At the A1 level, you are just starting to learn how to express basic feelings and needs. The word 'reproche' might seem a bit advanced, but you can understand it as a way to say someone is 'not happy' with what you did. In simple terms, a 'reproche' is when someone tells you that you did something wrong. For example, if you forgot to do your homework, your teacher might make a 'reproche'. You don't need to use this word in complex sentences yet. Just remember that it is a masculine noun ('un reproche') and it is usually something people 'make' (faire). If you hear 'C'est un reproche ?', someone is asking 'Is that a criticism?'. At this stage, focus on the fact that it's a negative comment about an action. You might see it in simple stories where a character is sad because their friend is making 'reproches'. It's a useful word to recognize because it helps you understand the emotions in a conversation. Don't worry about the formal versions; just think of it as the opposite of a 'compliment'. If a compliment is a 'good job', a reproche is a 'bad job' or 'why did you do that?'. Learning this word early helps you build a vocabulary for emotions and social reactions, which are very important in French culture. Remember the 'ch' sound is like 'sh' in English 'shoe', and the 'e' at the end is silent. Practice saying 'un reproche' to get used to the rhythm of the word.
At the A2 level, you can begin to use 'reproche' in basic everyday situations. You should know that it is a masculine noun and that we use the verb 'faire' with it. For example, 'Ma mère me fait un reproche' (My mother is criticizing me). You might use it when talking about your family, your friends, or your work. At this level, you can also understand the plural 'des reproches'. If you are describing a bad day, you might say 'Mon patron m'a fait beaucoup de reproches' (My boss gave me a lot of criticism). You are also learning to use basic prepositions, so try to remember 'un reproche sur...' (a criticism about...). It's a great word for adding more detail to your descriptions of people's reactions. Instead of just saying 'Il est fâché' (He is angry), you can say 'Il me fait des reproches' (He is criticizing me), which explains *why* he is angry. You should also be able to recognize the word in simple emails or text messages. If a friend writes 'Ce n'est pas un reproche, mais...', they are trying to be polite before saying something you might not like. This is a very common social phrase in French. Learning 'reproche' at A2 helps you move from simple descriptions of facts to more nuanced descriptions of social interactions. It's a key word for surviving a French argument or understanding feedback in a French-speaking environment.
At the B1 level, you are becoming more comfortable with the nuances of the French language. You should be able to use 'reproche' in more complex sentence structures, such as relative clauses: 'Le reproche que tu m'as fait était injuste' (The criticism you made to me was unfair). You can also start using different verbs to vary your language, like 'adresser' (to address/direct) or 'accepter' (to accept). For example, 'Il a du mal à accepter les reproches' (He has trouble accepting criticism). You should also understand the difference between a 'reproche' and a 'critique'. A 'critique' can be a professional analysis, while a 'reproche' is usually about someone's behavior or character. At B1, you can also use adjectives to describe the 'reproche'. Is it 'amer' (bitter), 'justifié' (justified), or 'constant' (constant)? This adds a layer of sophistication to your speaking and writing. You might also encounter the word in the context of 'self-reproach' or 'regret'. You can talk about 'se faire des reproches' (to blame oneself). For instance, 'Je me fais des reproches d'avoir oublié son anniversaire' (I blame myself for forgetting her birthday). This reflexive use is very common and shows a high level of emotional intelligence in the language. You should also be familiar with the phrase 'sans reproche', especially in the historical context of the 'chevalier sans reproche', and understand how it translates to 'irreproachable' in modern settings. This word is essential for B1 students who want to discuss relationships, work dynamics, and personal feelings in a more detailed way.
At the B2 level, you should have a firm grasp of 'reproche' and be able to use it fluently in both formal and informal contexts. You can use it to discuss abstract concepts like 'le poids des reproches' (the weight of reproaches) or 'une culture du reproche' (a culture of blame). You should be comfortable using it with a wide range of verbs: 'essuyer des reproches' (to endure/suffer reproaches), 'formuler un reproche' (to formulate a criticism), or 'écarter un reproche' (to dismiss a criticism). At this level, you are expected to understand the subtle social implications of making a 'reproche'. You might analyze how a character in a movie uses 'reproches voilés' (veiled criticisms) to manipulate a situation. You should also be able to use the word in argumentative essays, perhaps discussing whether 'le reproche est un moteur de progrès' (is criticism a driver of progress?). Your vocabulary should also include related words like 'irréprochable' (irreproachable) and the verb 'reprocher'. You should know the specific grammar of the verb: 'reprocher quelque chose à quelqu'un'. For example, 'On lui reproche son manque de transparence' (He is criticized for his lack of transparency). Understanding the shift from noun to verb and back again is crucial for B2 fluency. You should also be able to recognize 'reproche' in literary texts, where it often carries a heavy moral or existential burden. This word is no longer just a vocabulary item; it's a tool for deep social and psychological analysis.
At the C1 level, you are expected to use 'reproche' with precision and stylistic flair. You can explore its use in high-level academic or literary discourse. You might use it to describe the 'ton acrimonieux des reproches' (the acrimonious tone of the criticisms) or the 'caractère infondé des reproches adressés à la direction' (the unfounded nature of the reproaches directed at management). You should be aware of the historical and cultural weight of the word, particularly in French classical literature and moral philosophy. You can use 'reproche' to discuss themes of guilt, honor, and social standing. For example, you might analyze how a 'reproche' serves as a social 'sanction' in certain communities. You should also be able to use the word in complex idiomatic expressions and understand its role in 'discours rapporté' (reported speech) where the tone of the 'reproche' must be carefully conveyed. At this level, you can also appreciate the word's etymology and how its meaning has evolved from the Latin 'reprobus'. You might use 'reproche' in a legal or semi-legal context to describe a specific grievance. Your use of the word should be natural and integrated into a very broad and deep vocabulary. You can distinguish between a 'reproche' and more specialized terms like 'objurgation' or 'admonestation', choosing the exact word that fits the register and the intensity of the situation. For a C1 learner, 'reproche' is a versatile instrument for expressing the complexities of human judgment and social friction.
At the C2 level, your mastery of 'reproche' should be indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the word to navigate the most delicate social and professional situations with absolute precision. You might use it in a philosophical treatise to discuss 'l'auto-reproche comme fondement de la conscience morale' (self-reproach as the foundation of moral consciousness). You are capable of identifying the most subtle 'reproches' in a text, even when they are buried under layers of irony, litotes, or euphemism. You can use the word in a variety of registers, from the most visceral colloquialisms to the most elevated literary styles. You understand the 'reproche' not just as a linguistic unit, but as a cultural phenomenon that reflects French attitudes toward authority, individual responsibility, and social harmony. You might use it to critique a political strategy, noting that the 'reproches' leveled against a candidate were 'habilement orchestrés' (skilfully orchestrated). You are also able to play with the word, using it in puns or creative writing to evoke specific emotional responses. At this level, 'reproche' is part of a vast, interconnected web of meaning that you can draw upon to express the most complex and nuanced ideas. You can discuss the 'chevalier sans peur et sans reproche' not just as a cliché, but as a window into the evolution of French ideals of masculinity and virtue. Your command of the word and its various forms is total, allowing you to communicate with maximum impact and sophistication.

reproche in 30 Seconds

  • A masculine noun meaning 'reproach' or 'criticism'.
  • Commonly used with the verb 'faire' (faire un reproche à quelqu'un).
  • Can be personal, professional, or even internal (self-blame).
  • Famous in the phrase 'sans peur et sans reproche'.

The French word reproche is a masculine noun that serves as a cornerstone for expressing dissatisfaction, blame, or disappointment in both personal and professional contexts. Derived from the verb reprocher, it encapsulates the act of pointing out a fault or a mistake to someone. While it can be translated as 'reproach,' 'blame,' or 'criticism,' the French reproche often carries a more personal, emotional weight than a standard professional critique. It is the verbalization of a grievance, often occurring within the framework of a relationship where expectations have not been met.

Core Definition
An expression of disapproval or blame regarding a person's conduct or actions. It is the manifestation of a 'grief' (grievance) held against someone.

In daily life, a reproche is not merely a statement of fact; it is often an appeal for change or an admission of hurt. For example, if a friend arrives late to a dinner for the third time, the statement 'Tu es encore en retard' (You are late again) is not just a temporal observation—it is a reproche. The word is used extensively in French literature and cinema to highlight interpersonal conflict, reflecting the French cultural emphasis on direct communication regarding emotional standards and social etiquette.

Je n'ai aucun reproche à te faire concernant ton travail cette semaine.

Understanding the nuances of reproche requires recognizing that it can be both a single instance of criticism and a cumulative feeling of resentment. When someone says they are 'plein de reproches' (full of reproaches), they are signaling a deep-seated dissatisfaction. Conversely, being 'exempt de tout reproche' (free from any reproach) is a high compliment, suggesting a level of perfection or impeccable conduct that leaves no room for complaint.

Social Nuance
A 'reproche' is often seen as more constructive than an 'insulte' but more aggressive than a 'suggestion'. It sits in the middle of the spectrum of feedback.

Elle a accueilli ses reproches avec beaucoup de calme et de dignité.

The word is also used in the context of self-reflection. One can feel un sentiment de reproche toward oneself, commonly referred to as remords or autocritique. In this sense, the noun becomes internal, representing the voice of conscience. This internal 'reproche' is a common theme in French existentialist literature, where characters grapple with their failures to live up to their own moral or social standards.

Grammatical Gender
It is always masculine: 'un reproche', 'le reproche', 'des reproches'. Even if the person making the reproach is female, the noun remains masculine.

Le ton de sa voix était teinté d'un léger reproche.

Finally, the word appears in the famous historical epithet 'Le Chevalier sans peur et sans reproche' (The Knight without fear and without reproach), referring to Pierre Terrail, Seigneur de Bayard. This usage highlights the 'reproche' as a stain on one's honor. To be 'sans reproche' is to be irreproachable, a person of such high integrity that no one could possibly find a reason to blame them for anything. This historical context adds a layer of nobility and high moral stakes to an otherwise common word.

Évitez les reproches inutiles si vous voulez maintenir une bonne ambiance.

In conclusion, reproche is a versatile word that spans from the smallest domestic bickering to the highest levels of moral judgment. Its frequent use in French conversations emphasizes the culture's value on clarity in relationships and the importance of addressing grievances directly rather than letting them fester in silence.

Using reproche correctly in a sentence involves understanding its common collocations and the prepositions that typically follow it. As a masculine noun, it is frequently the direct object of the verb faire. The structure is usually faire un reproche à quelqu'un (to make a reproach to someone). Note the use of the preposition à to indicate the person receiving the criticism.

The 'Faire' Construction
This is the most common way to use the word. Example: 'Il me fait souvent des reproches sur ma cuisine' (He often reproaches me about my cooking).

When you want to specify what the reproach is about, you use the preposition sur (on/about) or concernant (concerning). For instance, 'Son seul reproche portait sur mon manque de ponctualité' (His only reproach was about my lack of punctuality). Here, the verb porter sur is used to describe the subject matter of the reproach. This is a more formal way to structure the sentence compared to the simple faire.

Pourquoi me fais-tu ce reproche maintenant, après tant d'années ?

Another important aspect is the plural form, les reproches. In French, it is very common to use the plural even if you are thinking of a general sense of criticism. 'Il a essuyé une pluie de reproches' (He endured a rain of reproaches) is a vivid idiomatic expression used when someone receives a lot of criticism at once. The verb essuyer (to wipe/to endure) is specifically used in this context to show that the person had to 'take it' or 'weather the storm'.

Formal Verbs
In professional or literary settings, use 'adresser des reproches' (to address reproaches) or 'formuler un reproche' (to formulate a reproach).

You might also encounter reproche in a passive or existential sense. 'Il n'y a aucun reproche à lui faire' (There is no reproach to make to him/her) means that the person is blameless. This construction is very useful for evaluations or when defending someone's character. It emphasizes that after careful consideration, no faults were found.

Ses reproches sont peut-être durs, mais ils sont fondés sur la vérité.

In terms of word order, remember that reproche usually comes after the verb unless it is the subject of the sentence. 'Le reproche qu'il m'a fait m'a blessé' (The reproach he made to me hurt me). Here, the noun is the subject of the main clause and the object of the relative clause. This complexity is common in B1 and B2 level French, where speakers move beyond simple subject-verb-object structures.

Negative Usage
To say someone is 'above reproach', use 'être au-dessus de tout reproche'. This is a very strong way to praise someone's integrity.

Elle ne supporte pas le moindre reproche, elle est très sensible.

Finally, consider the emotional tone. A reproche amer (bitter reproach) or a reproche voilé (veiled/implied reproach) describes the manner in which the criticism is delivered. Adding these adjectives helps to paint a clearer picture of the social interaction taking place. Whether it is a direct confrontation or a subtle hint of disapproval, reproche is the noun that anchors the sentiment.

Un reproche constructif vaut mieux qu'un silence hypocrite.

By mastering these patterns, you can use reproche to navigate the complexities of French social life, from expressing your own needs to understanding the feedback you receive from others.

The word reproche is ubiquitous in French-speaking cultures, appearing in everything from high-stakes political debates to intimate family discussions. If you are watching a French 'film d'auteur' or a domestic drama, you will almost certainly hear characters exchanging reproches. It is the language of conflict resolution and emotional honesty. In these settings, the word is often used to signal a turning point in a relationship where hidden feelings finally come to the surface.

In the Workplace
During an 'entretien annuel' (annual review), a manager might say, 'Je n'ai aucun reproche à vous faire sur votre assiduité' (I have no reproach to make regarding your attendance).

In French news and media, reproche is often used when discussing the actions of the government or public figures. Journalists might report that 'L'opposition a adressé de vifs reproches au Premier ministre' (The opposition directed sharp reproaches at the Prime Minister). Here, the word takes on a more formal, institutional meaning, signifying a public condemnation or a formal complaint about policy decisions.

Le journal titre ce matin sur les reproches de l'Union Européenne envers la France.

You will also find the word in legal and judicial contexts, though perhaps less frequently than in common parlance. In a legal sense, a reproche might refer to a specific objection raised during a trial, particularly regarding the testimony of a witness. This is a specialized usage, but it underscores the word's root meaning of finding fault or challenging the validity of something.

In Literature
Classic authors like Balzac or Flaubert use 'reproche' to describe the internal moral struggles of their characters and the social pressures of the 19th century.

Dans son dernier roman, l'auteur explore le poids des reproches familiaux sur l'individu.

In everyday conversation, the word is often softened or intensified by adjectives. A French parent might say to a child, 'C'est un petit reproche, mais essaie de ranger ta chambre' (It's a small reproach, but try to tidy your room). Conversely, in a heated argument, one might hear 'Arrête avec tes reproches constants !' (Stop with your constant reproaches!). The word is flexible enough to handle these different levels of intensity.

Historical Context
The phrase 'sans peur et sans reproche' is still used today to describe someone of impeccable character, often in a slightly ironic or hyperbolic way.

Il se prend pour un chevalier sans reproche, mais il a ses propres secrets.

If you are listening to French podcasts or talk radio, you will hear reproche used when guests discuss social issues, such as environmental policies or educational reforms. It serves as a useful noun for summarizing the criticisms leveled at a particular system or group. Overall, reproche is a vital word for anyone looking to understand the dynamics of French debate and the nuances of French social interaction.

Ses yeux étaient pleins de reproches silencieux qui en disaient plus que des mots.

In summary, whether it is in the pages of a classic novel, the headlines of Le Monde, or a conversation at a Parisian café, reproche is the word the French use to navigate the complex terrain of human error and social expectation.

For English speakers learning French, the word reproche presents a few common pitfalls. The most frequent mistake is confusing the noun le reproche with the verb reprocher. While they are closely related, their grammatical functions are distinct. You cannot say 'Je reproche à toi'—you must say 'Je te fais un reproche' (noun usage) or 'Je te reproche quelque chose' (verb usage). Mixing up the noun and verb forms can lead to awkward, non-native sounding sentences.

Gender Confusion
Many learners assume that because 'reproche' ends in 'e', it is feminine. This is incorrect. It is 'un reproche' (masculine). Saying 'une reproche' is a hallmark of a beginner mistake.

Another common error involves the choice of verb used with the noun. As mentioned before, English speakers often want to 'give' a reproach (donner un reproche). In French, the standard verb is faire. Using donner is a direct translation from English that doesn't work in natural French. Similarly, avoid using dire (to say) when you mean to 'make a reproach'. While you can 'dire des choses méchantes' (say mean things), you 'faites un reproche'.

Incorrect: Elle lui a donné une reproche.
Correct: Elle lui a fait un reproche.

Prepositions also cause confusion. When you make a reproach *about* something, do not use 'de'. Instead, use 'sur' or 'concernant'. For example, 'un reproche sur son attitude' is correct, whereas 'un reproche de son attitude' sounds like the attitude itself is making the reproach. However, when using the verb reprocher, the structure is 'reprocher quelque chose (direct object) à quelqu'un'. Keeping these two structures separate in your mind is key to grammatical accuracy.

False Friends
Be careful not to confuse 'reproche' with 'proche' (near/close). They share the same root but have entirely different meanings.

Il est très proche de son frère, mais il lui fait souvent des reproches.

Learners also sometimes over-use the word reproche when a simpler word like critique or remarque would suffice. A reproche is specifically about blame. If you are just making a comment on how to improve a report, 'une remarque' or 'une suggestion' is better. Using reproche in a neutral professional context can sometimes sound more accusatory than intended, potentially causing friction in the workplace.

Plural vs. Singular
While English often uses 'reproach' as an uncountable concept, French almost always treats it as a countable noun. Use the plural 'des reproches' when referring to general criticism.

Arrête de me faire des reproches pour chaque petite erreur !

Finally, watch out for pronunciation. The 'e' at the end of reproche is silent, but it ensures that the 'ch' sound is clearly articulated. Some learners accidentally nasalize the 'o' or drop the 'ch' sound entirely. Ensure the 'o' is open (like 'hot' in some English dialects) and the 'ch' is a crisp 'sh' sound. Mispronouncing the word can sometimes make it sound like 'repropre' or other non-existent words, leading to confusion.

C'est un reproche injustifié qui ne mérite pas mon attention.

By avoiding these common mistakes—gender errors, verb choice, and preposition misuse—you will be able to use reproche with the confidence and accuracy of a native speaker.

While reproche is a powerful and common word, French offers several synonyms and related terms that can help you express different shades of criticism or disapproval. Knowing when to use each one will significantly improve your fluency and precision in communication.

Reproche vs. Critique
A 'critique' can be positive, negative, or neutral. It is often analytical (e.g., a movie review). A 'reproche' is always negative and usually personal. You 'critique' a work; you 'reproche' a person for their behavior.

Another common alternative is le blâme. This is more formal and often used in official or administrative contexts. If a student is disciplined at school, they might receive 'un blâme'. While a reproche can be whispered between friends, a blâme is usually written down or delivered by an authority figure. It carries a sense of formal condemnation.

Son reproche était amical, contrairement au blâme officiel du directeur.

For a very light form of criticism, you might use une remarque (a remark) or une observation. These are useful when you want to point something out without sounding accusatory. For example, 'J'ai une petite remarque sur la mise en page' (I have a small remark about the layout) is much softer than saying you have a reproche to make.

Reproche vs. Remontrance
A 'remontrance' is a formal or stern lecture given to someone who has done wrong. It is more old-fashioned and implies a vertical relationship (parent to child, teacher to student).

Le professeur lui a fait des remontrances après son retard répété.

In informal settings, you might hear the word une scène. While this literally means 'a scene' (as in a play), 'faire une scène' often involves making a lot of loud reproches in public. It describes the dramatic delivery of criticism rather than the criticism itself. Another informal term is une soufflante (slang), which refers to a very harsh, angry scolding.

Summary of Alternatives
  • Critique: Objective or analytical feedback.
  • Blâme: Formal or official condemnation.
  • Remarque: Light, often neutral observation.
  • Grief: Deep-seated, historical complaint.
  • Semonce: A stern warning or 'talking to'.

Il a reçu une semonce de son patron avant le reproche final.

Understanding these alternatives allows you to adjust your tone depending on the situation. If you are writing a formal email, you might choose observation or remarque. If you are writing a novel about a family feud, grief and reproche will be your primary tools. This linguistic flexibility is what separates intermediate learners from advanced speakers.

Ses reproches étaient déguisés en simples remarques.

By exploring these synonyms, you gain a deeper understanding of how the French categorize and express disapproval, enriching both your vocabulary and your cultural competence.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word literally means to 'bring something close' to someone, as if you are holding their mistake right in front of their eyes so they can't ignore it.

Pronunciation Guide

UK /ʁə.pʁɔʃ/
US /rə.proʊʃ/
The stress in French is generally on the last syllable of the word or phrase.
Rhymes With
proche moche cloche poche broche oche croche oche
Common Errors
  • Pronouncing the final 'e' (it should be silent).
  • Nasalizing the 'o' (it is a pure vowel).
  • Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
  • Pronouncing 'ch' as 'k' (like in 'echo').
  • Confusing the pronunciation with 'approche'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in texts once the root is known.

Writing 3/5

Requires correct preposition usage (à, sur).

Speaking 3/5

The 'r' and 'ch' sounds need practice for clarity.

Listening 2/5

Common enough that it's usually caught in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

faire dire ami travail faute

Learn Next

reprocher irréprochable blâme critique grief

Advanced

admonestation objurgation diatribe catharsis

Grammar to Know

The verb 'reprocher' takes an indirect object for the person.

Je reproche son retard à Jean.

The noun 'reproche' is always masculine.

Un grand reproche.

Use 'faire' not 'donner' with reproche.

Elle me fait un reproche.

Preposition 'sur' indicates the topic of the reproach.

Un reproche sur ma conduite.

Adjectives agree with 'reproche' in gender and number.

Des reproches amers.

Examples by Level

1

Maman me fait un reproche.

Mom is criticizing me.

Uses 'faire un reproche à quelqu'un'.

2

C'est un petit reproche.

It is a small criticism.

Masculine noun with the adjective 'petit'.

3

Je n'aime pas les reproches.

I do not like criticisms.

Plural form 'les reproches'.

4

Pourquoi ce reproche ?

Why this criticism?

Interrogative sentence with 'ce' (demonstrative adjective).

5

Il écoute le reproche.

He is listening to the criticism.

Direct object of the verb 'écouter'.

6

Le reproche est fini.

The criticism is over.

Subject of the sentence.

7

Elle fait un reproche à son ami.

She is criticizing her friend.

Preposition 'à' for the indirect object.

8

Un reproche peut aider.

A criticism can help.

Indefinite article 'un'.

1

Mon patron m'a fait un reproche sur mon retard.

My boss criticized me about my lateness.

Preposition 'sur' used for the subject of the reproach.

2

Elle accepte les reproches sans dire un mot.

She accepts the criticisms without saying a word.

Verb 'accepter' with plural noun.

3

Il y a beaucoup de reproches dans sa lettre.

There are many criticisms in his letter.

Quantifier 'beaucoup de' followed by plural noun.

4

Je ne veux pas te faire de reproche, mais tu as oublié les clés.

I don't want to criticize you, but you forgot the keys.

Negative construction 'ne pas faire de reproche'.

5

Ses reproches sont toujours justes.

His/her criticisms are always fair.

Adjective 'justes' agreeing with plural masculine noun.

6

Il a reçu un reproche de la part de son professeur.

He received a criticism from his teacher.

Phrase 'de la part de' (from).

7

C'est un reproche amical, ne t'inquiète pas.

It's a friendly criticism, don't worry.

Adjective 'amical' modifying 'reproche'.

8

Elle a fait un reproche à son mari concernant le dîner.

She criticized her husband concerning the dinner.

Preposition 'concernant' for the topic.

1

Il a essuyé une pluie de reproches après sa décision.

He endured a rain of reproaches after his decision.

Idiom 'essuyer une pluie de reproches'.

2

Le reproche qu'elle lui a adressé était très amer.

The criticism she directed at him was very bitter.

Relative clause 'que' and verb 'adresser'.

3

Je me fais des reproches d'avoir été si impatiente.

I blame myself for being so impatient.

Reflexive 'se faire des reproches'.

4

Il est difficile de vivre avec le reproche constant des autres.

It is difficult to live with the constant criticism of others.

Adjective 'constant' and prepositional phrase 'des autres'.

5

Son comportement est tout à fait sans reproche.

His behavior is completely irreproachable.

Phrase 'sans reproche' acting as an adjective.

6

Elle a formulé un reproche très précis lors de la réunion.

She formulated a very precise criticism during the meeting.

Verb 'formuler' for a more formal tone.

7

Il n'y a aucun reproche à lui faire sur son intégrité.

There is no criticism to make of his integrity.

Construction 'aucun... à lui faire'.

8

Ses yeux brillaient d'un reproche silencieux.

Her eyes shone with a silent reproach.

Adjective 'silencieux' adding emotional depth.

1

L'opposition a multiplié les reproches envers la politique du gouvernement.

The opposition multiplied their criticisms toward the government's policy.

Verb 'multiplier' and preposition 'envers'.

2

Il a accueilli ces reproches avec une dignité remarquable.

He received these criticisms with remarkable dignity.

Verb 'accueillir' used for receiving feedback.

3

Le ton de sa voix était teinté d'un léger reproche.

The tone of his voice was tinged with a slight reproach.

Passive construction 'était teinté de'.

4

Elle ne supporte pas le moindre reproche, ce qui rend le dialogue difficile.

She cannot stand the slightest criticism, which makes dialogue difficult.

Phrase 'le moindre reproche' (the slightest...).

5

L'auteur explore dans son livre le poids des reproches familiaux.

The author explores the weight of family reproaches in his book.

Abstract usage of 'le poids de'.

6

Ses reproches, bien que durs, étaient fondés sur des faits réels.

His criticisms, although harsh, were based on real facts.

Conjunction 'bien que' followed by adjectives.

7

Il a tenté d'écarter les reproches en changeant de sujet.

He tried to dismiss the criticisms by changing the subject.

Verb 'écarter' (to push aside/dismiss).

8

C'est un reproche que l'on entend souvent dans ce milieu.

It is a criticism that one often hears in this environment.

Pronoun 'on' used for a general statement.

1

Le rapport d'audit contient de nombreux reproches concernant la gestion financière.

The audit report contains numerous criticisms concerning financial management.

Formal administrative context.

2

Elle a essuyé les reproches avec un flegme tout britannique.

She endured the criticisms with a very British phlegm (calm).

Use of 'flegme' to describe the reaction.

3

Il a formulé ses reproches avec une subtilité qui a échappé à beaucoup.

He formulated his criticisms with a subtlety that escaped many.

Nuanced description of communication style.

4

La décision fut prise à l'abri de tout reproche de partialité.

The decision was made free from any reproach of partiality.

Phrase 'à l'abri de' (shielded from/free from).

5

Ses reproches incessants ont fini par éroder leur amitié.

His incessant criticisms ended up eroding their friendship.

Verb 'éroder' used metaphorically.

6

L'article de presse adressait de vifs reproches à la classe politique.

The press article addressed sharp reproaches to the political class.

Adjective 'vifs' (sharp/intense).

7

Il s'est enfermé dans un mutisme plein de reproches.

He locked himself in a silence full of reproaches.

Noun 'mutisme' (dogged silence).

8

On ne peut lui adresser aucun reproche quant à sa probité.

No criticism can be directed at him regarding his integrity.

Formal preposition 'quant à'.

1

L'œuvre est une virulente diatribe, un reproche sanglant jeté à la face du siècle.

The work is a virulent diatribe, a bloody reproach thrown in the face of the century.

Highly literary and metaphorical usage.

2

Il y avait dans son regard une sorte de reproche ancestral, presque métaphysique.

There was in his gaze a kind of ancestral, almost metaphysical reproach.

Philosophical and abstract adjectives.

3

Elle a su transformer le reproche en une opportunité de catharsis collective.

She knew how to transform the reproach into an opportunity for collective catharsis.

Sophisticated psychological vocabulary.

4

Nul reproche ne saurait entamer sa détermination inébranlable.

No reproach could undermine his unshakable determination.

Use of 'nul' as a formal negative pronoun.

5

Le texte oscille entre l'élégie mélancolique et le reproche cinglant.

The text oscillates between melancholy elegy and scathing reproach.

Literary analysis register.

6

Il a accueilli la sentence sans un murmure, comme un reproche mérité du destin.

He received the sentence without a murmur, like a deserved reproach from fate.

Metaphorical personification of 'destin'.

7

Le reproche, loin d'être une fin en soi, devenait chez lui un instrument de pouvoir.

The reproach, far from being an end in itself, became for him an instrument of power.

Complex logical structure 'loin d'être... devenait'.

8

Son silence même constituait le plus cruel des reproches.

His very silence constituted the cruelest of reproaches.

Superlative 'le plus cruel des'.

Synonyms

critique blâme remontrance grief semonce remarque désapprobation réprimande

Antonyms

compliment éloge louange félicitation

Common Collocations

faire un reproche
adresser des reproches
essuyer des reproches
un reproche justifié
un reproche amer
être à l'abri de tout reproche
formuler un reproche
un reproche voilé
plein de reproches
écarter un reproche

Common Phrases

Sans reproche

— Blameless or impeccable. Often used to describe character or work.

Il mène une vie sans reproche.

Faire des reproches à quelqu'un

— To criticize or blame someone for something they did.

Arrête de me faire des reproches !

Se faire des reproches

— To blame oneself or feel guilty about something.

Je me fais des reproches pour cet accident.

Être au-dessus de tout reproche

— To be beyond criticism; to have an impeccable reputation.

Sa conduite a été au-dessus de tout reproche.

Un ton de reproche

— A critical or blaming tone of voice.

Elle a parlé avec un ton de reproche.

Accueillir les reproches

— To receive or listen to criticisms, often used to describe the reaction.

Il a accueilli les reproches avec calme.

N'avoir aucun reproche à faire

— To have no complaints or criticisms regarding someone.

Je n'ai aucun reproche à vous faire.

Un reproche sanglant

— A very harsh or cutting criticism.

C'était un reproche sanglant qui l'a laissé sans voix.

Éviter les reproches

— To act in a way that prevents people from criticizing you.

Il fait tout pour éviter les reproches de son père.

Le poids des reproches

— The psychological burden of being criticized or feeling guilty.

Le poids des reproches était trop lourd pour lui.

Often Confused With

reproche vs approche

Sounds similar but means 'approach' or 'method'.

reproche vs proche

Means 'near' or 'close' (adjective).

reproche vs reprocher

The verb form; requires different sentence structure.

Idioms & Expressions

"Chevalier sans peur et sans reproche"

— A person of impeccable character and great courage. Originally referring to Pierre Terrail.

Il se prend pour un chevalier sans peur et sans reproche.

literary/idiomatic
"Essuyer une pluie de reproches"

— To be overwhelmed by a large number of criticisms at once.

Le ministre a essuyé une pluie de reproches à l'Assemblée.

journalistic/vivid
"Être le point de mire des reproches"

— To be the main target of all criticisms.

Depuis l'échec du projet, il est le point de mire des reproches.

formal
"Avaler des reproches"

— To endure criticisms without responding, often with difficulty.

Il a dû avaler les reproches de son patron sans broncher.

informal
"Nourrir des reproches"

— To harbor or maintain critical feelings toward someone over time.

Elle nourrit des reproches contre lui depuis des années.

neutral
"Un reproche en règle"

— A formal, thorough, and often harsh criticism.

Il a eu droit à un reproche en règle devant toute l'équipe.

neutral
"Se répandre en reproches"

— To talk at length and excessively about one's grievances.

Elle s'est répandue en reproches dès qu'il est entré.

neutral
"Mettre quelqu'un à l'abri du reproche"

— To protect someone from being blamed for something.

Sa discrétion le met à l'abri du reproche.

formal
"Un reproche qui tombe à plat"

— A criticism that is ignored or fails to have the intended effect.

Son reproche est tombé à plat car personne ne l'écoutait.

informal
"Porter le reproche"

— To accept the blame or the burden of a criticism.

Il a accepté de porter le reproche pour sauver son ami.

neutral

Easily Confused

reproche vs critique

Both involve finding fault.

Critique is more analytical/neutral; reproche is more personal/blaming.

Elle fait une critique du livre, mais un reproche à l'auteur.

reproche vs blâme

Both mean blame.

Blâme is formal/official; reproche is more everyday/emotional.

Le juge a prononcé un blâme, pas juste un reproche.

reproche vs remarque

Both are comments on behavior.

Remarque is lighter and can be neutral; reproche is always negative.

C'est une simple remarque, pas un reproche.

reproche vs grief

Both involve complaints.

Grief is a deep, long-held reason for anger; reproche is the expression of it.

Son reproche d'aujourd'hui vient d'un vieux grief.

reproche vs insulte

Both are negative things to say.

Insulte is to offend; reproche is to point out a fault.

Un reproche peut être poli, une insulte ne l'est jamais.

Sentence Patterns

A1

C'est un [adjectif] reproche.

C'est un petit reproche.

A2

[Sujet] fait un reproche à [Personne].

Le prof fait un reproche à l'élève.

B1

[Sujet] se fait des reproches de [Verbe].

Elle se fait des reproches d'avoir menti.

B2

Un reproche sur [Sujet] est [Adjectif].

Un reproche sur son style est injuste.

C1

Adresser de vifs reproches à [Personne].

Le maire a adressé de vifs reproches à son adjoint.

C1

Être à l'abri de tout reproche.

Sa gestion est à l'abri de tout reproche.

C2

Nul reproche ne saurait [Verbe].

Nul reproche ne saurait ternir sa gloire.

C2

Le reproche, loin d'être [X], est [Y].

Le reproche, loin d'être inutile, est nécessaire.

Word Family

Nouns

reproche (m)
irréprochabilité (f)

Verbs

reprocher

Adjectives

reprochable
irréprochable

Related

proche
rapprocher
approche
rapprochement
prochain

How to Use It

frequency

Highly frequent in both spoken and written French.

Common Mistakes
  • Using 'une reproche'. un reproche

    The noun is masculine. Many learners assume it's feminine because of the final 'e'.

  • Saying 'donner un reproche'. faire un reproche

    In French, we 'make' a reproach, we don't 'give' one. This is a direct translation error from English.

  • Confusing 'reproche' with 'approche'. un reproche (criticism) / une approche (approach)

    They sound similar but have very different meanings. Watch the first letter!

  • Using 'de' for the subject: 'un reproche de mon travail'. un reproche sur mon travail

    Use 'sur' or 'concernant' to specify what the criticism is about.

  • Pronouncing the final 'e'. re-prosh

    The final 'e' in French is silent in this context. Pronouncing it makes the word sound unnatural.

Tips

Gender Check

Always use 'un' or 'le' with reproche. It is masculine despite the 'e' ending. This is a common A2/B1 mistake.

Verb Choice

Pair 'reproche' with 'faire'. Avoid 'donner' or 'dire'. 'Faire un reproche' is the most natural collocation.

The Silent E

Don't pronounce the last 'e'. Stop at the 'sh' sound of the 'ch'. Practice saying 're-prosh'.

Be Careful at Work

Using 'reproche' with a colleague can sound very personal. Use 'remarque' or 'critique constructive' for a softer professional tone.

Formal Writing

In formal letters, use 'adresser des reproches' to sound more professional and sophisticated.

Sans Reproche

Use 'sans reproche' to praise someone's character. It's a high compliment that suggests they are perfect.

Context Clues

If you hear 'reproche', look for the emotion in the speaker's voice. It usually indicates disappointment or blame.

Prepositions

Remember: faire un reproche À quelqu'un SUR quelque chose. Master this pattern to speak like a native.

Directness

French culture values directness. Making a 'reproche' is often seen as better than being passive-aggressive.

Mnemonic

Associate 'reproche' with 're-approach'. You approach someone again to point out a fault.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'reproche' as 're-approaching' someone to tell them what they did wrong. You are 're-proaching' the subject of their mistake.

Visual Association

Imagine someone holding a giant red 'X' and walking up close to another person to show it to them. This is a 'reproche'.

Word Web

blâme critique faute erreur honte regret jugement vérité

Challenge

Try to write three sentences: one making a reproche to a friend, one receiving a reproche from a boss, and one describing someone who is sans reproche.

Word Origin

From the Old French verb 'reprochier', which comes from the Vulgar Latin '*repropiare'. This is composed of 're-' (again/back) and 'prope' (near).

Original meaning: To bring near again, specifically to bring a fault back to someone's face.

Romance (Latin root).

Cultural Context

Be careful when using 'reproche' in a professional setting; it can sound more personal than 'critique'.

English speakers might find 'reproche' more aggressive than 'feedback'. In French, it's a standard part of communication.

Le Chevalier sans peur et sans reproche (Pierre Terrail, Seigneur de Bayard) Molière's plays often feature characters making 'reproches' about social hypocrisy. French 'chansons' often use 'reproche' to describe the pain of love.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Family arguments

  • Tu me fais toujours des reproches.
  • C'est un reproche injuste.
  • Je ne veux plus entendre de reproches.
  • Elle a le regard plein de reproches.

Workplace feedback

  • Aucun reproche à faire sur votre travail.
  • Il a formulé un reproche précis.
  • J'accepte vos reproches.
  • Ses reproches sont constructifs.

Self-reflection

  • Je me fais des reproches.
  • Un sentiment de reproche.
  • Vivre sans reproche.
  • Il est plein d'auto-reproches.

Literature/History

  • Sans peur et sans reproche.
  • Une pluie de reproches.
  • Un ton de reproche.
  • L'amertume du reproche.

Politics/News

  • Adresser des reproches au gouvernement.
  • Les reproches de l'opposition.
  • Un reproche cinglant.
  • Écarter les reproches.

Conversation Starters

"Est-ce que tu penses que les reproches sont utiles dans un couple ?"

"Quel est le reproche qu'on te fait le plus souvent ?"

"Comment réagis-tu quand ton patron te fait un reproche ?"

"Est-ce qu'on peut vraiment vivre une vie sans reproche ?"

"Préfères-tu un reproche direct ou un silence poli ?"

Journal Prompts

Écris sur une fois où tu as reçu un reproche qui t'a aidé à t'améliorer.

Décris une situation où tu t'es fait des reproches à toi-même.

Penses-tu qu'il est possible d'être un 'chevalier sans reproche' aujourd'hui ?

Comment faire un reproche à un ami sans le blesser ? Écris tes conseils.

Réfléchis au poids des reproches dans les relations familiales.

Frequently Asked Questions

10 questions

It is always masculine: 'un reproche'. This is a common mistake because it ends in 'e'. Remember: 'le reproche'.

Use the phrase 'faire un reproche à quelqu'un'. For example: 'Je fais un reproche à mon frère.'

'Critique' is more objective and can be used for art or work. 'Reproche' is more personal and focuses on blame or failure.

No, you should use 'faire'. 'Donner un reproche' is an anglicism and sounds incorrect to native speakers.

It means 'blameless' or 'impeccable'. It describes someone or something that cannot be criticized.

Yes, it is very common in daily conversations, especially when discussing relationships or work performance.

The 'ch' is pronounced like 'sh' in the English word 'shoe'. The final 'e' is silent.

Yes, use the reflexive form 'se faire des reproches'. Example: 'Je me fais des reproches d'avoir oublié.'

Use 'sur' or 'concernant'. Example: 'Un reproche sur ma ponctualité.'

It was Pierre Terrail, Seigneur de Bayard, a famous French hero known for his impeccable honor and bravery.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using 'faire un reproche'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have no criticism to make.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'sans reproche'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe someone who is 'plein de reproches'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the plural 'reproches' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A bitter reproach.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'se faire des reproches'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'adresser' with 'reproche'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A silent reproach.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a boss making a reproach.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'aucun' with 'reproche'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Stop with your reproaches!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'reproche justifié'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'essuyer' with 'reproches'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A veiled reproach.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'chevalier'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'formuler' with 'reproche'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A rain of reproaches.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'ton de reproche'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'injuste' with 'reproche'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the word 'reproche' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Il me fait un reproche.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'C'est un chevalier sans reproche.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Arrête tes reproches !'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Je me fais des reproches.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'reproche amer' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ses reproches sont justifiés.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'sans reproche' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Il a essuyé une pluie de reproches.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'C'est un reproche voilé.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Un ton de reproche.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Aucun reproche à faire.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Il a formulé un reproche précis.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Elle a accueilli les reproches.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Un reproche sur mon travail.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Les reproches de l'opposition.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Un reproche cinglant.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Je ne supporte pas le reproche.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Un petit reproche amical.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Évitez les reproches.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Il m'a fait un reproche.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Sans peur et sans reproche.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ses reproches sont vifs.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Je me fais des reproches.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Un ton de reproche.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Aucun reproche à lui faire.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Une pluie de reproches.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Il a formulé un reproche.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Un reproche injustifié.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Arrête tes reproches.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Un reproche sur ma conduite.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ses yeux pleins de reproches.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'C'est un reproche voilé.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Il a essuyé les reproches.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Un reproche amical.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!