Phrase in 30 Seconds
A fundamental Danish expression used to state that one has permission or the right to do something.
- Means: To be allowed to or have permission for an action.
- Used in: Family rules, workplace policies, and social etiquette discussions.
- Don't confuse: With 'at have ret til', which implies a legal right.
Erklärung auf deinem Niveau:
Bedeutung
To have permission.
Kultureller Hintergrund
Danish children are often given a lot of 'lov' to explore independently from a young age, such as walking to school alone. The Danish 'flat hierarchy' means employees often 'har lov til' to challenge their bosses' ideas openly. In the context of 'hygge', there is an unspoken 'lov' to relax and forget about work or stress. Denmark has strict but clear rules about where you 'har lov til' to consume alcohol in public (usually allowed in parks).
The 'Til At' Rule
Always pair 'lov' with 'til at' if a verb follows. It's the most common mistake for B-level learners.
Don't say 'en lov'
If you say 'Jeg har en lov', you are saying you possess a physical law book or a statute. Keep it uncountable!
The 'Til At' Rule
Always pair 'lov' with 'til at' if a verb follows. It's the most common mistake for B-level learners.
Don't say 'en lov'
If you say 'Jeg har en lov', you are saying you possess a physical law book or a statute. Keep it uncountable!
Politeness Hack
Use 'Må jeg få lov til at...' instead of just 'Må jeg...' to sound extra polite and well-educated.
The 'Jante' Factor
In Denmark, you 'har lov' to be successful, but you don't 'have lov' to brag about it. This is the Law of Jante in action.
Teste dich selbst
Fill in the missing words to complete the sentence: 'Are we allowed to eat here?'
Har vi ___ ___ at spise her?
'Lov til' is the standard expression for permission.
Which sentence correctly expresses that you were given permission in the past?
Choose the correct past tense:
'Havde' is the past tense of 'har'.
Complete the dialogue between a teenager and a parent.
Barn: 'Må jeg ___ ___ ___ at tage til koncerten?' Far: 'Ja, hvis du rydder op.'
When asking for permission to *receive* it, we use 'få lov til'.
Match the phrase to the correct context.
Context: A sign in a park saying 'No dogs allowed'.
'Har ikke lov til' refers to the rules/permission of the park.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Common Contexts for 'Lov'
Home
- • Bedtime
- • Sweets
- • Screen time
Work
- • Overtime
- • Home office
- • Vacation
Public
- • Parking
- • Smoking
- • Dogs
Aufgabensammlung
5 AufgabenHar vi ___ ___ at spise her?
'Lov til' is the standard expression for permission.
Choose the correct past tense:
'Havde' is the past tense of 'har'.
Barn: 'Må jeg ___ ___ ___ at tage til koncerten?' Far: 'Ja, hvis du rydder op.'
When asking for permission to *receive* it, we use 'få lov til'.
Context: A sign in a park saying 'No dogs allowed'.
'Har ikke lov til' refers to the rules/permission of the park.
🎉 Ergebnis: /5
Häufig gestellte Fragen
10 FragenTechnically yes, but 'at have ret til' is much more common for legal entitlements.
It is always 'lov til at'. Dropping the 'til' is a common error.
'Må' is shorter and more direct. 'Har lov til' is more descriptive of the permission itself.
Usually no. You wouldn't say 'Bilen har lov til at køre'. It's for people or entities with agency.
It is uncountable and singular in this specific expression.
Use 'Jeg havde ikke lov til' or 'Jeg fik ikke lov til'.
Yes, it is standard across all of Denmark.
Yes! If the action is already known, you can just end with 'det'.
Not at all. It's used by adults in professional settings every day.
'At have forbud mod' (to have a prohibition against), but 'ikke have lov til' is more common.
Verwandte Redewendungen
at få lov til
similarTo get permission
at give lov til
specialized formTo give permission
at have ret til
contrastTo have a right to
at måtte
synonymTo may / to be allowed
at have tilladelse til
synonymTo have permission
Wo du es verwendest
At the Office
Medarbejder: Har jeg lov til at arbejde hjemmefra på fredag?
Chef: Ja, det har du lov til, hvis du færdiggør rapporten.
At a Friend's House
Gæst: Har jeg lov til at tage en øl i køleskabet?
Vært: Selvfølgelig! Du skal ikke spørge om lov.
Public Transport
Passager: Har man lov til at spise varm mad i bussen?
Chauffør: Nej, det har man desværre ikke lov til.
Parenting
Barn: Må jeg få lov til at sove hos Mads?
Far: Vi må se. Har du lavet dine lektier?
Dating
A: Har jeg lov til at give dig et kys?
B: Det har du i den grad lov til!
Job Interview
Ansøger: Har man lov til at se de tidligere projekter?
Interviewer: Ja, det har vi tilladelse til at vise dig.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'LOV' as 'LAW'. If the 'LAW' (or the person in charge) says yes, you 'have lov'.
Visuelle Assoziation
Imagine a giant green traffic light (Grønt lys) with the word 'LOV' written on the lens. When it's green, you have permission to go.
Rhyme
Hvis du har lov, er det sjov!
Story
Imagine a little Viking boy named Lars. Lars wants to sail a boat. He asks the Chieftain, 'Har jeg lov?'. The Chieftain nods. Now Lars has the 'lov' (the law/permission) of the village to sail.
In Other Languages
In German, 'dürfen' covers this, but 'Erlaubnis haben' is the direct structural equivalent. In English, 'to have permission' is the closest match.
Word Web
Herausforderung
Try to ask three different people today if you 'har lov til' something small (e.g., 'Har jeg lov til at låne en pen?').
Review this phrase 1 day, 3 days, and 1 week after learning to distinguish it from 'at have ret til'.
Aussprache
The 'v' is soft, almost like a 'w' in some dialects.
Contains the Danish 'stød' (glottal stop) and a diphthong.
The 'i' sounds more like an 'e'.
Formalitätsspektrum
Jeg udbeder mig tilladelse til at forlade kontoret før tid. (Workplace)
Har jeg lov til at gå lidt tidligere i dag? (Workplace)
Er det okay, hvis jeg smutter nu? (Workplace)
Jeg skrider nu, ik'? (Workplace)
From Old Norse 'lög' (law) and 'lofa' (to permit/praise). It reflects a time when law and permission were communal agreements.
Wusstest du?
The English word 'furlough' is actually a distant cousin of the Danish 'lov'!
Kulturelle Hinweise
Danish children are often given a lot of 'lov' to explore independently from a young age, such as walking to school alone.
“Børn i Danmark har ofte lov til at gå selv i skole.”
The Danish 'flat hierarchy' means employees often 'har lov til' to challenge their bosses' ideas openly.
“Her har alle lov til at sige deres mening.”
In the context of 'hygge', there is an unspoken 'lov' to relax and forget about work or stress.
“Når vi hygger, har man lov til at slappe helt af.”
Denmark has strict but clear rules about where you 'har lov til' to consume alcohol in public (usually allowed in parks).
“Man har lov til at drikke en øl i Kongens Have.”
Gesprächseinstiege
Hvad havde du lov til som barn, som børn ikke har lov til i dag?
Har man lov til at arbejde i pyjamas på din arbejdsplads?
Hvis du var statsminister, hvad ville du så give folk lov til?
Mener du, at man har lov til at lyve for at beskytte en ven?
Häufige Fehler
Jeg har lov at gå.
Jeg har lov til at gå.
L1 Interference
Jeg har en lov til at ryge.
Jeg har lov til at ryge.
L1 Interference
Jeg har lov til svømme.
Jeg har lov til at svømme.
L1 Interference
Jeg har lov til at tale fransk.
Jeg kan tale fransk.
L1 Interference
In Other Languages
tener permiso para
Spanish requires 'permiso' (a noun), while Danish uses 'lov' (which can also mean law).
avoir le droit de / avoir la permission de
French uses the definite article 'le/la', Danish does not.
dürfen / die Erlaubnis haben
German uses a specific noun 'Erlaubnis', whereas Danish uses the word for 'law'.
許可がある (kyoka ga aru)
Japanese is much more formal and often uses 'te-form + mo ii' for general permission.
لديه إذن (ladayhi idhn)
The word 'idhn' is strictly 'permission', lacking the 'law' double-meaning.
可以 (kěyǐ) / 有许可 (yǒu xuěkě)
Chinese doesn't use prepositions like 'til' to link the permission to the action.
허락을 받다 (heorak-eul batda)
Korean uses honorifics which change the verb entirely based on who gave the permission.
ter permissão para
Like French, it often feels slightly more formal than the Danish 'lov'.
Spotted in the Real World
“Har jeg overhovedet lov til at træffe den beslutning alene?”
Birgitte is questioning her executive power as Prime Minister.
“...hvis man har lov til at være her.”
A song about the outcasts and life in Copenhagen.
“Man har vel lov til at drømme.”
A character reflecting on his hopes for the future.
Leicht verwechselbar
Both involve being allowed to do something.
Use 'lov' if someone can say no; use 'ret' if it's a fundamental right.
Learners use 'lov til' for physical ability.
If it's about skill or strength, use 'kunne'. If it's about rules, use 'lov til'.
Häufig gestellte Fragen (10)
Technically yes, but 'at have ret til' is much more common for legal entitlements.
comparisonsIt is always 'lov til at'. Dropping the 'til' is a common error.
grammar mechanics'Må' is shorter and more direct. 'Har lov til' is more descriptive of the permission itself.
usage contextsUsually no. You wouldn't say 'Bilen har lov til at køre'. It's for people or entities with agency.
grammar mechanicsIt is uncountable and singular in this specific expression.
grammar mechanicsUse 'Jeg havde ikke lov til' or 'Jeg fik ikke lov til'.
basic understandingYes, it is standard across all of Denmark.
cultural usageYes! If the action is already known, you can just end with 'det'.
practical tipsNot at all. It's used by adults in professional settings every day.
usage contexts'At have forbud mod' (to have a prohibition against), but 'ikke have lov til' is more common.
basic understanding