relâcher
relâcher in 30 Seconds
- The verb 'relâcher' means to release, let go, or loosen tension in physical, legal, and metaphorical contexts.
- It is a regular -er verb used for everything from releasing birds to relaxing your shoulders in yoga.
- Commonly heard in news reports about suspects being set free or in sports when a coach demands more effort.
- Avoid confusing it with 'se relaxer' (to relax oneself) or using it for releasing movies or products.
The French verb relâcher is a multifaceted term that primarily translates to "to release," "to let go," or "to loosen." At its core, it describes the physical or metaphorical act of reducing tension or granting freedom. For an English speaker, the easiest way to conceptualize relâcher is to think of it as the opposite of tightening or holding captive. Whether you are talking about a physical grip on an object, the release of a prisoner, or the relaxation of one's mental focus, relâcher is the go-to verb. It belongs to the first group of French verbs (ending in -er), making its conjugation relatively straightforward for beginners, yet its nuances provide a rich field of study for advanced learners.
- Physical Release
- This involves letting go of something held in the hand or reducing the tension in a physical object like a rope or a muscle. For example, a yoga instructor might tell you to relax your shoulders using this verb.
Après l'effort intense, il est crucial de bien relâcher les muscles pour éviter les courbatures.
- Legal and Social Context
- In news reports or legal dramas, you will frequently hear this word when a suspect is set free due to a lack of evidence. It implies a formal cessation of custody.
La police a dû relâcher le suspect faute de preuves tangibles.
Furthermore, relâcher is used figuratively to describe the loosening of discipline or the waning of attention. In a professional or academic setting, if a team starts to lose focus or becomes less rigorous, a manager might warn them not to "relâcher leur attention." This versatility makes it an essential verb for moving from basic survival French to more descriptive and precise communication. It captures the essence of transition—from tension to ease, from captivity to liberty, and from rigidity to flexibility.
- Environmental Context
- In nature conservation, this verb is used when animals are returned to the wild after rehabilitation. It carries a positive connotation of restoration and freedom.
L'association a enfin pu relâcher l'oiseau soigné dans son habitat naturel.
Il ne faut jamais relâcher la vigilance face aux risques d'incendie en été.
Using relâcher correctly involves understanding its transitivity. In most cases, it is a transitive verb, meaning it requires a direct object—the thing being released. You release a rope, you release a prisoner, or you release the pressure. However, it can also be used intransitively in specific contexts, such as weather or physical states, though this is less common. When constructing sentences, pay close attention to the tense. In the passé composé, it uses the auxiliary verb avoir. For example, "J'ai relâché la corde" (I let go of the rope).
- Direct Object Usage
- The most common structure is [Subject] + [Verb] + [Direct Object]. This clearly defines what is being let go. It is essential for clarity in both physical and abstract descriptions.
Tu dois relâcher la pression sur la pédale de frein pour ralentir en douceur.
- Metaphorical Application
- When using the verb metaphorically, it often pairs with nouns like 'attention', 'vigilance', or 'effort'. It suggests a decline in intensity or strictness. This is a common way to describe someone becoming complacent.
L'équipe a perdu le match parce qu'elle a relâché son effort en seconde période.
In imperative forms, relâcher is often used in instructions. A doctor might say, "Relâchez votre bras" (Relax your arm). A coach might shout, "Ne relâchez rien !" (Don't give up / Don't let up!). The negative imperative is particularly powerful for motivation, suggesting that one should maintain their current level of intensity. In more complex literary structures, you might find the past participle relâché used as an adjective to describe a style that is loose or careless, such as "un style relâché" (a lax or sloppy style).
- Passive Voice
- In news reports, the passive voice is common: 'Les otages ont été relâchés' (The hostages were released). This shifts the focus to the victims rather than the captors.
Après trois jours de négociations, les prisonniers ont été relâchés sains et saufs.
Si vous relâchez la corde trop vite, le seau va tomber au fond du puits.
You will encounter relâcher in a variety of real-world settings, ranging from the mundane to the highly dramatic. One of the most common places is in the news. Whenever there is a story involving the police, the justice system, or international diplomacy, relâcher is used to describe the release of individuals from custody. This could be a suspect released after questioning or a political prisoner freed after years of detention. The word carries a certain level of formality in these contexts, distinguishing it from more casual terms like 'laisser partir'.
- In Sports and Fitness
- Coaches and trainers use this word constantly. In a yoga class, the instructor will guide you to 'relâcher les tensions' (release tensions). In competitive sports, a commentator might say a player 'relâche son marquage' (loosens their marking), often as a criticism of their defensive play.
Le coach crie depuis le banc : « Ne relâchez pas l'effort maintenant, il reste deux minutes ! »
- Daily Life and Parenting
- Parents might use this word when teaching children how to handle pets or delicate objects, telling them to 'relâcher doucement' (let go gently). It is also used when discussing household chores or mechanical tasks, like releasing a spring or a latch.
Fais attention, si tu relâches le chat trop brusquement, il risque d'avoir peur.
Another interesting context is in the world of fishing. The practice of 'catch and release' is translated as 'pêcher et relâcher'. This is a common phrase in environmental discussions and recreational fishing magazines. Furthermore, in music, a teacher might tell a violinist to 'relâcher l'archet' (loosen the bow) or a singer to 'relâcher la gorge' (relax the throat). In each of these instances, the word implies a conscious transition from a state of work or tension to a state of rest or freedom. Understanding these contexts helps you recognize the word not just as a dictionary definition, but as a living part of French culture and daily interaction.
- Weather and Natural Phenomena
- Sometimes used to describe the easing of a storm or the drop in temperature. 'Le froid a relâché' means the cold spell has broken or lessened in intensity.
Enfin, la chaleur semble se relâcher un peu ce soir avec cette petite brise.
Il est interdit de relâcher des espèces invasives dans les rivières locales.
One of the most frequent errors English speakers make with relâcher is confusing it with the English cognate 'relax'. While they share a common root, their usage in French is more specific. If you want to say "I am relaxing on the beach," you should use the reflexive verb se relaxer or se détendre. Using relâcher in this context would sound strange because it typically requires an object that you are letting go of. You don't 'relâcher' yourself in the same way you 'relax' yourself in English.
- Relâcher vs. Relaxer
- 'Relaxer' is often a legal term meaning to acquit or discharge someone. 'Se relaxer' is for personal relaxation. 'Relâcher' is for releasing tension or a person/animal from a specific hold.
Faux-pas : Je vais relâcher ce week-end. (Correct : Je vais me détendre ce week-end.)
- Confusion with 'Laisser'
- Learners sometimes use 'laisser' (to let/leave) when they mean 'relâcher'. 'Laisser' is more passive. 'Relâcher' implies that there was a previous state of tension or constraint that is now being ended.
On a relâché le chien dans le parc (We let the dog off the leash) vs. On a laissé le chien dans le parc (We left the dog in the park).
Another mistake involves the figurative use of 'relâcher'. In English, we might say "release a movie" or "release a product." In French, relâcher is almost never used for this. Instead, you would use sortir (for a movie) or lancer (for a product). If you say "L'entreprise a relâché un nouveau téléphone," a French person might think the company literally let a phone go from their hands or freed it from a prison. Precision in choosing the right 'release' verb is a hallmark of an advanced learner. Always ask yourself: am I letting something go from a grip or a cage? If yes, relâcher is likely correct. If no, look for alternatives like publier or émettre.
- The 'Se Relâcher' Reflexive Trap
- While 'se relâcher' exists, it often has a negative connotation of becoming lazy or letting oneself go, rather than the positive 'relaxing' after work.
Il s'est relâché après avoir obtenu sa promotion (He slackened off/became lazy after getting his promotion).
Ne relâchez pas la bride trop tôt si vous ne maîtrisez pas encore le cheval.
To truly master relâcher, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. The most common synonym is libérer. While both can mean 'to free', libérer is broader and often more formal or ideological. You libérer a country from an occupier, but you relâcher a prisoner into the street. Relâcher feels more like the physical act of opening a door or a hand. Another close word is détendre, which specifically focuses on the removal of tension. You 'détendre' a string or 'détendre' the atmosphere in a room.
- Libérer vs. Relâcher
- 'Libérer' implies a permanent state of freedom or the removal of a burden. 'Relâcher' often implies a specific moment of letting go or a reduction in the strictness of a hold.
On a libéré le peuple de l'oppression (High level) vs. On a relâché le détenu (Specific action).
- Détendre vs. Relâcher
- 'Détendre' is the preferred word for relaxation and making things less tight. 'Relâcher' is more about the act of letting go entirely or the decrease in effort.
Il faut détendre l'atmosphère tendue de la réunion avec une petite blague.
In the context of effort, faiblir (to weaken) or céder (to give in) can be alternatives. If you say someone is 'relâchant' their effort, you could also say they are 'faiblissant'. However, relâcher implies a choice or a lack of discipline, whereas faiblir might suggest a lack of strength. For the release of a gas or substance, émettre or dégager are the correct technical terms. By learning these distinctions, you avoid the 'one-word-fits-all' trap and start speaking French with the precision of a native speaker. Each of these words occupies a specific niche in the semantic field of 'letting go'.
- Lâcher vs. Relâcher
- 'Lâcher' is often more sudden or total (like dropping something). 'Relâcher' often implies a gradual loosening or a formal release.
Il a lâché son sac par terre en arrivant, épuisé.
Il est important de ne pas délaisser ses amis, même si on est très occupé (Note: délaisser is different, meaning to neglect).
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'relâcher' is a direct cousin of the English word 'relax'. While they sound similar and share a root, 'relâcher' kept more of the physical 'letting go' meaning, while 'relax' became more about personal rest in English.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 'r'. In -er verbs, the 'r' is silent.
- Using an English 'sh' that is too soft; the French 'ch' is quite distinct.
- Missing the circumflex 'â' length in careful speech.
- Pronouncing the first 'e' too strongly like 'ee'. It should be a neutral schwa.
- Confusing the pronunciation with 'relaxer', which has an 'x' sound.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to the English cognate 'relax'.
Requires remembering the circumflex accent and proper conjugation.
Need to distinguish between 'relâcher' and 'se relaxer' in conversation.
Clear pronunciation, though the 'â' length can be subtle.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Verbs in -er like 'relâcher' keep the stem 'relâch-' and add standard endings.
Je relâche, nous relâchons.
The circumflex accent on 'â' often indicates an old 's' that disappeared (relascher).
Relâcher (French) vs. Relax (English/Latin).
Passive voice with 'être' requires agreement of the past participle.
Les femmes ont été relâchées.
Transitive verbs like 'relâcher' can take direct object pronouns.
Je le relâche (I release him).
The reflexive form 'se relâcher' changes the meaning to 'to slacken off'.
Il se relâche dans ses études.
Examples by Level
Je relâche le ballon dans le jardin.
I release the ball in the garden.
Present tense, first person singular.
Tu relâches la main de ton papa.
You let go of your dad's hand.
Present tense, second person singular.
Il relâche l'oiseau bleu.
He releases the blue bird.
Present tense, third person singular.
Elle ne relâche pas le sac.
She does not let go of the bag.
Negative form in the present tense.
Nous relâchons les poissons dans l'eau.
We release the fish into the water.
Present tense, first person plural.
Vous relâchez le chat maintenant ?
Are you releasing the cat now?
Interrogative form in the present tense.
Ils relâchent les cordes du bateau.
They are loosening the boat's ropes.
Present tense, third person plural.
Relâche la balle, s'il te plaît !
Let go of the ball, please!
Imperative form, informal.
La police a relâché le témoin ce matin.
The police released the witness this morning.
Passé composé with 'avoir'.
Le médecin dit de relâcher les muscles du cou.
The doctor says to relax the neck muscles.
Infinitive used after the preposition 'de'.
Il ne faut pas relâcher tes efforts à l'école.
You must not slacken your efforts at school.
Infinitive after 'il faut'.
L'association va relâcher les tortues sur la plage.
The association is going to release the turtles on the beach.
Futur proche (aller + infinitive).
Pourquoi as-tu relâché le chien dans la rue ?
Why did you let the dog go in the street?
Interrogative in the passé composé.
Elle a relâché la pression sur le bouton.
She released the pressure on the button.
Passé composé with direct object.
Nous avons relâché le prisonnier après son amende.
We released the prisoner after his fine.
Passé composé, plural subject.
Relâchez bien vos épaules pendant l'exercice.
Relax your shoulders well during the exercise.
Imperative form, formal/plural.
Il est important de relâcher la pression au travail.
It is important to release the pressure at work.
Abstract usage of the verb.
Le gouvernement a décidé de relâcher la surveillance.
The government decided to loosen the surveillance.
Metaphorical use in a political context.
Si tu relâches ton attention, tu feras des erreurs.
If you relax your attention, you will make mistakes.
Conditional sentence (si + present).
Les ravisseurs ont relâché les otages hier soir.
The kidnappers released the hostages last night.
Specific vocabulary (ravisseurs, otages).
Elle se relâche un peu trop depuis ses vacances.
She is slacking off a bit too much since her vacation.
Reflexive form 'se relâcher' with a negative nuance.
Le froid a enfin relâché son emprise sur la région.
The cold has finally loosened its grip on the region.
Personification of 'le froid'.
Nous devrions relâcher un peu la discipline ce week-end.
We should loosen the discipline a bit this weekend.
Conditional mood 'devrions'.
L'archer a relâché la flèche avec précision.
The archer released the arrow with precision.
Physical action in a specific sport context.
Le suspect a été relâché faute de preuves suffisantes.
The suspect was released for lack of sufficient evidence.
Passive voice in the passé composé.
Il ne faut en aucun cas relâcher la vigilance sanitaire.
Under no circumstances should health vigilance be relaxed.
Formal expression 'en aucun cas'.
Le style de cet écrivain est parfois trop relâché.
This writer's style is sometimes too lax.
Adjectival use of the past participle.
La banque centrale pourrait relâcher ses taux d'intérêt.
The central bank could loosen its interest rates.
Economic context, conditional mood.
Bien qu'il soit fatigué, il ne relâche pas sa garde.
Although he is tired, he does not let down his guard.
Conjunction 'bien que' followed by the subjunctive.
La tension diplomatique s'est relâchée après le sommet.
Diplomatic tension eased after the summit.
Reflexive form used for a situation.
L'entreprise a fini par relâcher ses exigences de recrutement.
The company ended up loosening its recruitment requirements.
Idiomatic 'finir par' + infinitive.
Il a relâché l'étreinte qui l'étouffait.
He loosened the embrace that was suffocating him.
Literary vocabulary (étreinte).
La rigueur budgétaire ne permet pas de relâcher l'effort fiscal.
Budgetary rigor does not allow for a loosening of fiscal effort.
High-level economic terminology.
Le poète évoque le moment où l'âme se relâche des liens terrestres.
The poet evokes the moment when the soul releases itself from earthly bonds.
Philosophical/Literary context.
Il est périlleux de relâcher les amarres sans vérifier la météo.
It is perilous to cast off the moorings without checking the weather.
Nautical metaphor for risk-taking.
L'administration a consenti à relâcher l'étau bureaucratique.
The administration agreed to loosen the bureaucratic vice.
Metaphorical 'étau' (vice/grip).
Le relâchement des mœurs au XVIIIe siècle est un sujet d'étude vaste.
The loosening of morals in the 18th century is a vast subject of study.
Noun form 'relâchement' in a historical context.
On ne saurait relâcher la discipline sans risquer l'anarchie.
One could not loosen discipline without risking anarchy.
Formal 'on ne saurait' + infinitive.
La structure moléculaire se relâche sous l'effet de la chaleur.
The molecular structure loosens under the effect of heat.
Scientific/Technical usage.
Le procureur a ordonné que l'on relâche immédiatement le prévenu.
The prosecutor ordered that the defendant be released immediately.
Subjunctive mood after 'ordonner que'.
L'œuvre souffre d'un certain relâchement dans sa composition finale.
The work suffers from a certain slackness in its final composition.
Aesthetic criticism.
Il s'agit de ne point relâcher la bride à ses passions dévorantes.
It is a matter of not giving free rein to one's consuming passions.
Archaic 'ne point' and equestrian metaphor.
La relâche des troupes fut de courte durée avant l'assaut final.
The troops' respite was short-lived before the final assault.
Noun 'relâche' meaning respite/rest.
Le navire fit relâche dans une crique isolée pour réparer la coque.
The ship put in at an isolated cove to repair the hull.
Idiom 'faire relâche' (maritime).
L'élasticité du matériau permet de relâcher l'énergie accumulée.
The elasticity of the material allows the accumulated energy to be released.
Physics/Engineering context.
Une parole relâchée peut trahir une pensée confuse.
Careless speech can betray confused thought.
Past participle as an adjective with philosophical intent.
Le traité stipule que les belligérants doivent relâcher tout prisonnier de guerre.
The treaty stipulates that the belligerents must release all prisoners of war.
Legal/Diplomatic terminology.
Elle ne relâcha point son étreinte, malgré la douleur lancinante.
She did not loosen her grip at all, despite the throbbing pain.
Passé simple tense.
Common Collocations
Common Phrases
— To not give up or reduce effort at all. Often used as encouragement.
On continue, on ne relâche rien !
— To give someone more freedom or to be less strict. Literally from horse riding.
Il est temps de relâcher la bride à tes enfants.
— A maritime term meaning to stop in a port, or a theatrical term for a day off.
Le théâtre fait relâche tous les lundis.
— To become less disciplined or to let oneself go. Often negative.
Il s'est relâché dans son travail récemment.
— A casual or careless way of speaking or writing. Often a critique.
Évitez le style relâché dans votre lettre de motivation.
— To stop controlling one's emotions or desires. A literary phrase.
Il a relâché la bride à sa colère.
— Incessantly or without stopping. Very common in literature and news.
Il travaille sans relâche pour finir son projet.
— A period of rest or break from tension. Used in academic contexts in Quebec.
Nous attendons tous le temps de relâche avec impatience.
— To be less watchful or to reduce security measures.
Ils ont profité d'un moment où on a relâché la surveillance.
— To loosen connections or relationships between people or groups.
La distance a fini par relâcher leurs liens d'amitié.
Often Confused With
Relaxer is legal (acquit) or personal (se relaxer). Relâcher is for releasing an object or person.
Lâcher is often more sudden or accidental (dropping something). Relâcher is more controlled or formal.
Laisser means to let or leave. Relâcher means to specifically end a constraint or grip.
Idioms & Expressions
— To allow someone more freedom or to be less strict with rules. It comes from the image of letting a horse's reins go loose.
Le patron a relâché la bride à son équipe créative.
figurative— To work tirelessly without ever stopping or slowing down. 'Relâche' here is the noun form meaning 'rest'.
Les infirmières travaillent sans relâche depuis le début de la crise.
neutral— In the theater world, it means the theater is closed for the night. In sailing, it means stopping at a port.
La troupe fait relâche ce soir avant la grande première demain.
specialized— To decompress or reduce stress, either for oneself or a group.
Après les examens, nous sommes allés au bar pour relâcher la pression.
colloquial— To become less vigilant or protective, often leading to a mistake or vulnerability.
Ne relâche pas ta garde, l'ennemi attend une opportunité.
figurative— Referring to language that is too informal or contains errors. It is a common linguistic critique.
Son discours était d'un style un peu trop relâché pour l'occasion.
formal— Literally to untie a boat, but figuratively to start a new adventure or leave one's past behind.
À 20 ans, il a décidé de relâcher les amarres et de voyager.
literary— To not give in or loosen one's stance even by a tiny bit (an inch).
Il refuse de relâcher d'un pouce sur ses exigences salariales.
neutral— To reduce a situation that is very restrictive or stressful. 'Étau' means a vice.
Les nouvelles mesures vont enfin relâcher l'étau sur les petits commerces.
journalistic— To stop exerting control or to let someone do things their own way.
Tu devrais relâcher la main sur ce projet et faire confiance à tes collègues.
figurativeEasily Confused
Sounds like 'relax'.
In French, 'relaxer' is mostly used in law (to acquit) or reflexively (se relaxer). 'Relâcher' is for releasing something you hold.
Le juge a relaxé le prévenu (The judge acquitted him) vs. La police a relâché le prévenu (The police let him go).
Similar meaning.
Lâcher is more 'to drop' or 'to let go' in a physical, often sudden way. Relâcher is more about loosening tension or formal release.
J'ai lâché mon téléphone (I dropped it) vs. J'ai relâché la corde (I loosened the rope).
Both involve removing tension.
Détendre is specifically for relaxation and making things less tight. Relâcher can mean setting something free entirely.
Je détends mes muscles (I relax them) vs. Je relâche l'oiseau (I set it free).
Both mean to free.
Libérer is more ideological or permanent. Relâcher is more physical or a specific procedural act.
Libérer un pays (Liberate a country) vs. Relâcher un suspect (Release a suspect).
Starts with the same sound.
Délaisser means to neglect or abandon someone. It has nothing to do with releasing tension.
Il a délaissé sa famille (He neglected his family).
Sentence Patterns
Je relâche + [object]
Je relâche le ballon.
Il a relâché + [person/animal]
Il a relâché le chat.
Il faut relâcher + [abstract noun]
Il faut relâcher la pression.
Ne pas relâcher + [effort/attention]
Ne pas relâcher l'attention.
[Subject] a été relâché faute de [noun]
Il a été relâché faute de preuves.
Se relâcher + [preposition] + [noun]
Il se relâche dans son travail.
Relâcher la bride à + [noun]
Relâcher la bride à son imagination.
Faire relâche + [preposition] + [place]
Le navire fit relâche à Marseille.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in news, sports, and health contexts.
-
Using 'relâcher' to mean 'I am relaxing'.
→
Je me détends / Je me relaxe.
Relâcher is transitive and needs an object. Se relaxer is reflexive and used for personal rest.
-
Saying 'relâcher un film'.
→
Sortir un film.
Relâcher is for physical or legal release, not for publishing media.
-
Forgetting the circumflex: 'relacher'.
→
Relâcher.
The circumflex is required in standard French spelling and reflects the word's etymology.
-
Using 'relâcher' for releasing a smell.
→
Dégager / Exhaler.
Specific verbs are used for scents; relâcher sounds like you are letting a smell out of a cage.
-
Confusing 'relâcher' with 'délaisser'.
→
Relâcher (release) vs. Délaisser (neglect).
They sound similar but have completely different meanings. Don't tell someone you 'relâché' your family!
Tips
Don't forget the hat
The circumflex accent on the 'â' in relâcher is important. It often indicates that there used to be an 's' there (like in the English 'relax').
Not for movies
Avoid using 'relâcher' for releasing media or software. Use 'sortir' or 'publier' instead. 'Relâcher' is for physical or legal release.
Yoga commands
If you are in a French yoga class, 'relâchez' is the word you will hear most often to mean 'relax your muscles'.
Sans relâche
Memorize the phrase 'sans relâche' (tirelessly). it's a very common and sophisticated way to describe hard work.
Legal nuance
When the police release a suspect, 'relâcher' is the standard term. It sounds professional and accurate.
Style relâché
Be careful with 'un style relâché'. It's usually a criticism of someone's writing being too sloppy or informal.
Silent R
Remember that the 'r' at the end of 'relâcher' is silent. It should sound like 're-la-shé'.
The Release
Associate 'relâcher' with 'release'. They both start with 're' and end with a similar concept.
Quebec Break
If you are in Quebec, 'la relâche' is the most exciting week of the winter for kids!
Se relâcher
Use 'se relâcher' to describe someone getting lazy. 'Il se relâche' is a common way to say someone is slacking.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'RE-LA-SHER'. 'RE' (again) + 'LA' (like a rope) + 'SHER' (sounds like share). You are sharing the rope again by letting it go. Or simply: RE-LAX + CHER (let go).
Visual Association
Imagine a hand opening to let a white dove fly into the sky. The tension in the fingers disappears as the bird is 'relâché'.
Word Web
Challenge
Try to use 'relâcher' in three different ways today: once for a physical object, once for a feeling (stress), and once for an animal or person.
Word Origin
Derived from the Old French 'relascher', which comes from the Latin 'relaxare'. The Latin word is composed of 're-' (again/back) and 'laxare' (to loosen, to make wide). It has been in use in French since the 12th century.
Original meaning: To unbend, to loosen, or to set free from a constraint.
Romance (Latin)Cultural Context
Be careful when using 'se relâcher' about a person; it can imply they are becoming lazy or messy in their appearance or work.
English speakers often say 'relax' for everything. In French, you must distinguish between 'se relaxer' and 'relâcher'. Don't say 'Je relâche' if you mean you are resting.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At the Gym/Yoga
- Relâchez vos bras.
- Relâchez la tension.
- N'oubliez pas de relâcher.
- Relâchez tout le corps.
In a Police Station
- On va vous relâcher.
- Le suspect est relâché.
- Relâcher par manque de preuves.
- Quand sera-t-il relâché ?
At Work
- Relâcher la pression.
- Ne pas relâcher l'effort.
- Il se relâche un peu.
- Relâcher la surveillance.
Fishing/Nature
- Relâcher le poisson.
- Relâcher dans la nature.
- Relâcher un animal blessé.
- Il faut le relâcher.
Boating/Sailing
- Relâcher les amarres.
- Relâcher la corde.
- Faire relâche au port.
- Relâcher la voile.
Conversation Starters
"Comment fais-tu pour relâcher la pression après une longue journée de travail ?"
"Penses-tu qu'il faut relâcher la surveillance dans les lieux publics ?"
"As-tu déjà relâché un animal que tu avais trouvé dans la nature ?"
"Est-ce difficile pour toi de relâcher le contrôle sur tes projets ?"
"À quel moment de l'année as-tu besoin de relâcher tes efforts ?"
Journal Prompts
Décrivez un moment où vous avez dû relâcher une tension importante dans votre vie.
Pourquoi est-il parfois nécessaire de relâcher ses efforts pour mieux réussir plus tard ?
Écrivez une histoire sur un prisonnier qui est enfin relâché après de nombreuses années.
Quelles sont les activités qui vous aident le plus à relâcher la pression quotidienne ?
Réfléchissez à une situation où vous avez relâché votre attention et ce qui s'est passé.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you should use 'se relaxer' or 'se détendre'. 'Relâcher' usually needs an object that you are letting go of. If you say 'Je relâche', it sounds incomplete.
No, for a movie, use 'sortir'. For a product, use 'lancer'. 'Relâcher' is for physical objects, animals, or people in custody.
Lâcher is more common in everyday speech and often implies dropping something or letting go suddenly. Relâcher is more formal and implies a reduction in tension or a formal release from custody.
It is a regular -er verb: je relâche, tu relâches, il relâche, nous relâchons, vous relâchez, ils relâchent.
It means 'tirelessly' or 'without stopping'. For example: 'Il travaille sans relâche' (He works without rest).
Yes, you can 'relâcher la pression' (release the pressure) or 'relâcher la bride à ses passions' (let one's passions go).
It is 'relâcher' with no accent on the first 'e'. The circumflex is only on the 'â'.
Not necessarily. In 'se relâcher', it can mean becoming lazy or careless, which is negative.
In Quebec, it refers to the spring break for students, a week off from school in March.
Yes, it is very common in news, sports, health, and everyday descriptions of physical actions.
Test Yourself 190 questions
Write 'I release the cat' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The police released the man' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We must release the pressure' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't let down your guard' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He works tirelessly for his family' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Let go of the ball' (informal) in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Relax your shoulders' (formal) in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'They released the birds' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The suspect was released' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The company loosened its rules' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'You (singular) release' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We released the rope' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Do not relax your attention' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The cold has loosened' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The theater is closed tonight' (using 'relâche').
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'They release' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The doctor says to relax' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is slacking off' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The tension eased' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Loosen the moorings' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'relâcher'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I released the bird' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must not relax' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The pressure is easing' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He works without rest' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Release the ball' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Relax your neck' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am releasing the fish' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The suspect is free' (using relâcher).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The theater is closed' (using relâche).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Do you release?' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They released the suspect' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't slack off' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The cold has broken' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Loosen the reins' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We release' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Release the button' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She releases the tension' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The vigilance is high' (negative relâcher).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A period of rest' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'Relâche le jouet.' What should I do?
Listen: 'Le chat a été relâché.' Is the cat in the house?
Listen: 'Ne relâchez pas vos efforts.' Is the speaker encouraging or discouraging?
Listen: 'La pression fiscale va se relâcher.' Are taxes going up or down?
Listen: 'Il travaille sans relâche.' Does he sleep much?
Listen: 'Nous relâchons le chien.' Who is being released?
Listen: 'Relâchez vos mains.' What body part is mentioned?
Listen: 'Il a relâché sa vigilance.' Was he careful?
Listen: 'Le prisonnier sera relâché demain.' When is the release?
Listen: 'Le navire fit relâche.' What did the ship do?
Listen: 'Je relâche.' Is there an object?
Listen: 'Elle a relâché la corde.' What was released?
Listen: 'Relâchement total.' How much relaxation?
Listen: 'La garde est relâchée.' Is it safe?
Listen: 'Relâcher la bride.' What animal is associated?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'relâcher' allows you to describe the act of letting go with precision. Whether you are letting go of a rope, a prisoner, or your own mental focus, this verb captures the movement from tension to freedom. Example: 'Relâchez la pression pour réussir' (Release the pressure to succeed).
- The verb 'relâcher' means to release, let go, or loosen tension in physical, legal, and metaphorical contexts.
- It is a regular -er verb used for everything from releasing birds to relaxing your shoulders in yoga.
- Commonly heard in news reports about suspects being set free or in sports when a coach demands more effort.
- Avoid confusing it with 'se relaxer' (to relax oneself) or using it for releasing movies or products.
Don't forget the hat
The circumflex accent on the 'â' in relâcher is important. It often indicates that there used to be an 's' there (like in the English 'relax').
Not for movies
Avoid using 'relâcher' for releasing media or software. Use 'sortir' or 'publier' instead. 'Relâcher' is for physical or legal release.
Yoga commands
If you are in a French yoga class, 'relâchez' is the word you will hear most often to mean 'relax your muscles'.
Sans relâche
Memorize the phrase 'sans relâche' (tirelessly). it's a very common and sophisticated way to describe hard work.
Related Content
More nature words
à ciel ouvert
B1Open-air, under the open sky.
à fleur d'eau
B1At water level; just above the surface of the water.
à l'abri de
B1Sheltered from; safe from.
à l'approche de
B1As (something) approaches; nearing.
à l'aube
B1At dawn; at the very beginning of the day.
à l'écart de
B1Away from; apart from.
à l'état sauvage
B1In the wild; in an untamed state.
à l'extérieur de
A2Outside of.
à l'intérieur de
A2Inside of; within.
à pas lents
B1At a slow pace.