safe than sorry. (Literally: Better to prevent than to cure).

Prends un parapluie, mieux vaut prévenir que guérir.

C'est juste pour te prévenir.

— It's just to let you know / Just a heads up.

C'est juste pour te prévenir que la réunion est annulée.

Je ne t'ai pas prévenu ?

— Didn't I tell you? / Didn't I warn you?

Je ne t'ai pas prévenu de mon changement de numéro ?

Il m'a prévenu au dernier moment.

— He told me at the last minute.

Il m'a prévenu au dernier moment qu'il ne venait pas.

Sans prévenir.

— Without warning / Out of the blue.

Il est arrivé chez moi sans prévenir.

Être prévenu par écrit.

— To be notified in writing.

Vous serez prévenu par écrit de la décision du jury.

Prévenir de bonne heure.

— To warn/inform early.

Si tu veux que je t'aide, préviens-moi de bonne heure.

En prévenir quelqu'un.

— To inform someone about it.

Si tu vois un problème, n'oublie pas d'en prévenir le gardien.

Often Confused With

prévenir de vs empêcher

English speakers use 'prevent' for 'stop', but French uses 'empêcher'. 'Prévenir' is 'to warn'.

prévenir de vs avertir

Very similar, but 'avertir' is often more formal or implies a more serious warning.

prévenir de vs informer

More formal and factual. 'Prévenir' is used for daily notifications.

Idioms & Expressions

"Un homme averti en vaut deux."

— A man warned is worth two. (Forewarned is forearmed).

Fais attention à ce contrat, un homme averti en vaut deux.

proverb
"Prévenir les désirs de quelqu'un."

— To anticipate someone's wishes before they even ask.

C'est un excellent hôte, il prévient tous nos désirs.

literary
"Prévenir le coup."

— To anticipate a blow or a problem and prepare for it.

On a prévenu le coup en achetant des stocks à l'avance.

informal
"Sans crier gare."

— Without warning (related concept).

La pluie est tombée sans crier gare.

neutral
"Mettre la puce à l'oreille."

— To give someone a hint/warning that something is up (related concept).

Son silence m'a mis la puce à l'oreille.

idiomatic
"Prévenir par acquit de conscience."

— To inform someone just to be safe or to have a clear conscience.

Je te préviens par acquit de conscience, même si tu le sais sans doute déjà.

formal
"Prendre les devants."

— To take the initiative/anticipate (related concept).

Il a pris les devants en prévenant son patron de l'erreur.

neutral
"Ménager ses arrières."

— To protect oneself for the future (related context).

Il prévient toujours ses collègues pour ménager ses arrières.

neutral
"Battre le rappel."

— To summon people urgently (often after warning them).

Il a fallu battre le rappel après avoir prévenu l'équipe du problème.

idiomatic
"Mettre les points sur les i."

— To make things perfectly clear (often as a warning).

Je vais le prévenir et mettre les points sur les i une bonne fois pour toutes.

neutral

Easily Confused

prévenir de vs Prévoir

Both start with 'pré' and relate to the future.

Prévoir means 'to plan' or 'to foresee'. Prévenir means 'to warn' or 'to inform someone'.

Je prévois un voyage (I plan a trip). Je préviens mon ami du voyage (I tell my friend about the trip).

prévenir de vs Provenir

Similar sound and both end in 'venir'.

Provenir means 'to come from' or 'to originate'. Prévenir means 'to warn'.

Ce vin provient de France. Je te préviens qu'il est fort.

prévenir de vs Parvenir

Similar sound and both end in 'venir'.

Parvenir means 'to reach' or 'to succeed'.

Il est parvenu au sommet. Je l'ai prévenu de mon succès.

prévenir de vs Aviser

Both mean to notify.

Aviser is much more formal/administrative than prévenir.

Veuillez aviser le service client.

prévenir de vs Signaler

Both involve giving information.

Signaler is 'to point out' or 'to flag'.

Signaler une erreur sur une carte.

Sentence Patterns

A1

Préviens-moi.

Préviens-moi demain.

A2

Je préviens [personne] de [nom].

Je préviens ma sœur du dîner.

B1

Je l'ai prévenu de [infinitif].

Je l'ai prévenu de ne pas oublier ses clés.

B1

Je vous en préviens.

C'est important, je vous en préviens.

B2

Il est nécessaire de prévenir [personne] que [clause].

Il est nécessaire de prévenir les clients que nous fermons.

B2

Être prévenu de [nom].

Nous avons été prévenus du danger par la radio.

C1

Sans vouloir vous prévenir trop tard...

Sans vouloir vous prévenir trop tard, le projet a changé.

C2

Prévenir les attentes de...

Elle sait prévenir les attentes de son public.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very high in daily speech, professional life, and public service announcements.

Common Mistakes
  • Using 'prévenir' to mean 'to stop'. J'ai empêché l'accident.

    'Prévenir' means to warn, not to physically stop something from happening.

  • Saying 'prévenir à quelqu'un'. Je préviens mon ami.

    'Prévenir' takes a direct object, not an indirect one with 'à'.

  • Forgetting the 'de'. Je te préviens du danger.

    You must use 'de' to introduce the topic of the warning.

  • Conjugating like 'finir'. Nous prévenons.

    It follows 'venir', not 'finir'. No 'iss' in the plural.

  • Using 'lui' instead of 'le/la'. Je l'ai prévenu.

    Since it's a direct object, use 'le' or 'la', not 'lui'.

Tips

The 'De' Rule

Always use 'de' before the noun or infinitive. 'Prévenir de la pluie' or 'Prévenir de ne pas sortir'.

False Friend

Remember: Prévenir = Warn/Inform. Empêcher = Prevent/Stop.

Politeness

In France, it is rude not to 'prévenir' someone if you are late. Even for 5 minutes!

The 'Venir' Connection

If you know how to say 'venir', you know how to say 'prévenir'. Just add 'pré'!

Professionalism

Use 'prévenir de mon absence' in work emails. It is the standard professional phrase.

Train Station Keyword

Listen for 'prévenir' in announcements. It usually means there is a delay or a change.

Pre-Event

Pre = Before. Venir = Come. Information that comes before the event.

Proverb

Learn 'Mieux vaut prévenir que guérir'. It's a classic and uses the verb perfectly.

Direct Object

The person is ALWAYS a direct object. 'Je LE préviens', never 'Je lui préviens'.

Public Alerts

Recognize 'prévenir' on signs and in news for safety alerts.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'PRE-VENIR'. 'Pre' means before, and 'venir' means to come. So you 'come before' an event happens to tell someone about it.

Visual Association

Imagine a person running ahead of a slow-moving storm to knock on a neighbor's door and tell them it's coming. That person is 'prévenant' the neighbor.

Word Web

Information Warning Anticipation Politeness Safety Notice Communication Future

Challenge

Try to use 'prévenir de' in three different contexts today: a delay, a meeting, and a piece of news.

Word Origin

From the Latin 'praevenire,' which is composed of 'prae' (before) and 'venire' (to come).

Original meaning: To come before, to anticipate, or to arrive earlier than someone else.

Romance (Latin-based).

Cultural Context

Be careful when using 'avertir' instead of 'prévenir' as it can sound like a formal reprimand in a workplace.

English speakers often use 'prevent' for 'stop' and 'warn' for 'inform.' In French, 'prévenir' covers both 'warn' and 'inform,' but rarely 'stop.'

Mieux vaut prévenir que guérir (Common French proverb). Le Prévenu (Title of various legal dramas in France). Alerte Enlèvement (The French equivalent of the Amber Alert, which 'prévient' the public).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Workplace Delays

  • Je vous préviens de mon retard.
  • Il a prévenu qu'il serait absent.
  • N'oubliez pas de prévenir la direction.
  • Merci de nous prévenir à l'avance.

Safety Warnings

  • Prévenir du danger.
  • Être prévenu des risques.
  • Le panneau prévient d'un virage dangereux.
  • Alerter et prévenir les secours.

Social Gatherings

  • Préviens-moi si tu viens.
  • Je t'ai prévenu de la fête.
  • Elle ne m'a pas prévenu de son arrivée.
  • Tiens-moi au courant / Préviens-moi.

Public Transport

  • Prévenir les voyageurs.
  • Être prévenu d'un retard.
  • Annonce pour prévenir du ralentissement.
  • Veuillez prévenir le conducteur.

Legal/Official

  • Prévenir le locataire.
  • Être prévenu par lettre recommandée.
  • Prévenir de la résiliation du contrat.
  • Délai pour prévenir.

Conversation Starters

"Est-ce que tu pourrais me prévenir de l'heure de ton arrivée ?"

"Pourquoi n'as-tu pas prévenu tes amis de ton départ ?"

"Comment peut-on prévenir les gens des dangers du tabac ?"

"Est-ce que ton patron te prévient toujours des réunions à l'avance ?"

"Que fais-tu si quelqu'un ne te prévient pas de son retard ?"

Journal Prompts

Décrivez une fois où quelqu'un ne vous a pas prévenu d'un changement important.

Pourquoi est-il important de prévenir ses collègues de ses absences ?

Écrivez un message pour prévenir un ami que vous ne pouvez pas venir à son dîner.

Quels sont les dangers dont on devrait prévenir les enfants aujourd'hui ?

Imaginez une situation où prévenir quelqu'un a évité un grave accident.

Frequently Asked Questions

10 questions

Rarely. In everyday conversation, it means 'to warn' or 'to inform.' If you want to say 'to stop something from happening,' use 'empêcher.' However, in medical or very abstract contexts, it can mean 'to prevent' (e.g., prévenir une maladie).

No, it is 'prévenir quelqu'un.' The person is a direct object. For example: 'Je préviens mon père' (not 'à mon père').

The preposition 'de' is used to introduce the thing you are warning about. 'Je te préviens DE mon absence.'

You use the pronoun 'en' for the 'de' phrase: 'Je l'en ai prévenu.' Don't forget the 'l'' for the person!

Yes, it follows the conjugation of 'venir.' For example, in the future it is 'je préviendrai' and in the present 'ils préviennent.'

Use 'avertir' if the warning is serious, formal, or involves a threat of consequences. Use 'prévenir' for general notifications and polite 'heads ups'.

Yes, 'prévenir que...' is common. 'Je vous préviens que le magasin va fermer.' It means 'I am informing you that...'

It is the noun form, meaning 'prevention' (like in health) or the act of warning. It is very common in public safety contexts.

Yes, if the direct object (the person) comes before the verb. 'Je les ai prévenues' (if 'les' refers to women).

Yes, news reports often 'prévenir' the public of storms or heatwaves.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a short sentence in French informing your friend of your arrival.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal email sentence telling your boss you will be absent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the proverb 'Better safe than sorry' in a context about taking an umbrella.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I warned them about the danger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Let me know if you change your mind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'prévenir' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the pronoun 'en' to say 'I warned him of it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They were informed of the delay.' (Passive voice)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence warning someone not to touch a hot stove.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'sans prévenir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We must warn the population.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She warned me about the risks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'prévenir' in the imperative (vous).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I will inform you of the decision.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Did you warn your neighbors?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'prévenir' to mean 'anticipate' (C1 level).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am warning you one last time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The report warns of climate change.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'être prévenu' in the feminine singular.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Let's inform them together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'prévenir' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am warning you' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let me know' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I informed my boss of my delay.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We are informing the travelers.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will inform you.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He warned me of the danger.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Better safe than sorry' (French proverb).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I warned him of it.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't forget to warn them.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She warned me not to go.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'They warned us about the storm.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm letting you know as a friend.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I should have warned you sooner.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The sign warns of falling rocks.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will inform you of the results.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Did you warn your parents?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Without warning.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's inform the neighbors.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am warning you, it's difficult.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the announcement: 'Attention, nous vous prévenons d'un ralentissement.' What is happening?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Je l'ai prévenu hier soir.' When was the person warned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Préviens-moi si tu as un problème.' What should you do if there's a problem?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'On ne m'a pas prévenu du changement.' Was the speaker informed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il faut prévenir la police.' Who needs to be informed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Je vous en ai prévenu par mail.' How was the information sent?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Elle nous prévient toujours de ses visites.' Does she visit without warning?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Le médecin m'a prévenu des risques.' Who is the speaker talking to?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Prévenez-nous dès que possible.' When should you notify them?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Je t'ai prévenu de ne pas toucher ça.' What was the instruction?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Les passagers sont prévenus du retard.' Who is informed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il est important de prévenir.' Is it important to inform?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Je vous préviendrai de la suite.' Will the speaker give more info later?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Sans prévenir, il est parti.' Did he say goodbye or announce his departure?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Nous vous en prévenons par acquit de conscience.' Why are they informing you?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!