réalisable
réalisable in 30 Seconds
- Réalisable is an adjective meaning feasible or achievable, used to describe tasks or projects that can realistically be completed.
- It is a versatile word suitable for business, academic, and everyday contexts, helping to distinguish between dreams and practical plans.
- Grammatically, it is gender-neutral in the singular and takes an 's' in the plural, making it easy for learners to use correctly.
- Commonly paired with the verb 'être', it often appears in questions about project viability or in negative statements to reject impractical ideas.
The French adjective réalisable is a cornerstone of practical communication. At its heart, it describes something that can move from the realm of imagination, planning, or desire into the tangible world of reality. Derived from the verb réaliser (to realize or to carry out) and the suffix -able (indicating possibility), it literally translates to 'able to be made real.' In English, we most frequently translate it as feasible, achievable, or simply doable. While it is categorized as A2 level, its utility spans all levels of proficiency, from a child discussing a craft project to a CEO evaluating a multi-million euro merger. The word carries a sense of pragmatism; it asks the question: 'Can we actually do this?' It is not just about whether something is allowed (which would be permis) or whether it exists (which would be réel), but specifically whether the resources, time, and circumstances allow for its completion.
- The Practical Dimension
- When a project is described as réalisable, it implies that the necessary tools, skills, and conditions are present. It is the opposite of a pipe dream or a 'château en Espagne'.
In everyday French life, you will encounter this word in a variety of settings. In a professional context, a manager might ask if a deadline is réalisable before committing to a client. In a personal context, if you are planning a trip to visit five different cities in three days, a friend might warn you that your itinerary is not réalisable. The beauty of the word lies in its neutrality; it doesn't judge the quality of the idea, only the possibility of its execution. It is a word of logistics and logic.
Ton plan pour rénover la cuisine en un week-end n'est pas vraiment réalisable.
Furthermore, réalisable is often used in political and economic discourse. Politicians are frequently questioned on whether their campaign promises are réalisables given the current budget. It serves as a linguistic filter between the ideal and the possible. In the world of finance, an investment might be deemed réalisable only if the market conditions are favorable. It is a word that demands evidence and planning. Unlike 'possible', which is broad and can refer to anything that isn't logically impossible, réalisable specifically targets the 'how' of the matter.
- Technical Feasibility
- In engineering and IT, engineers perform 'études de faisabilité' (feasibility studies) to determine if a software feature is réalisable with the current code base.
When you use this word, you are signaling to your listener that you are thinking about the constraints of reality. It is a word of maturity and assessment. If someone tells you 'C'est réalisable', they are giving you a green light based on practical considerations. It is a very reassuring word to hear in a crisis or a complex project. Conversely, 'Ce n'est pas réalisable' is a definitive stop sign, indicating that no matter how much you want it, the physical or logistical constraints are too great.
L'objectif de réduire les émissions de 50% d'ici l'année prochaine est-il réalisable ?
To master this word, one must understand that it is almost always used with the verb être (to be) or sembler (to seem). It is an evaluative adjective. It describes the state of an idea or a project. Whether you are talking about a recipe, a travel plan, a software update, or a life goal, réalisable is your go-to word for checking the reality of the situation. It bridges the gap between 'I want' and 'I can'.
Using réalisable correctly in a sentence requires an understanding of basic French adjective syntax. As an adjective, it typically follows the noun it modifies or follows a linking verb like être (to be), paraître (to appear), or sembler (to seem). Because it ends in '-able', it is the same for both masculine and feminine singular nouns. To make it plural, you simply add an 's' to the end: réalisables. This makes it a very 'friendly' word for learners, as there are fewer agreement rules to worry about compared to adjectives that change significantly between genders.
- Basic Structure
- [Subject] + [Verb (être/sembler)] + [réalisable(s)]. Example: 'Le projet est réalisable.' (The project is feasible.)
One of the most common ways to use the word is in the negative. In French, we use the ne... pas construction around the verb. 'Ce n'est pas réalisable' is a standard phrase used to reject an idea on practical grounds. You can also modify the intensity of the adjective with adverbs. For example, 'C'est tout à fait réalisable' (It is completely feasible) or 'C'est difficilement réalisable' (It is barely/difficultly feasible). These nuances are crucial for precise communication in business or collaborative environments.
Avec les ressources actuelles, cette mission est réalisable sans aucun doute.
Another important aspect is how it interacts with other parts of the sentence. You might want to specify for whom or how something is feasible. You can use the preposition par (by) or pour (for). For example: 'C'est un objectif réalisable pour une petite entreprise' (It is an achievable goal for a small company). Or, 'Ce dessin est réalisable par un enfant de dix ans' (This drawing is doable by a ten-year-old child). This allows you to set the context of the feasibility.
You can also use réalisable in questions to seek confirmation. 'Est-ce que c'est réalisable ?' (Is it feasible?) is a phrase you will hear constantly in project management. In more formal writing, you might see it used in an inversion: 'Est-il réalisable de finir ce rapport ce soir ?' (Is it feasible to finish this report tonight?). Notice here that when 'réalisable' is followed by a verb, we use the preposition de. This 'de + infinitive' structure is a common pattern for adjectives describing the possibility of an action.
Il est réalisable d'apprendre les bases du français en trois mois.
In summary, réalisable is a versatile adjective that fits into simple and complex sentence structures alike. Whether you are making a statement, asking a question, or modifying a noun directly, its placement is consistent with other French adjectives. Its power lies in its ability to be nuanced by adverbs and defined by prepositions, making it an essential tool for any speaker looking to discuss plans and possibilities with precision.
- Comparisons
- To compare feasibility, use 'plus' or 'moins'. 'Ce projet est plus réalisable que l'autre.' (This project is more feasible than the other.)
The word réalisable is ubiquitous in French-speaking society, but it resonates most strongly in environments where planning and execution are paramount. If you step into a French office, particularly in sectors like construction, engineering, or marketing, you will hear it during almost every brainstorming session. It acts as the 'reality check' in a conversation. When a team is throwing out wild, creative ideas, someone will inevitably chime in with: 'D'accord, mais est-ce que c'est vraiment réalisable ?' (Okay, but is it really feasible?). In this context, it signals a shift from the creative phase to the logistical phase of a project.
Dans le monde des startups, on cherche toujours une idée qui soit à la fois innovante et réalisable.
Beyond the office, you will hear réalisable in the media, especially during news broadcasts and political debates. French journalists often grill politicians on the 'faisabilité' (feasibility) of their programs. They might ask: 'Votre promesse de baisser les impôts est-elle réalisable sans augmenter la dette ?' (Is your promise to lower taxes achievable without increasing debt?). Here, the word takes on a weight of accountability and economic realism. It is a word used to challenge the validity of a vision.
- In Education
- Teachers use it when discussing student projects. 'Ton sujet de mémoire est trop large, il n'est pas réalisable en un semestre.' (Your thesis topic is too broad; it's not feasible in one semester.)
You will also encounter it in the world of hobbies and 'Do It Yourself' (DIY). If you watch French cooking shows or home renovation videos on YouTube, the host will often describe a recipe or a craft as 'facilement réalisable à la maison' (easily doable at home). This usage is encouraging; it tells the audience that they don't need professional equipment or expert skills to achieve the result. It's a way of saying, 'You can do this too!'
In everyday social situations, the word is used for making plans. If you're organizing a dinner party and someone suggests making a complex soufflé for twenty people, you might respond, 'Ce n'est pas réalisable avec un seul four' (It's not feasible with only one oven). It's a polite but firm way to point out physical limitations. It's less harsh than saying 'No' because it attributes the refusal to external factors (the oven) rather than personal desire. In this way, réalisable is a tool for social diplomacy.
Partir en vacances demain ? Ce n'est pas réalisable, je n'ai pas encore mes billets.
Lastly, you'll find it in legal and administrative documents. Contracts might mention 'objectifs réalisables' to ensure that neither party is bound to an impossible task. In the French bureaucracy, an agent might tell you that your request is 'pas réalisable dans l'immédiat' (not possible right now), which is a classic way of saying there will be a delay. Understanding réalisable helps you navigate these various layers of French life, from the aspirational to the mundane.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using réalisable is confusing it with the English word 'realistic'. While they are related, they serve different functions in French. Réalisable refers to the possibility of the action itself, whereas réaliste (realistic) usually refers to a person's mindset or the nature of an idea. For example, you would say 'Ton plan est réaliste' to mean the plan makes sense and isn't crazy, but you would say 'Le projet est réalisable' to mean the project can actually be built. If you say 'Le projet est réaliste', you're saying the project seems like it belongs in reality, which is slightly different from saying it can be done.
- Réalisable vs. Réaliste
- Réalisable: Can it be done? (Feasible)
Réaliste: Does it make sense? (Realistic)
Another common error is the confusion between réalisable and actuel. In English, 'actual' means 'real' or 'current'. In French, actuel ONLY means 'current'. English speakers often try to use 'actual' to mean 'realizable' or 'real', but this is a 'faux ami' (false friend). If you want to say something is achievable, stick to réalisable. Don't let the 'real' part of 'réalisable' make you think of 'actual' in the English sense.
Faux Ami Alert: Ne dites pas 'C'est actuel' pour dire 'It is feasible'. Dites 'C'est réalisable'.
Learners also sometimes struggle with the preposition that follows the word. As mentioned in the usage section, when réalisable is followed by a verb, it requires the preposition de. A common mistake is to use à, likely because of the influence of phrases like 'facile à faire'. While you can say 'C'est facile à faire', you must say 'Il est réalisable de faire cela'. Using à here sounds unnatural to a native ear. Always remember: réalisable de + infinitif.
Spelling is another area where mistakes occur. Because English has the word 'realizable' (with a 'z'), learners often try to spell it with a 'z' in French. In French, it is always spelled with an 's': réalisable. Furthermore, don't forget the acute accent on the 'é'. Leaving it off (realisable) changes the pronunciation and is a spelling error. The accent is essential because it comes from the verb réaliser.
- Agreement Errors
- Even though 'réalisable' doesn't change for gender, it MUST change for number. 'Ces idées sont réalisable' is wrong; it must be 'Ces idées sont réalisables'.
Finally, avoid using réalisable to describe people. In English, we might say a person is 'achieving' or 'capable', but in French, you cannot say 'Il est réalisable'. This would imply that the person themselves can be 'made real' or 'constructed', which makes no sense. Réalisable is strictly for projects, goals, tasks, and ideas—things that are the result of an action. To describe a capable person, use compétent, capable, or performant.
While réalisable is a great all-purpose word, French offers several synonyms and alternatives that can add precision to your speech. The most common synonym is faisable. While they are often interchangeable, faisable is slightly more informal and is used more frequently in spoken, everyday French. If you're talking about a small task like washing the car, faisable is perfect. If you're talking about a complex urban development project, réalisable sounds more professional and serious.
- Réalisable vs. Faisable
- Réalisable: Formal, suggests 'making real', used for projects and goals.
Faisable: Informal/Neutral, suggests 'can be done', used for tasks and actions.
Another alternative is possible. This is the broadest term. Everything that is réalisable is possible, but not everything that is possible is réalisable. For example, it is 'possible' to walk to the moon in a theoretical sense if there were a bridge, but it is not 'réalisable' because we don't have the bridge or the oxygen. Use possible when you're talking about general potential, and réalisable when you're talking about practical execution.
Il est possible qu'il pleuve, mais il n'est pas réalisable de peindre le toit sous la pluie.
In more technical or academic contexts, you might encounter viable. This word specifically refers to whether something can sustain itself over time. A project might be réalisable (you can build it), but not viable (it will lose money and fail after a month). This is a crucial distinction in business. Another technical term is praticable, which is often used for roads, paths, or methods. A road is praticable if cars can drive on it. A method is praticable if it can be put into practice.
- More Alternatives
- Accessible: Within reach (often used for prices or locations).
Atteignable: Reachable/Achievable (often used for goals/targets).
Exécutable: Executable (used for orders, computer programs, or legal judgments).
Choosing the right word depends on the 'flavor' of possibility you want to convey. If the focus is on the result being made real, use réalisable. If the focus is on the effort of doing it, use faisable. If the focus is on the long-term success, use viable. By expanding your vocabulary with these alternatives, you can express complex ideas about planning and potential with the same nuance as a native speaker.
Cette solution est techniquement réalisable, mais elle n'est pas économiquement viable.
How Formal Is It?
Fun Fact
Although 'réaliser' exists in French since the 1700s, it was initially criticized by some linguists for being an anglicism when used to mean 'to understand' (I realize that...). However, 'réalisable' has always been purely about the 'making real' aspect.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 'e' loudly (it should be very faint or silent).
- Using a hard 's' instead of a 'z' sound.
- Failing to pronounce the acute accent on the 'é'.
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of the French back-of-the-throat 'r'.
- Making the 'able' sound like the English word 'able' (it should be 'ah-bl').
Difficulty Rating
Easy to recognize because of the 'real' root and '-able' suffix.
Requires remembering the 'é' accent and 's' instead of 'z'.
The 'r' and the 'z' sound in the middle can be tricky for beginners.
Clear pronunciation, usually easy to pick out in a sentence.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjective Agreement
Les plans (m.pl.) sont réalisables (m.pl.).
Preposition 'de' after adjectives of possibility
Il est réalisable de finir le travail.
Placement of Adverbs
C'est [adverbe] réalisable -> C'est tout à fait réalisable.
Negative construction with 'être'
Ce n'est pas réalisable.
Use of 'pour' to indicate beneficiary/capability
C'est réalisable pour un débutant.
Examples by Level
C'est un projet réalisable.
It is a feasible project.
Basic adjective placement after the noun.
Le travail est réalisable.
The work is doable.
Used with the verb 'être'.
Ce n'est pas réalisable.
It is not feasible.
Negative construction 'ne... pas'.
C'est facile et réalisable.
It is easy and doable.
Connecting two adjectives with 'et'.
Ton idée est réalisable.
Your idea is achievable.
Possessive adjective 'ton' with a masculine noun 'idée' (note: idée is feminine, but 'ton' is used before a vowel).
Est-ce que c'est réalisable ?
Is it feasible?
Standard question form with 'Est-ce que'.
C'est réalisable pour moi.
It is doable for me.
Use of 'pour' to show who can do the task.
Oui, c'est tout à fait réalisable.
Yes, it is completely feasible.
Use of the adverbial phrase 'tout à fait'.
Ce plan de voyage est réalisable en une semaine.
This travel plan is feasible in one week.
Specifying time with 'en'.
Les exercices sont réalisables sans aide.
The exercises are doable without help.
Plural agreement (réalisables).
Est-il réalisable de finir ce soir ?
Is it feasible to finish tonight?
Formal inversion and 'de' before the infinitive.
Cette recette est réalisable par tout le monde.
This recipe is doable by everyone.
Use of 'par' to indicate the agent.
Je pense que ton objectif est réalisable.
I think that your goal is achievable.
Subordinate clause with 'que'.
Ce n'est plus réalisable à cause de la pluie.
It is no longer feasible because of the rain.
Negative 'ne... plus' and 'à cause de'.
C'est une mission difficile mais réalisable.
It is a difficult but achievable mission.
Contrast with 'mais'.
Nous cherchons une solution réalisable.
We are looking for a feasible solution.
Adjective modifying the object 'solution'.
L'installation est réalisable si nous avons les outils.
The installation is feasible if we have the tools.
Conditional 'si' clause.
Ce n'est pas techniquement réalisable pour le moment.
It is not technically feasible at the moment.
Use of the adverb 'techniquement'.
Il est réalisable d'augmenter nos ventes cette année.
It is achievable to increase our sales this year.
Impersonal 'Il est...' structure.
Cette réforme semble réalisable sur le long terme.
This reform seems feasible in the long term.
Verb 'sembler' instead of 'être'.
Est-ce un rêve ou un projet réalisable ?
Is it a dream or a feasible project?
Alternative question with 'ou'.
Le budget rend ce projet difficilement réalisable.
The budget makes this project difficult to achieve.
Verb 'rendre' + object + adjective.
Toutes les étapes sont réalisables en autonomie.
All steps are doable independently.
Agreement with 'toutes les étapes' (feminine plural).
Il faut vérifier si cette option est réalisable.
We must check if this option is feasible.
Infinitive 'vérifier' followed by an indirect question.
Malgré les obstacles, l'objectif reste réalisable.
Despite the obstacles, the goal remains achievable.
Preposition 'malgré' and verb 'rester'.
Une étude a montré que le plan était réalisable.
A study showed that the plan was feasible.
Past tense 'était' in a subordinate clause.
C'est un compromis qui me semble tout à fait réalisable.
It's a compromise that seems quite feasible to me.
Relative clause with 'qui' and indirect object 'me'.
Le scénario le plus réalisable est celui d'une fusion.
The most feasible scenario is that of a merger.
Superlative 'le plus réalisable'.
Nous doutons que cette promesse soit réalisable.
We doubt that this promise is achievable.
Subjunctive 'soit' after 'douter que'.
Le projet n'est réalisable que sous certaines conditions.
The project is only feasible under certain conditions.
Restrictive 'ne... que'.
Il s'agit d'une ambition réaliste et réalisable.
It is a realistic and achievable ambition.
Using both 'réaliste' and 'réalisable' together.
Le passage à l'électrique est-il réalisable d'ici 2030 ?
Is the transition to electric feasible by 2030?
Time expression 'd'ici'.
L'utopie devient réalisable grâce aux nouvelles technologies.
The utopia becomes achievable thanks to new technologies.
Abstract subject 'l'utopie'.
Ce n'est réalisable qu'au prix d'efforts considérables.
It is only feasible at the cost of considerable effort.
Idiomatic expression 'au prix de'.
Le concept est séduisant, mais est-il opérationnellement réalisable ?
The concept is attractive, but is it operationally feasible?
Complex adverb 'opérationnellement'.
Une telle restructuration n'est guère réalisable en l'état.
Such a restructuring is hardly feasible in its current state.
Formal negative 'ne... guère' and 'en l'état'.
Il est impératif de définir des jalons réalisables.
It is imperative to define achievable milestones.
Formal 'Il est impératif de'.
La paix est réalisable si la volonté politique existe.
Peace is achievable if political will exists.
Abstract political context.
Ce n'est pas une mince affaire, mais c'est réalisable.
It's no small feat, but it's doable.
Idiomatic 'pas une mince affaire'.
L'idée, bien que complexe, demeure réalisable.
The idea, although complex, remains feasible.
Concessive 'bien que' and verb 'demeurer'.
L'architecte soutient que la structure est intrinsèquement réalisable.
The architect maintains that the structure is inherently feasible.
Sophisticated adverb 'intrinsèquement'.
La transition énergétique n'est réalisable qu'à travers un changement de paradigme.
The energy transition is only feasible through a paradigm shift.
High-level vocabulary like 'paradigme'.
On peut se demander si une démocratie directe est réalisable à cette échelle.
One might wonder if direct democracy is feasible on this scale.
Reflexive 'se demander' and complex sociopolitical subject.
Le projet, jugé initialement irréalisable, a finalement abouti.
The project, initially judged unfeasible, finally succeeded.
Participial phrase 'jugé... irréalisable'.
L'interopérabilité des systèmes rend cette fusion techniquement réalisable.
The interoperability of the systems makes this merger technically feasible.
Technical jargon 'interopérabilité'.
Il convient d'analyser si ces ambitions sont financièrement réalisables.
It is appropriate to analyze whether these ambitions are financially feasible.
Formal 'Il convient de'.
L'œuvre, bien que monumentale, est tout à fait réalisable avec les moyens actuels.
The work, although monumental, is entirely feasible with current means.
Contrast between 'monumentale' and 'réalisable'.
La réversibilité du processus est une condition sine qua non pour qu'il soit réalisable.
The reversibility of the process is a prerequisite for it to be feasible.
Latin phrase 'sine qua non' and subjunctive 'soit'.
Common Collocations
Common Phrases
— A simple confirmation that something can be done. It is used as a green light in discussions.
Est-ce qu'on peut finir demain ? - Oui, c'est réalisable.
— A definitive statement that something is impossible or impractical. It is a common way to reject a proposal.
Ton idée de voyage sur la Lune n'est pas réalisable.
— A standard question used to check the feasibility of an idea or project.
Le projet de pont est-il réalisable ?
— Emphasizes that something is completely within reach and practical.
Apprendre le piano est tout à fait réalisable à tout âge.
— Indicates that something is only just possible and will be very difficult.
Finir ce livre en une heure est à peine réalisable.
— A common proverb-like saying meaning that effort is required for any achievement.
Travaille dur, car rien n'est réalisable sans effort.
— Used as a condition in a sentence. It sets a prerequisite of feasibility.
Si c'est réalisable, j'aimerais partir ce soir.
— The act of making something feasible, often through planning or new resources.
Cette nouvelle machine va rendre le travail réalisable.
— Used to express skepticism about the feasibility of an idea.
Ton plan semble peu réalisable dans l'état actuel.
— Indicates that something is very achievable and there is plenty of margin for success.
Cet examen est largement réalisable si tu as étudié.
Often Confused With
Réaliste describes a person or an idea that fits reality; réalisable describes an action that can be completed.
Réel means something that exists right now; réalisable means something that *could* exist if we do it.
Actuel means 'current'. It is a false friend to English 'actual'. Use 'réalisable' for 'achievable'.
Idioms & Expressions
— To promise something fantastic but impossible instead of something practical. Often used in politics or marketing.
Ce politicien vend du rêve plutôt que du réalisable.
informal/journalistic— To stay realistic and focused on what is 'réalisable'. Not using the word, but related to the concept.
Il faut garder les pieds sur terre et proposer un plan réalisable.
informal— A fantasy project that is not 'réalisable'.
Ton projet de ville sous-marine est un château en Espagne.
literary/common— To implement something 'réalisable'.
Une fois le plan validé, il faut le mettre en œuvre.
formal— To believe something is 'réalisable' just because you want it to be.
Arrête de prendre tes désirs pour des réalités, ce n'est pas réalisable.
informal— To achieve two things with one action, making a complex goal more 'réalisable'.
En allant à la banque et à la poste, je fais d'une pierre deux coups.
informal— To provide oneself with the resources to make something 'réalisable'.
Si tu te donnes les moyens, ton projet sera réalisable.
informal/neutral— To move from talking about something to actually doing it (making it 'réalisable').
Il est temps de passer de la parole aux actes.
neutral— A wish that is unlikely to be 'réalisable'.
Sans budget, cette réforme reste un vœu pieux.
formal— To have the financial or physical strength to make a difficult project 'réalisable'.
Pour ce projet, il faut avoir les reins solides.
informalEasily Confused
They both mean 'doable'.
Réalisable is more formal and implies 'making real'. Faisable is more common and focuses on the act of doing.
C'est faisable (casual). Ce projet est réalisable (formal).
They both indicate potential.
Possible is general. Réalisable is specific to tasks and projects with constraints.
Il est possible qu'il vienne. Il est réalisable de finir le travail.
Both relate to being able to do something.
Praticable is for paths or methods you follow. Réalisable is for goals you achieve.
La route est praticable. Le plan est réalisable.
Both relate to project success.
Viable means it can survive long-term. Réalisable means it can be finished once.
Une entreprise viable. Un projet réalisable.
Both mean achievable.
Atteignable is used for targets (like numbers or heights). Réalisable is for complete projects.
Un sommet atteignable. Un projet réalisable.
Sentence Patterns
C'est [réalisable].
C'est réalisable.
Le [nom] est [réalisable].
Le projet est réalisable.
Il est [réalisable] de [infinitif].
Il est réalisable de partir demain.
[Nom] est [adverbe] [réalisable].
Ce plan est difficilement réalisable.
[Nom] semble [réalisable] sous [conditions].
La fusion semble réalisable sous certaines conditions.
Bien que [adjectif], [nom] est [réalisable].
Bien que difficile, l'objectif est réalisable.
Rendre [nom] [réalisable] par [moyen].
Rendre la paix réalisable par le dialogue.
S'interroger sur la nature [réalisable] de [concept].
S'interroger sur la nature réalisable de cette utopie.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in professional and planning-related speech.
-
Ce projet est réaliste.
→
Ce projet est réalisable.
You use 'réaliste' for an idea that makes sense, but 'réalisable' for an action that can be done.
-
Je suis réalisable.
→
Je suis capable.
People cannot be 'réalisables'. Only tasks and projects can.
-
C'est réalisable à faire.
→
C'est réalisable de le faire.
After 'réalisable', use 'de' before an infinitive, not 'à'.
-
C'est realisable.
→
C'est réalisable.
Missing the acute accent (é) is a common spelling error.
-
Les plans sont réalisable.
→
Les plans sont réalisables.
The adjective must agree in number with the plural noun 'plans'.
Tips
Don't forget the 's'
Always check if your subject is plural. 'Les objectifs sont réalisables'. It's a small detail but shows a high level of grammar mastery.
Pair with 'être'
The most common way to use this word is with 'C'est...' or 'Ce n'est pas...'. It's a quick and easy way to give your opinion on a plan.
The 'Z' sound
The 's' in 'réalisable' is between two vowels, so it must be pronounced like a 'z'. This is a key feature of French phonetics.
Business context
In a French office, use 'réalisable' to sound professional. It shows you are thinking about the practical steps of a project.
DIY and Cooking
When looking at French recipes, look for 'facilement réalisable'. It means the recipe is perfect for home cooks.
Use 'Faisable' for speed
If you are in a hurry or talking to friends, 'faisable' is shorter and more common. Save 'réalisable' for more important discussions.
The 'Real' Connection
Always link it to making something 'real'. This will help you remember it over other words like 'possible'.
Polite Rejection
Saying 'Ce n'est pas réalisable' is a polite way to say no to an idea because it blames the situation, not the person.
Accent check
The 'é' is important! It comes from 'réaliser'. Without it, the word looks 'naked' to a native speaker.
Listen for 'études'
If you hear 'étude de...', the next word is often 'faisabilité', which is the noun form of 'faisable/réalisable'.
Memorize It
Mnemonic
Think of the word 'REAL'. If something is 'REAL-isable', you can make it 'REAL'. The suffix '-able' is the same as in English, meaning 'able to'. So, 'able to be made real'.
Visual Association
Imagine a blueprint of a house next to the actual finished house. The bridge between the two is the word 'réalisable'. If the bridge is strong, the house can be built.
Word Web
Challenge
Try to find three things in your room that are 'réalisables' to clean today, and one dream that is 'irréalisable' (like flying to Mars for lunch). Say them out loud in French.
Word Origin
The word 'réalisable' comes from the French verb 'réaliser', which entered the language in the 18th century. 'Réaliser' itself is derived from the Medieval Latin 'realis' (real), which comes from 'res' (thing).
Original meaning: The suffix '-able' was added to 'réaliser' to indicate the potential or capability of an object to be transformed from a concept into a 'res' (a real thing).
It is part of the Romance language family, sharing roots with the Spanish 'realizable' and Italian 'realizzabile'.Cultural Context
There are no major sensitivities, but avoid telling someone their life dream is 'pas réalisable' unless you want to be very blunt!
English speakers often use 'doable' or 'feasible' interchangeably. In French, 'réalisable' feels slightly more formal than 'faisable'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Work/Business
- Est-ce réalisable d'ici lundi ?
- Le budget n'est pas réalisable.
- Nous cherchons une solution réalisable.
- Ce projet est-il réalisable ?
Cooking/Hobbies
- Cette recette est réalisable en 10 minutes.
- Un bricolage réalisable avec les enfants.
- C'est facilement réalisable à la maison.
- Pas réalisable sans four.
Personal Goals
- Mon objectif est réalisable.
- C'est un rêve réalisable.
- Rendre mes projets réalisables.
- Est-ce réalisable de perdre 5kg ?
Politics/News
- Une promesse électorale réalisable.
- Ce plan climat est-il réalisable ?
- Des mesures peu réalisables.
- La paix est enfin réalisable.
Travel Planning
- Cet itinéraire est réalisable.
- Ce n'est pas réalisable en train.
- Un voyage réalisable avec un petit budget.
- Est-ce réalisable de voir Paris en un jour ?
Conversation Starters
"Est-ce que tu penses que ton projet de voyage est réalisable cette année ?"
"Penses-tu qu'il est réalisable d'apprendre le français en six mois ?"
"Quel est l'objectif le plus réalisable que tu t'es fixé pour cette semaine ?"
"Est-ce qu'une semaine de quatre jours est réalisable dans ton entreprise ?"
"Selon toi, est-il réalisable de vivre sans smartphone aujourd'hui ?"
Journal Prompts
Écris sur un projet que tu as commencé et explique pourquoi il est réalisable ou non.
Quels sont tes objectifs pour le mois prochain ? Sont-ils vraiment réalisables ?
Imagine un monde où tout est réalisable. À quoi ressemblerait ta journée ?
Décris une situation où tu as dû abandonner une idée parce qu'elle n'était pas réalisable.
Comment peux-tu rendre tes rêves plus réalisables dès aujourd'hui ?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you cannot. In French, adjectives ending in '-able' derived from transitive verbs usually describe the object of the action. You can't 'realize' a person in the sense of making them real. Use 'capable' or 'compétent' for people.
They are very similar. 'Faisable' is more informal and common in speech. 'Réalisable' is slightly more formal and is preferred in business or when discussing complex projects. For example, 'C'est faisable' (It's doable) vs 'Le projet est réalisable' (The project is feasible).
The most common word is 'irréalisable'. You can also say 'impossible' or 'infaisable' (informal).
No. Adjectives ending in '-e' in French (like those ending in '-able') are the same for both masculine and feminine singular. Example: 'Un plan réalisable' (m) and 'Une idée réalisable' (f).
Not usually. For prices, we use 'abordable' (affordable) or 'raisonnable' (reasonable). You would only use 'réalisable' if you are talking about a financial plan or a budget as a whole.
No. While the English verb 'realize' can mean 'understand', the French verb 'réaliser' and the adjective 'réalisable' do not have this meaning. For 'understandable', use 'compréhensible'.
If followed by a person, use 'pour' (réalisable pour moi). If followed by a verb, use 'de' (réalisable de faire). if followed by a method, use 'par' (réalisable par ce moyen).
In French, it is always 'réalisable' with an acute accent on the first 'e' and an 's' in the middle. The English spelling 'realizable' with a 'z' is incorrect in French.
Yes, it is typically introduced at the A2 level because it is essential for discussing plans and simple projects, which are common A2 topics.
It is very common. You will hear it in news, offices, schools, and in daily conversations about planning.
Test Yourself 200 questions
Translate to French: 'The project is feasible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Is it doable?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'It is not feasible today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'The goals are achievable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'It is feasible to finish this evening.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'A technically feasible solution.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Your idea is not really feasible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Is it feasible in one week?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Everything is achievable with effort.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'We are looking for a feasible plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'réalisable' and 'budget'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'réalisable' and 'facilement'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'This recipe is doable for everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'It remains feasible despite the rain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'I think it is a feasible dream.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'They are achievable targets.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Hardly feasible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'Completely feasible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question about a deadline using 'réalisable'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to French: 'A feasible mission.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce out loud: 'réalisable'. Focus on the 'é' and the 'z' sound.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est tout à fait réalisable.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ce n'est pas réalisable aujourd'hui.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Est-ce que c'est réalisable ?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Les objectifs sont réalisables.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est techniquement réalisable.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il est réalisable de finir ce soir.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est réalisable pour moi.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Difficilement réalisable.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Un projet réalisable.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Une mission réalisable.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Est-ce réalisable en un jour ?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est réalisable par tout le monde.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ce n'est plus réalisable.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Une solution réalisable.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rien n'est réalisable sans effort.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ce rêve est réalisable.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Un plan réalisable.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est largement réalisable.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tout est réalisable !'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'réalisable'. Does it end in '-able' or '-ible'?
Listen to the sentence: 'C'est réalisable.' Is it a question or a statement?
Listen to the sentence: 'Ce n'est pas réalisable.' Is it positive or negative?
Listen to the word: 'réalisables'. Is it singular or plural?
Listen to the sentence: 'Il est réalisable de partir.' What is the verb after 'réalisable'?
Listen: 'C'est difficilement réalisable.' How feasible is it?
Listen: 'Est-ce réalisable en une semaine ?' What is the time frame?
Listen: 'C'est tout à fait réalisable.' Does the speaker agree?
Listen: 'Une solution techniquement réalisable.' What kind of feasibility is mentioned?
Listen: 'Les objectifs sont réalisables.' What is plural?
Listen: 'C'est réalisable pour un enfant.' Who can do it?
Listen: 'Ce n'est plus réalisable.' Can it still be done?
Listen: 'Une mission réalisable.' What is the noun?
Listen: 'C'est réalisable par ce moyen.' What follows 'réalisable'?
Listen: 'Rien n'est réalisable sans effort.' What is the key word?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'réalisable' is your essential 'reality check' adjective in French. Use it whenever you want to discuss if a plan, goal, or idea is actually possible to achieve given your current resources and time.
- Réalisable is an adjective meaning feasible or achievable, used to describe tasks or projects that can realistically be completed.
- It is a versatile word suitable for business, academic, and everyday contexts, helping to distinguish between dreams and practical plans.
- Grammatically, it is gender-neutral in the singular and takes an 's' in the plural, making it easy for learners to use correctly.
- Commonly paired with the verb 'être', it often appears in questions about project viability or in negative statements to reject impractical ideas.
Don't forget the 's'
Always check if your subject is plural. 'Les objectifs sont réalisables'. It's a small detail but shows a high level of grammar mastery.
Pair with 'être'
The most common way to use this word is with 'C'est...' or 'Ce n'est pas...'. It's a quick and easy way to give your opinion on a plan.
The 'Z' sound
The 's' in 'réalisable' is between two vowels, so it must be pronounced like a 'z'. This is a key feature of French phonetics.
Business context
In a French office, use 'réalisable' to sound professional. It shows you are thinking about the practical steps of a project.
Related Content
Related Phrases
More business words
à crédit
B1With deferred payment; on credit.
à défaut de
B1In the absence of; for lack of.
à jour
A2Up to date; current.
à la fois...et
B1Both...and.
à la suite de
B1Following; as a result of.
à l'exception de
B1With the exception of, except for.
à l'export
B1For export; relating to exporting.
à l'import
B1For import; relating to importing.
à l'ordre de
B1Payable to; specifies the beneficiary of a payment (e.g., on a check).
à mon avis
A2In my opinion; according to my point of view.