At the A1 level, 'Quelle horreur !' is a fantastic phrase to learn because it is a 'chunk'—a fixed expression you can use without knowing complex grammar. Beginners can use it to react to simple things: bad weather ('Il pleut encore ? Quelle horreur !'), food they don't like ('Des escargots ? Quelle horreur !'), or small accidents. It helps you sound more 'French' immediately. You don't need to worry about conjugating verbs; you just need to remember the two words and the feeling of shock or disgust. It is one of the first exclamations learners use to show they are following a conversation. At this stage, focus on the pronunciation—making sure not to say the 'h'—and the gender agreement (it's always 'Quelle' with 'horreur'). This phrase allows A1 students to participate in the French cultural habit of expressing opinions and light-hearted complaining, which is a key social skill in French-speaking countries.
At the A2 level, you start to see 'Quelle horreur !' in more varied contexts. You might use it to describe a messy room, a long line at the supermarket, or a friend's funny story about a bad date. You are also learning to use it in more complete thoughts, such as 'Quelle horreur de perdre ses clés !' (How horrible to lose one's keys!). You understand that 'horreur' is a feminine noun and that the exclamative 'quelle' matches it. You also begin to distinguish it from 'C'est horrible' (It is horrible), realizing that 'Quelle horreur !' is more of a spontaneous reaction. You are developing the ability to use intonation to show whether you are truly shocked or just being dramatic for social effect. This level is about expanding the 'why' behind the horror—learning to link the exclamation to a specific cause using 'de' or 'que'.
By B1, you can use 'Quelle horreur !' with nuance and sarcasm. You understand that it's a common social filler used to show empathy when someone is complaining. You might use it to react to social injustices or news stories, showing a deeper level of engagement with the world. You also start to recognize it in media, such as movies or news broadcasts, where it might be used to describe more serious situations. At this level, you should be comfortable using the noun 'horreur' in other ways, such as 'J'ai horreur de...' (I hate/loathe...). This connects the exclamation to your personal preferences. You are also beginning to see the difference between 'Quelle horreur !' and more formal alternatives like 'C'est déplorable' or 'C'est navrant', choosing the right one based on who you are talking to. Your pronunciation is becoming more natural, with the liaison between 'Quelle' and 'horreur' being smooth and effortless.
At the B2 level, 'Quelle horreur !' is a tool for sophisticated expression. You can use it ironically to mock someone who is being overly dramatic, or you can use it to express genuine moral outrage. You are aware of its rhetorical power in a debate or a passionate discussion. You understand the historical and cultural weight of the word 'horreur' and can use it to describe abstract concepts, like 'l'horreur de la guerre' (the horror of war). You are also adept at using the phrase within complex sentence structures, such as 'Quelle horreur que d'imaginer un tel scénario !' (How horrible to imagine such a scenario!). At this stage, your use of the phrase is indistinguishable from a native speaker's, as you have mastered the timing, tone, and social context required to make it land perfectly. You also know when *not* to use it, avoiding it in highly formal professional writing where more objective language is required.
For C1 learners, 'Quelle horreur !' is often used as a stylistic device. You might use it in a creative writing piece or a formal presentation to punctuate a point with emotional emphasis. You understand the literary traditions of 'horror' in French culture—from Gothic novels to Grand Guignol theater—and how this exclamation fits into that lineage. You can analyze the use of the phrase in classic literature, noting how it reveals a character's social class or psychological state. You are also capable of using it in a 'meta' way, perhaps commenting on the overuse of the phrase in modern society. Your mastery of the subjunctive mood allows you to follow the exclamation with complex clauses: 'Quelle horreur que ce soit ainsi que se termine notre collaboration !'. You use the phrase with a high degree of precision, often employing it for aesthetic critiques that require a refined sense of taste and cultural context.
At the C2 level, you have a total command of the phrase's socio-linguistic nuances. You can use 'Quelle horreur !' in a way that is profoundly understated or wildly hyperbolic, depending on the desired effect. You might use it in high-level academic or philosophical discussions to describe the 'horreur' of an existential crisis or a failure of logic. You are familiar with its use in the most prestigious French publications, like 'Le Monde' or 'Le Figaro', and how it can be used to sway public opinion. You can navigate the most subtle social situations—such as a high-society dinner or a high-stakes business negotiation—using this phrase to signal alignment, disapproval, or wit without ever sounding out of place. For you, 'Quelle horreur !' is no longer just a vocabulary item; it is a flexible instrument of communication that you play with the skill of a native speaker, fully integrated into your identity in the French language.

Quelle horreur ! in 30 Seconds

  • Used to express shock, disgust, or dismay in daily situations.
  • Always uses the feminine 'Quelle' to match the noun 'horreur'.
  • Can be genuine, dramatic, or sarcastic depending on the tone.
  • A very common 'social filler' to show empathy during complaining.
The French expression 'Quelle horreur !' is a quintessential part of the French emotional lexicon, serving as a versatile exclamation that translates most literally to 'What horror!' or 'How horrible!' However, its usage in modern French extends far beyond the literal fear of a monster or a tragedy. It is an exclamative phrase used to express a wide spectrum of negative emotions, ranging from mild aesthetic distaste to profound moral shock. When an English speaker might say 'That's gross,' 'How awful,' 'That's hideous,' or even a sarcastic 'Oh, the humanity,' a French speaker will often reach for this phrase.
Grammatical Composition
The phrase is composed of the exclamative adjective 'quelle' (the feminine singular form of 'quel') and the feminine noun 'horreur'. Because 'horreur' is feminine, 'quel' must agree in gender, resulting in 'quelle'.
In daily life, you will hear this in various contexts. Imagine walking into a room that hasn't been cleaned in months; the immediate reaction would be 'Quelle horreur !' to signify disgust. Similarly, if someone describes a particularly bad fashion choice, a listener might respond with 'Quelle horreur !' to indicate that the outfit is aesthetically displeasing. It is also used to react to bad news, though usually not for life-altering tragedies where more somber language like 'C'est terrible' might be preferred.

Tu as vu sa nouvelle coupe de cheveux ? Quelle horreur !.

The phrase carries a certain dramatic flair. The French language often utilizes hyperbole to emphasize points, and 'Quelle horreur !' is a prime example. It isn't just 'bad'; it is 'horrific.' This exaggeration is part of the social fabric, allowing speakers to bond over shared dislikes or to emphatically validate another person's complaint.
Social Nuance
Depending on the intonation, it can be genuinely shocked or playfully judgmental. A high-pitched delivery suggests genuine surprise or disgust, while a flatter, drawn-out delivery often implies sarcasm or a 'here we go again' attitude.
Historically, the word 'horreur' comes from the Latin 'horror', which referred to a physical shivering or bristling of the hair due to fear. While we rarely shiver when seeing a bad tie, the linguistic DNA of the word still suggests a visceral, bodily reaction to something unpleasant. In a professional context, it should be used sparingly, as it can sound overly emotional or unprofessional if directed at a colleague's work. However, among friends, it is the perfect tool for venting frustration about the weather, traffic, or a poorly cooked meal.

Il y a deux heures de bouchons sur l'autoroute. Quelle horreur !.

To master this expression, one must observe the French 'art of complaining.' It is often used as a conversational lubricant. If someone complains about a situation, responding with 'Quelle horreur !' demonstrates active listening and empathy. It shows you are on their side against the 'horrible' thing they are describing. It is less about the literal horror and more about the shared experience of annoyance.
Register
This phrase is neutral to informal. It is safe for almost all social situations except for the most formal diplomatic or legal settings, where more precise vocabulary would be required.
Using 'Quelle horreur !' correctly involves understanding its placement as a standalone exclamation or as a part of a larger descriptive sentence. Most frequently, it acts as an independent sentence, a reactive burst to information just received. For example, if a friend says, 'I lost my wallet,' you would immediately respond, 'Quelle horreur !'
Standalone Use
In this form, it functions exactly like 'How awful!' or 'Oh no!' It requires no subject or verb because the context provides the meaning.
However, you can also embed the sentiment within a sentence using 'c'est' (it is). You might say, 'C'est une horreur !' which translates to 'It's a horror!' or 'It's a disaster!' This shifts the focus from the exclamation to a direct description of an object or situation. For instance, 'Cette robe est une horreur !' (This dress is a horror/hideous!). Note that when using 'une horreur' as a noun phrase within a sentence, you must include the article 'une'.

Regarde cette cuisine sale, quelle horreur !.

Another common pattern is the use of 'Quelle horreur de...' followed by an infinitive verb. This is used to express that a specific action is horrible. For example, 'Quelle horreur de devoir travailler le dimanche !' (How horrible to have to work on Sunday!). This structure is very common in spoken French to emphasize personal grievances or general unpleasantness.
The 'De' Construction
Pattern: Quelle horreur + de + [Infinitive Verb]. This allows you to specify exactly what is causing the 'horror'.
You can also use it with 'que' to introduce a subordinate clause, although this is slightly more formal or literary. 'Quelle horreur que ce bruit ne s'arrête jamais !' (How horrible that this noise never stops!). This construction often triggers the subjunctive mood in more complex sentences, though in casual speech, people might stick to simpler structures. When describing people, be careful. Saying 'C'est une horreur' about a person can mean they are physically unattractive, but more often it means they have a 'horrible' personality or are behaving terribly. It is a strong statement. 'Ce patron est une horreur !' means the boss is a nightmare to work for.

Manger des insectes ? Quelle horreur !.

In terms of intensity, you can modify the phrase. While 'Quelle horreur !' is already strong, you can add 'vraiment' (really) or 'absolue' (absolute) for effect. 'C'est une horreur absolue !' (It's an absolute horror!). Conversely, to soften it or make it more ironic, you might use a specific facial expression—a wry smile or a roll of the eyes—to show you aren't literally 'horrified' but merely amused by the badness of something.
Agreement Check
Always use 'Quelle' (feminine) because 'horreur' is a feminine noun. Using 'Quel' (masculine) is a common mistake for beginners.
Finally, consider the context of time. If something happened in the past, you still use 'Quelle horreur !' as the reaction is happening in the present moment of hearing the story. 'Hier, j'ai renversé du vin rouge sur mon tapis blanc.' — 'Quelle horreur !' (Yesterday I spilled red wine on my white carpet. — How horrible!). The exclamation is your current reaction to the past event.
To truly understand 'Quelle horreur !', one must look at its presence in French media, literature, and daily social interactions. It is a staple of French 'quotidien' (daily life). You will hear it in the 'boulangerie' when a customer hears that their favorite pastry is sold out. You will hear it in the 'métro' when there is a delay. It is the soundtrack to the minor inconveniences of French life.
In French Cinema
In French comedies, 'Quelle horreur !' is often used by 'bourgeois' characters to express their shock at something they consider uncouth or lower-class. It highlights social divisions through aesthetic judgment.
In the world of fashion and design—industries where France is a global leader—this phrase is used with surgical precision. A designer looking at a poorly stitched hem or a clashing color palette might whisper, 'Quelle horreur,' to signal a complete lack of taste. In this context, it isn't about fear; it's about the 'crime' against beauty and style.

Porter des chaussettes avec des sandales ? Quelle horreur !.

On French television, particularly in talk shows and reality TV, the phrase is used to ramp up drama. When a guest reveals a scandalous secret or a shocking piece of gossip, the host or other guests will use 'Quelle horreur !' to validate the scandal. It acts as a prompt for more details. It’s a way of saying, 'Tell me more about this terrible thing!' In literature, the phrase appears in dialogue to characterize a person's temperament. A character who frequently says 'Quelle horreur !' might be portrayed as dramatic, sensitive, or perhaps a bit of a 'snob'. It is a tool for characterization that signals a person's threshold for discomfort.
News and Media
In news headlines, you might see 'L'horreur' used to describe a crime scene or a natural disaster. In these cases, it is not the exclamation 'Quelle horreur !' but the noun 'horreur' being used literally to describe a state of being.
At the dinner table, the phrase is a common reaction to 'food crimes'. If you suggest putting ketchup on a high-quality steak, expect a chorus of 'Quelle horreur !' from your French hosts. Here, it functions as a humorous but firm defense of French culinary standards.

Tu veux du sucre dans ton vin rouge ? Quelle horreur !.

Lastly, in the workplace, 'Quelle horreur !' might be used when discussing a massive spreadsheet error or a looming deadline. It builds camaraderie through shared misery. By labeling the work 'a horror', employees distance themselves from the stress of the task. It is a psychological relief valve. Understanding these various settings helps a learner know not just what the words mean, but how they 'feel' in a French-speaking environment.
Even though 'Quelle horreur !' is a relatively simple phrase, English speakers and French learners often stumble on a few key points. The most frequent error involves gender agreement. Because 'horreur' is a feminine noun, you must use 'Quelle'. Many learners default to the masculine 'Quel' because they haven't internalized the gender of the noun.
Gender Mismatch
Incorrect: *Quel horreur ! (Masculine) Correct: Quelle horreur ! (Feminine)
Another common mistake is the pronunciation of the 'h'. In English, 'horror' starts with a strong aspirated 'h'. In French, the 'h' in 'horreur' is silent. Beginners often try to pronounce the 'h', which disrupts the flow of the sentence. The phrase should sound like 'Kell-o-ruhr'. The 'l' of 'quelle' should slide right into the 'o' of 'horreur'. This is called 'liaison' (or more specifically, an elision-like connection in this case).

Pronunciation Error: [H]orreur. Correction: Start with the 'O' sound..

Contextual over-usage is another pitfall. While it's a common phrase, using it for *everything* can make a speaker sound perpetually negative or overly dramatic. If you use it for a small rain shower, a slightly cold coffee, and a major car accident, the phrase loses its impact. Learners should vary their exclamations. For minor things, 'C'est dommage' (That's a shame) or 'Mince' (Darn) might be more appropriate. Confusing 'Quelle horreur !' with 'C'est horrible' is not technically a mistake, but there is a nuance. 'C'est horrible' is a statement of fact: 'It is horrible.' 'Quelle horreur !' is an emotional reaction. Using the statement of fact when an emotional reaction is expected can make you sound a bit detached or robotic.
Translation Trap
English speakers often say 'How horrible!' in French by trying to translate 'how' as 'comment'. *Comment horrible ! is incorrect. In French, 'How [Adjective]!' is expressed with 'Comme c'est [Adjective]!' or 'Que c'est [Adjective]!'. But for 'How horrible!', the idiomatic choice is 'Quelle horreur !'.
Finally, learners sometimes forget the 'r' sounds in 'horreur'. French 'r's are uvular, produced at the back of the throat. English speakers often use the English 'r' which sounds very different. To sound more native, focus on the 'o-reu' sound, ensuring the 'r' is soft and at the back.

Incorrect: *Quelle horreur de ça. Correct: Quelle horreur ! (standalone) or 'C'est une horreur'..

By avoiding these common pitfalls—gender mismatch, 'h' pronunciation, over-usage, and literal translation—you will be able to use 'Quelle horreur !' as naturally as a native Parisian reacting to a metro strike.
If you want to express shock or dismay but feel that 'Quelle horreur !' isn't quite the right fit, French offers a rich palette of alternatives. Each has its own nuance and level of intensity.
C'est affreux !
Meaning: 'It's awful!' This is very close to 'Quelle horreur' but feels slightly more descriptive and less like a pure exclamation. It is often used for tragic news or very bad weather.
For something that is visually ugly or aesthetically displeasing, you might use 'C'est moche !' (It's ugly!). While 'Quelle horreur !' can be used for a bad haircut, 'C'est moche !' is more direct and informal. It specifically targets the appearance of an object.

Regarde ce tableau, c'est moche !.

If you are reacting to something disgusting (like a bad smell or gross food), 'C'est dégoûtant !' (It's disgusting!) or the very common informal 'C'est dégueu !' (It's gross!) are better choices. 'Quelle horreur !' works here too, but it adds a layer of 'I can't believe my eyes' rather than just 'This is gross to my senses.' When you want to express that something is a pity or a shame, use 'Quel dommage !' (What a pity!). This is much softer than 'Quelle horreur !'. If someone says they can't come to your party, 'Quelle horreur !' would be way too dramatic (unless you're being very sarcastic); 'Quel dommage !' is the polite response.
C'est l'enfer !
Meaning: 'It's hell!' This is used for chaotic or extremely stressful situations, like a busy airport or a difficult exam. It focuses on the struggle rather than the shock.
In slang, younger people might say 'C'est abusé !' (That's too much / That's out of line!). This is used when a situation is unfair or ridiculous. While 'Quelle horreur !' might react to the *quality* of something, 'C'est abusé !' reacts to the *excess* or *unfairness* of it.

Vingt euros pour un café ? C'est abusé !.

Finally, for a very strong, visceral reaction to something shocking, you might hear 'C'est une abomination !'. This is much more formal and heavy-handed than 'Quelle horreur !'. It is reserved for things that are truly morally or physically monstrous. By learning these alternatives, you can tailor your emotional responses in French to be as precise and natural as possible.

How Formal Is It?

Fun Fact

The 'h' was added back to the spelling in French to mimic the Latin root, but it remains silent in pronunciation. This is why we say 'l'horreur' and not 'la horreur'.

Pronunciation Guide

UK /kɛ.lɔ.ʁœʁ/
US /kɛ.lɔ.rʊr/
Stress falls slightly on the final syllable '-reur'.
Rhymes With
bonheur malheur coeur fleur odeur douleur couleur valeur
Common Errors
  • Pronouncing the 'h' at the start of 'horreur'.
  • Using the English 'r' sound instead of the French uvular 'r'.
  • Failing to link 'Quelle' and 'horreur', making it sound like two separate, disjointed words.
  • Pronouncing 'Quelle' as 'Kwell' instead of 'Kell'.
  • Making the 'eu' sound in 'horreur' too much like 'oo' in 'food'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize in text.

Writing 2/5

Must remember the feminine 'Quelle' and the spelling of 'horreur'.

Speaking 2/5

Requires mastering the silent 'h' and the uvular 'r'.

Listening 1/5

Distinctive sound, easy to pick up in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

Quel/Quelle Beau Mauvais C'est Vraiment

Learn Next

C'est affreux Quel dommage C'est moche J'ai horreur de Abominable

Advanced

Déliquescence Abjection Inanité Exécration Répulsion

Grammar to Know

Exclamative Adjectives

Quel (m), Quelle (f), Quels (m.pl), Quelles (f.pl)

Silent H (H muet)

L'horreur (not la horreur)

Subjunctive after exclamations

Quelle horreur qu'il soit malade !

Noun as Adjective

C'est une horreur (using a noun to describe something)

Preposition 'de' with Infinitives

Quelle horreur de manger ça.

Examples by Level

1

Quelle horreur !

How horrible!

Standalone exclamation.

2

Quelle horreur, il pleut !

How horrible, it's raining!

Exclamation + simple clause.

3

Manger ça ? Quelle horreur !

Eat that? How horrible!

Infinitive + exclamation.

4

Quelle horreur, mon café est froid.

How horrible, my coffee is cold.

Daily life context.

5

Regarde le chien ! Quelle horreur !

Look at the dog! How horrible!

Reacting to a visual.

6

Oh non, quelle horreur !

Oh no, how horrible!

Using 'Oh non' for emphasis.

7

Quelle horreur, c'est fermé !

How horrible, it's closed!

Reacting to disappointment.

8

Quelle horreur, j'ai oublié mon sac.

How horrible, I forgot my bag.

Expressing a mistake.

1

Quelle horreur de perdre son téléphone !

How horrible to lose one's phone!

Quelle horreur + de + infinitive.

2

Quelle horreur, cet appartement est très sale.

How horrible, this apartment is very dirty.

Descriptive exclamation.

3

Tu as vu sa robe ? Quelle horreur !

Did you see her dress? How horrible!

Aesthetic judgment.

4

Quelle horreur, il y a trop de monde ici.

How horrible, there are too many people here.

Reacting to a situation.

5

Travailler le samedi ? Quelle horreur !

Working on Saturday? How horrible!

Expressing dislike for an activity.

6

Quelle horreur, la télé ne marche plus.

How horrible, the TV isn't working anymore.

Minor technical problem.

7

Quelle horreur, j'ai raté le bus.

How horrible, I missed the bus.

Reacting to bad luck.

8

Quelle horreur, il n'y a plus de chocolat !

How horrible, there's no more chocolate!

Playful drama.

1

Quelle horreur de voir tant de gaspillage !

How horrible to see so much waste!

Moral judgment.

2

Quelle horreur, j'ai renversé du vin sur mon tapis !

How horrible, I spilled wine on my carpet!

Household accident.

3

Quelle horreur que ce bruit continue toute la nuit.

How horrible that this noise continues all night.

Quelle horreur + que + clause.

4

Quelle horreur ! Je ne savais pas qu'il était si méchant.

How horrible! I didn't know he was so mean.

Reacting to a character trait.

5

Quelle horreur, l'examen était beaucoup trop difficile.

How horrible, the exam was much too difficult.

Reacting to a challenge.

6

Quelle horreur, le prix des loyers a encore augmenté.

How horrible, rent prices have increased again.

Social/economic complaint.

7

Quelle horreur d'être coincé dans l'ascenseur !

How horrible to be stuck in the elevator!

Situational horror.

8

Quelle horreur, ils ont annulé notre vol.

How horrible, they cancelled our flight.

Travel frustration.

1

Quelle horreur que de penser qu'ils ont pu faire ça.

How horrible to think that they could have done that.

Reflective exclamation.

2

Quelle horreur ! Ce film est d'une violence gratuite.

How horrible! This movie is full of gratuitous violence.

Media critique.

3

Quelle horreur, la pollution détruit nos océans.

How horrible, pollution is destroying our oceans.

Environmental concern.

4

Quelle horreur ! Il a menti à tout le monde pendant des années.

How horrible! He lied to everyone for years.

Moral outrage.

5

Quelle horreur d'imaginer un monde sans art.

How horrible to imagine a world without art.

Philosophical thought.

6

Quelle horreur, cette loi menace nos libertés.

How horrible, this law threatens our freedoms.

Political reaction.

7

Quelle horreur ! La façade du bâtiment est complètement défigurée.

How horrible! The building's facade is completely disfigured.

Aesthetic tragedy.

8

Quelle horreur que ce manque de respect envers les aînés.

How horrible, this lack of respect toward elders.

Social critique.

1

Quelle horreur que de voir la déliquescence de nos institutions !

How horrible to see the decay of our institutions!

Sophisticated vocabulary ('déliquescence').

2

Quelle horreur ! Son style est d'une lourdeur insupportable.

How horrible! His style is of an unbearable heaviness.

Literary/stylistic critique.

3

Quelle horreur que cette indifférence généralisée face à la souffrance.

How horrible, this generalized indifference to suffering.

Abstract moral concern.

4

Quelle horreur ! On dirait que le temps s'est arrêté dans cette ville.

How horrible! It seems as though time has stopped in this town.

Metaphorical use.

5

Quelle horreur que d'être condamné à l'oubli.

How horrible to be condemned to oblivion.

Existential dread.

6

Quelle horreur ! Cette musique est une véritable agression pour les oreilles.

How horrible! This music is a true assault on the ears.

Hyperbolic critique.

7

Quelle horreur que de sacrifier la qualité sur l'autel de la rentabilité.

How horrible to sacrifice quality on the altar of profitability.

Professional/economic critique.

8

Quelle horreur ! Elle a osé porter du blanc à un mariage.

How horrible! She dared to wear white to a wedding.

Social faux pas.

1

Quelle horreur ! C'est le triomphe du kitsch sur l'élégance pure.

How horrible! It's the triumph of kitsch over pure elegance.

High-level aesthetic debate.

2

Quelle horreur que de constater l'inanité de nos efforts passés.

How horrible to note the inanity of our past efforts.

Philosophical reflection.

3

Quelle horreur ! On assiste à une véritable érosion du sens.

How horrible! We are witnessing a true erosion of meaning.

Linguistic/philosophical critique.

4

Quelle horreur que cette complaisance dans la médiocrité.

How horrible, this complacency in mediocrity.

Moral/intellectual critique.

5

Quelle horreur ! Ce n'est plus de l'art, c'est du marketing pur et dur.

How horrible! This isn't art anymore, it's pure marketing.

Cultural critique.

6

Quelle horreur que de voir la vérité ainsi travestie par les médias.

How horrible to see the truth thus distorted by the media.

Political/media critique.

7

Quelle horreur ! C'est le néant absolu qui se dégage de cette œuvre.

How horrible! It's absolute nothingness that emerges from this work.

Existential art critique.

8

Quelle horreur que de vivre dans une société de surveillance totale.

How horrible to live in a society of total surveillance.

Societal critique.

Synonyms

C'est horrible C'est affreux C'est moche C'est dégoûtant Quel cauchemar C'est atroce C'est indigne C'est l'horreur

Antonyms

Quelle merveille ! C'est magnifique ! Quel bonheur ! C'est superbe !

Common Collocations

Quelle horreur absolue
Vraiment, quelle horreur
Quelle horreur de voir ça
Quelle horreur, mon Dieu
Quelle horreur, n'est-ce pas ?
Une horreur sans nom
L'horreur totale
Quelle horreur, j'imagine
Quelle horreur, quelle tristesse
Quelle horreur, c'est pas vrai !

Common Phrases

Avoir horreur de quelque chose

— To hate or loathe something deeply.

J'ai horreur des épinards.

Faire horreur à quelqu'un

— To fill someone with horror or disgust.

Cette idée me fait horreur.

C'est une horreur !

— It's a disaster or it's hideous.

Cette nouvelle loi est une horreur.

Par horreur de

— Out of a deep dislike for something.

Il ne ment jamais, par horreur du mensonge.

L'horreur économique

— A term often used to describe harsh economic realities.

Le livre traite de l'horreur économique.

Inspirer l'horreur

— To inspire feelings of horror.

Ce crime inspire l'horreur à toute la ville.

C'est l'horreur !

— It's a nightmare (often used for traffic or crowds).

C'est l'horreur sur l'autoroute.

Quelle horreur de...

— How horrible to [verb]...

Quelle horreur de devoir recommencer.

Agir avec horreur

— To act with a sense of shock or disgust.

Il a reculé avec horreur.

Le comble de l'horreur

— The height of horror; the worst thing possible.

C'est le comble de l'horreur.

Often Confused With

Quelle horreur ! vs Quel horreur

Grammatically incorrect; 'horreur' is feminine.

Quelle horreur ! vs Quel dommage

Means 'What a pity'—much softer and more polite than 'Quelle horreur'.

Quelle horreur ! vs C'est horrible

A statement of fact, whereas 'Quelle horreur' is an emotional burst.

Idioms & Expressions

"C'est l'horreur !"

— Used to describe a chaotic or very difficult situation.

C'est l'horreur, je n'ai plus d'internet.

Informal
"Avoir horreur du vide"

— Literally 'to fear the void'; used to describe someone who needs to be busy.

Elle a horreur du vide, elle travaille tout le temps.

Neutral
"Faire horreur"

— To be extremely ugly or unpleasant.

Ta chambre fait horreur, range-la !

Informal
"Une horreur de nature"

— Something naturally monstrous or hideous.

Ce bâtiment est une horreur de nature.

Literary
"Crier à l'horreur"

— To protest loudly against something perceived as terrible.

Tout le monde crie à l'horreur face à cette décision.

Journalistic
"L'heure de l'horreur"

— Often used for midnight or a scary time.

C'est l'heure de l'horreur !

Playful
"Une horreur de prix"

— An outrageously high price.

C'est une horreur de prix pour ce petit sac.

Informal
"L'horreur est humaine"

— A play on 'To err is human', suggesting humans are capable of terrible things.

Hélas, l'horreur est humaine.

Philosophical
"S'enfuir avec horreur"

— To flee in terror.

Il s'est enfui avec horreur devant le serpent.

Literary
"Voir avec horreur"

— To witness something with shock.

J'ai vu avec horreur le vase tomber.

Neutral

Easily Confused

Quelle horreur ! vs La terreur

Both imply fear.

'Terreur' is intense, paralyzing fear; 'horreur' is more about disgust or shock.

Il vit dans la terreur.

Quelle horreur ! vs L'affre

Similar meaning in literary contexts.

'Affre' is usually plural ('les affres') and refers to the pangs of death or great suffering.

Les affres de l'agonie.

Quelle horreur ! vs La laideur

Both can describe something ugly.

'Laideur' is the noun for ugliness; 'horreur' is the emotional reaction to it.

La laideur de ce bâtiment est frappante.

Quelle horreur ! vs Le dégoût

Both express revulsion.

'Dégoût' is the feeling itself; 'Quelle horreur' is the exclamation of that feeling.

Il a un sentiment de dégoût.

Quelle horreur ! vs L'abomination

Both express extreme dislike.

'Abomination' is much stronger and often has a religious or moral connotation.

C'est une abomination aux yeux de la loi.

Sentence Patterns

A1

Quelle horreur !

Quelle horreur !

A2

Quelle horreur, [Phrase] !

Quelle horreur, il fait froid !

B1

Quelle horreur de [Infinitif] !

Quelle horreur de partir si tôt !

B1

C'est une horreur !

Cette voiture est une horreur !

B2

Quelle horreur que [Sujet] [Verbe] !

Quelle horreur qu'il ait oublié !

C1

Quelle horreur que de [Infinitif] !

Quelle horreur que de mentir ainsi !

C2

L'horreur de [Nom] !

L'horreur de la situation nous dépasse.

A2

J'ai horreur de ça !

J'ai horreur de ça !

Word Family

Nouns

horreur (f)
horrifiant (m/adj)
terrorisme (m)

Verbs

horrifier
abhorrer (literary)
terroriser

Adjectives

horrible
horrifique
horrifié

Related

peur
dégoût
effroi
terreur
abomination

How to Use It

frequency

Very high in spoken French.

Common Mistakes
  • Quel horreur ! Quelle horreur !

    Horreur is a feminine noun, so the exclamative adjective must be in the feminine form 'Quelle'.

  • Pronouncing the 'H' Silent 'H'

    The 'H' in horreur is silent. Pronouncing it makes you sound very non-native and breaks the flow.

  • Comment horreur ! Quelle horreur !

    You cannot translate 'How horrible' literally using 'Comment'. You must use 'Quelle' + noun or 'Comme c'est' + adjective.

  • C'est horreur. C'est une horreur.

    When using 'horreur' as a description after 'C'est', you must include the indefinite article 'une'.

  • Quelle horreur à manger ça. Quelle horreur de manger ça.

    The correct preposition to link the exclamation to an infinitive verb is 'de', not 'à'.

Tips

Social Complaining

Don't be afraid to use this when a French person complains to you. It shows you are empathetic and share their standards of what is 'good' or 'correct'.

Gender Trap

Always double-check that you are using 'Quelle' with two 'l's and an 'e'. It's one of the most common written mistakes for learners.

The Liaison

Make the 'l' at the end of 'Quelle' sound like it belongs to 'horreur'. Practice saying 'kɛ-lɔ-ʁœʁ' as one single unit.

Intensity

If 'Quelle horreur' is too strong, try 'Quel dommage'. If it's not strong enough, try 'C'est une abomination'.

Sarcasm

Use a light, playful tone to make the phrase sarcastic. It's a great way to bond with French friends over minor inconveniences.

Exclamation Marks

In French, always put a space before an exclamation mark ( ! ). So it's 'Quelle horreur !' and not 'Quelle horreur!'.

Native Speed

In fast speech, 'Quelle' can sound like 'K'l'. Listen for 'K'l-or-eur' in rapid conversations.

With Verbs

Remember to use the preposition 'de' when following the phrase with an infinitive: 'Quelle horreur DE devoir partir'.

Fashion Critique

In Paris, this is the go-to phrase for reacting to 'outdated' or 'clashing' fashion choices. It's an essential part of the aesthetic vocabulary.

The 'Eur' Rule

Many French nouns ending in '-eur' that describe qualities or feelings are feminine (la peur, la douleur, l'horreur). This helps you remember to use 'Quelle'.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Killer' (Quelle) 'Horror' movie. You see something so bad it's a killer horror!

Visual Association

Imagine a Parisian woman in a chic cafe looking at a plate of burnt croissants and throwing her hands up.

Word Web

Peur Dégoût Laid Mauvais Choc Surprise Exclamation Tragédie

Challenge

Try to use 'Quelle horreur !' three times today: once for the weather, once for a messy room, and once for a minor inconvenience.

Word Origin

Derived from the Old French 'orror', which comes from the Latin 'horror'. In Latin, it meant 'a shaking, a shivering, or a bristling of the hair' caused by cold or fear.

Original meaning: Physical shivering or trembling due to intense emotion or cold.

Romance (Latinate)

Cultural Context

While versatile, avoid using it for genuine, massive tragedies (like a death) unless you are very close to the person, as it can sometimes sound a bit 'cliché' or shallow. Use 'C'est une tragédie' or 'Toutes mes condoléances' for serious grief.

English speakers might find the phrase too strong if translated literally. 'What horror!' sounds like a movie title. In English, we usually say 'How awful!' or 'That's gross!' instead.

Commonly heard in French theater (Molière) to express dramatic shock. Often used in French fashion documentaries during 'critique' segments. A staple phrase in French comic strips like 'Astérix' or 'Tintin' when characters encounter something unpleasant.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Seeing bad fashion

  • Ces chaussures ? Quelle horreur !
  • Quelle horreur cette couleur !
  • C'est une horreur visuelle.
  • Quelle horreur de porter ça !

Reacting to bad news

  • Quelle horreur, je suis désolé.
  • Quelle horreur pour lui !
  • Oh mon Dieu, quelle horreur !
  • Vraiment quelle horreur ce qui arrive.

Disliking food

  • Du foie de veau ? Quelle horreur !
  • Quelle horreur, c'est trop salé.
  • C'est une horreur ce plat.
  • J'ai horreur de l'ail.

Complaining about weather

  • Encore de la pluie ? Quelle horreur !
  • Quelle horreur ce froid !
  • C'est l'horreur dehors.
  • Quelle horreur de sortir par ce temps.

Messy situations

  • Ta chambre... quelle horreur !
  • Quelle horreur cette vaisselle sale.
  • C'est une horreur absolue ici.
  • Quelle horreur de vivre ainsi !

Conversation Starters

"Tu as vu le nouveau bâtiment en centre-ville ? Quelle horreur, non ?"

"Quelle horreur ce trafic ce matin, tu ne trouves pas ?"

"J'ai entendu parler de leur rupture, quelle horreur, tu savais ?"

"Quelle horreur de devoir travailler pendant les vacances, n'est-ce pas ?"

"Tu as goûté cette boisson ? Quelle horreur, c'est quoi ?"

Journal Prompts

Décrivez une situation où vous avez dit 'Quelle horreur !' récemment.

Qu'est-ce qui vous fait dire 'Quelle horreur !' dans le monde de la mode ?

Imaginez une journée où tout va mal. Utilisez 'Quelle horreur !' trois fois.

Y a-t-il un plat que vous trouvez être 'une horreur' ? Pourquoi ?

Pourquoi les Français aiment-ils utiliser des expressions dramatiques comme 'Quelle horreur !' ?

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, but be careful. Saying 'C'est une horreur' about a person can mean they are very ugly or, more commonly, that they have a terrible personality. It is quite insulting. If you just want to say someone is acting badly, 'Il est horrible' is slightly better, but still strong.

It is neutral. It is not rude, but it is very emphatic. In a formal business meeting, it might sound too emotional. However, in a social setting with friends or acquaintances, it is perfectly acceptable and very common.

'Horreur' is the noun (horror), and 'horrible' is the adjective (horrible). You use 'Quelle' with the noun ('Quelle horreur !') and 'Comme c'est' with the adjective ('Comme c'est horrible !'). Both convey the same general meaning.

Yes, in French, the 'H' in 'horreur' is a 'muet' (silent) H. This means you treat the word as if it starts with a vowel, which is why we say 'l'horreur' and perform the liaison in 'Quelle horreur'.

Yes! Sarcasm is a big part of French humor. You can say 'Quelle horreur !' when a friend tells a funny, slightly embarrassing story. It shows you are 'horrified' in a playful way.

No, that's the beauty of it. You can use it for a broken nail, a rainy day, or a massive traffic jam. It's all about the emotional reaction, not the scale of the event.

The phrase is 'Avoir horreur de'. For example, 'J'ai horreur des araignées' (I hate spiders). This is a very common way to express a strong dislike in French.

Generally, no. It is too conversational and emotional for formal writing. Use phrases like 'C'est regrettable' or 'Cela me préoccupe' instead.

It is feminine. This is why we use 'Quelle' (feminine) and 'une horreur' (feminine article).

Technically, 'Quelles horreurs !' exists, but it is rarely used as a standalone exclamation. You might use it in a sentence like 'Il a dit quelles horreurs !' (He said such horrible things!).

Test Yourself 200 questions

writing

Write a reaction to someone saying they lost their passport.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'How horrible to have to wait for three hours!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Quelle horreur' in a sentence about a bad meal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a messy room using 'C'est une horreur'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sarcastic comment about a rainy day.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It's a total horror in the subway.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'J'ai horreur de' and a hobby you dislike.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

React to a news headline about a disaster.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Quelle horreur que' + subjunctive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Quelle horreur' to critique a piece of clothing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'What an absolute horror!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue (2 lines) using the phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a traffic jam using 'C'est l'horreur'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I loathe lies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a bad movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the phrase to react to a large bill.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'How horrible to see such a thing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a scary experience.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'Quelle horreur' in a literary context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He said horrible things to me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'Quelle horreur' focusing on the liaison.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Quelle horreur' with a sarcastic tone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Quelle horreur' as if you just heard very bad news.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'J'ai horreur de ça' quickly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'C'est une horreur' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice the uvular 'r' in 'horreur'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Quelle horreur de devoir partir'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Express shock: 'Oh mon Dieu, quelle horreur !'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'C'est l'horreur totale'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Vraiment quelle horreur'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Quelle horreur que ce bruit'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice the 'eu' sound in 'horreur'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Quelle horreur absolue'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Quelle horreur, il pleut encore'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'J'ai horreur des bouchons'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Quelle horreur !' with a high pitch.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Quelle horreur !' with a low, disgusted pitch.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'C'est moche, quelle horreur !'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Quelle horreur de rater son train'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Quelle horreur, mon Dieu !'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the liaison: Is it 'Kell horreur' or 'Kell-o-reur'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does the speaker sound happy or upset when they say 'Quelle horreur'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the noun in 'Quelle horreur'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

How many syllables are in 'horreur'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does the speaker say 'Quel' or 'Quelle'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the 'H' audible in a native speaker's 'horreur'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'Quelle horreur de voir ça'. What is the preposition?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the intensity: Is it 'Quelle horreur' or 'Quelle horreur absolue'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the synonym used in the sentence: 'C'est affreux, quelle horreur !'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the subject of the horror in: 'Quelle horreur, cette soupe est froide'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the tone sarcastic in: 'Oh, tu as perdu ton stylo ? Quelle horreur !'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the liaison in 'C'est une horreur'. What does it sound like?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What emotion is conveyed in: 'Quelle horreur, j'ai tout perdu'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the verb in: 'Quelle horreur de devoir mentir'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker reacting to a visual or a story in: 'Quelle horreur cette chemise !'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!