reproche
reproche in 30 Sekunden
- A masculine noun meaning 'reproach' or 'criticism'.
- Commonly used with the verb 'faire' (faire un reproche à quelqu'un).
- Can be personal, professional, or even internal (self-blame).
- Famous in the phrase 'sans peur et sans reproche'.
The French word reproche is a masculine noun that serves as a cornerstone for expressing dissatisfaction, blame, or disappointment in both personal and professional contexts. Derived from the verb reprocher, it encapsulates the act of pointing out a fault or a mistake to someone. While it can be translated as 'reproach,' 'blame,' or 'criticism,' the French reproche often carries a more personal, emotional weight than a standard professional critique. It is the verbalization of a grievance, often occurring within the framework of a relationship where expectations have not been met.
- Core Definition
- An expression of disapproval or blame regarding a person's conduct or actions. It is the manifestation of a 'grief' (grievance) held against someone.
In daily life, a reproche is not merely a statement of fact; it is often an appeal for change or an admission of hurt. For example, if a friend arrives late to a dinner for the third time, the statement 'Tu es encore en retard' (You are late again) is not just a temporal observation—it is a reproche. The word is used extensively in French literature and cinema to highlight interpersonal conflict, reflecting the French cultural emphasis on direct communication regarding emotional standards and social etiquette.
Je n'ai aucun reproche à te faire concernant ton travail cette semaine.
Understanding the nuances of reproche requires recognizing that it can be both a single instance of criticism and a cumulative feeling of resentment. When someone says they are 'plein de reproches' (full of reproaches), they are signaling a deep-seated dissatisfaction. Conversely, being 'exempt de tout reproche' (free from any reproach) is a high compliment, suggesting a level of perfection or impeccable conduct that leaves no room for complaint.
- Social Nuance
- A 'reproche' is often seen as more constructive than an 'insulte' but more aggressive than a 'suggestion'. It sits in the middle of the spectrum of feedback.
Elle a accueilli ses reproches avec beaucoup de calme et de dignité.
The word is also used in the context of self-reflection. One can feel un sentiment de reproche toward oneself, commonly referred to as remords or autocritique. In this sense, the noun becomes internal, representing the voice of conscience. This internal 'reproche' is a common theme in French existentialist literature, where characters grapple with their failures to live up to their own moral or social standards.
- Grammatical Gender
- It is always masculine: 'un reproche', 'le reproche', 'des reproches'. Even if the person making the reproach is female, the noun remains masculine.
Le ton de sa voix était teinté d'un léger reproche.
Finally, the word appears in the famous historical epithet 'Le Chevalier sans peur et sans reproche' (The Knight without fear and without reproach), referring to Pierre Terrail, Seigneur de Bayard. This usage highlights the 'reproche' as a stain on one's honor. To be 'sans reproche' is to be irreproachable, a person of such high integrity that no one could possibly find a reason to blame them for anything. This historical context adds a layer of nobility and high moral stakes to an otherwise common word.
Évitez les reproches inutiles si vous voulez maintenir une bonne ambiance.
In conclusion, reproche is a versatile word that spans from the smallest domestic bickering to the highest levels of moral judgment. Its frequent use in French conversations emphasizes the culture's value on clarity in relationships and the importance of addressing grievances directly rather than letting them fester in silence.
Using reproche correctly in a sentence involves understanding its common collocations and the prepositions that typically follow it. As a masculine noun, it is frequently the direct object of the verb faire. The structure is usually faire un reproche à quelqu'un (to make a reproach to someone). Note the use of the preposition à to indicate the person receiving the criticism.
- The 'Faire' Construction
- This is the most common way to use the word. Example: 'Il me fait souvent des reproches sur ma cuisine' (He often reproaches me about my cooking).
When you want to specify what the reproach is about, you use the preposition sur (on/about) or concernant (concerning). For instance, 'Son seul reproche portait sur mon manque de ponctualité' (His only reproach was about my lack of punctuality). Here, the verb porter sur is used to describe the subject matter of the reproach. This is a more formal way to structure the sentence compared to the simple faire.
Pourquoi me fais-tu ce reproche maintenant, après tant d'années ?
Another important aspect is the plural form, les reproches. In French, it is very common to use the plural even if you are thinking of a general sense of criticism. 'Il a essuyé une pluie de reproches' (He endured a rain of reproaches) is a vivid idiomatic expression used when someone receives a lot of criticism at once. The verb essuyer (to wipe/to endure) is specifically used in this context to show that the person had to 'take it' or 'weather the storm'.
- Formal Verbs
- In professional or literary settings, use 'adresser des reproches' (to address reproaches) or 'formuler un reproche' (to formulate a reproach).
You might also encounter reproche in a passive or existential sense. 'Il n'y a aucun reproche à lui faire' (There is no reproach to make to him/her) means that the person is blameless. This construction is very useful for evaluations or when defending someone's character. It emphasizes that after careful consideration, no faults were found.
Ses reproches sont peut-être durs, mais ils sont fondés sur la vérité.
In terms of word order, remember that reproche usually comes after the verb unless it is the subject of the sentence. 'Le reproche qu'il m'a fait m'a blessé' (The reproach he made to me hurt me). Here, the noun is the subject of the main clause and the object of the relative clause. This complexity is common in B1 and B2 level French, where speakers move beyond simple subject-verb-object structures.
- Negative Usage
- To say someone is 'above reproach', use 'être au-dessus de tout reproche'. This is a very strong way to praise someone's integrity.
Elle ne supporte pas le moindre reproche, elle est très sensible.
Finally, consider the emotional tone. A reproche amer (bitter reproach) or a reproche voilé (veiled/implied reproach) describes the manner in which the criticism is delivered. Adding these adjectives helps to paint a clearer picture of the social interaction taking place. Whether it is a direct confrontation or a subtle hint of disapproval, reproche is the noun that anchors the sentiment.
Un reproche constructif vaut mieux qu'un silence hypocrite.
By mastering these patterns, you can use reproche to navigate the complexities of French social life, from expressing your own needs to understanding the feedback you receive from others.
The word reproche is ubiquitous in French-speaking cultures, appearing in everything from high-stakes political debates to intimate family discussions. If you are watching a French 'film d'auteur' or a domestic drama, you will almost certainly hear characters exchanging reproches. It is the language of conflict resolution and emotional honesty. In these settings, the word is often used to signal a turning point in a relationship where hidden feelings finally come to the surface.
- In the Workplace
- During an 'entretien annuel' (annual review), a manager might say, 'Je n'ai aucun reproche à vous faire sur votre assiduité' (I have no reproach to make regarding your attendance).
In French news and media, reproche is often used when discussing the actions of the government or public figures. Journalists might report that 'L'opposition a adressé de vifs reproches au Premier ministre' (The opposition directed sharp reproaches at the Prime Minister). Here, the word takes on a more formal, institutional meaning, signifying a public condemnation or a formal complaint about policy decisions.
Le journal titre ce matin sur les reproches de l'Union Européenne envers la France.
You will also find the word in legal and judicial contexts, though perhaps less frequently than in common parlance. In a legal sense, a reproche might refer to a specific objection raised during a trial, particularly regarding the testimony of a witness. This is a specialized usage, but it underscores the word's root meaning of finding fault or challenging the validity of something.
- In Literature
- Classic authors like Balzac or Flaubert use 'reproche' to describe the internal moral struggles of their characters and the social pressures of the 19th century.
Dans son dernier roman, l'auteur explore le poids des reproches familiaux sur l'individu.
In everyday conversation, the word is often softened or intensified by adjectives. A French parent might say to a child, 'C'est un petit reproche, mais essaie de ranger ta chambre' (It's a small reproach, but try to tidy your room). Conversely, in a heated argument, one might hear 'Arrête avec tes reproches constants !' (Stop with your constant reproaches!). The word is flexible enough to handle these different levels of intensity.
- Historical Context
- The phrase 'sans peur et sans reproche' is still used today to describe someone of impeccable character, often in a slightly ironic or hyperbolic way.
Il se prend pour un chevalier sans reproche, mais il a ses propres secrets.
If you are listening to French podcasts or talk radio, you will hear reproche used when guests discuss social issues, such as environmental policies or educational reforms. It serves as a useful noun for summarizing the criticisms leveled at a particular system or group. Overall, reproche is a vital word for anyone looking to understand the dynamics of French debate and the nuances of French social interaction.
Ses yeux étaient pleins de reproches silencieux qui en disaient plus que des mots.
In summary, whether it is in the pages of a classic novel, the headlines of Le Monde, or a conversation at a Parisian café, reproche is the word the French use to navigate the complex terrain of human error and social expectation.
For English speakers learning French, the word reproche presents a few common pitfalls. The most frequent mistake is confusing the noun le reproche with the verb reprocher. While they are closely related, their grammatical functions are distinct. You cannot say 'Je reproche à toi'—you must say 'Je te fais un reproche' (noun usage) or 'Je te reproche quelque chose' (verb usage). Mixing up the noun and verb forms can lead to awkward, non-native sounding sentences.
- Gender Confusion
- Many learners assume that because 'reproche' ends in 'e', it is feminine. This is incorrect. It is 'un reproche' (masculine). Saying 'une reproche' is a hallmark of a beginner mistake.
Another common error involves the choice of verb used with the noun. As mentioned before, English speakers often want to 'give' a reproach (donner un reproche). In French, the standard verb is faire. Using donner is a direct translation from English that doesn't work in natural French. Similarly, avoid using dire (to say) when you mean to 'make a reproach'. While you can 'dire des choses méchantes' (say mean things), you 'faites un reproche'.
Incorrect: Elle lui a donné une reproche.
Correct: Elle lui a fait un reproche.
Prepositions also cause confusion. When you make a reproach *about* something, do not use 'de'. Instead, use 'sur' or 'concernant'. For example, 'un reproche sur son attitude' is correct, whereas 'un reproche de son attitude' sounds like the attitude itself is making the reproach. However, when using the verb reprocher, the structure is 'reprocher quelque chose (direct object) à quelqu'un'. Keeping these two structures separate in your mind is key to grammatical accuracy.
- False Friends
- Be careful not to confuse 'reproche' with 'proche' (near/close). They share the same root but have entirely different meanings.
Il est très proche de son frère, mais il lui fait souvent des reproches.
Learners also sometimes over-use the word reproche when a simpler word like critique or remarque would suffice. A reproche is specifically about blame. If you are just making a comment on how to improve a report, 'une remarque' or 'une suggestion' is better. Using reproche in a neutral professional context can sometimes sound more accusatory than intended, potentially causing friction in the workplace.
- Plural vs. Singular
- While English often uses 'reproach' as an uncountable concept, French almost always treats it as a countable noun. Use the plural 'des reproches' when referring to general criticism.
Arrête de me faire des reproches pour chaque petite erreur !
Finally, watch out for pronunciation. The 'e' at the end of reproche is silent, but it ensures that the 'ch' sound is clearly articulated. Some learners accidentally nasalize the 'o' or drop the 'ch' sound entirely. Ensure the 'o' is open (like 'hot' in some English dialects) and the 'ch' is a crisp 'sh' sound. Mispronouncing the word can sometimes make it sound like 'repropre' or other non-existent words, leading to confusion.
C'est un reproche injustifié qui ne mérite pas mon attention.
By avoiding these common mistakes—gender errors, verb choice, and preposition misuse—you will be able to use reproche with the confidence and accuracy of a native speaker.
While reproche is a powerful and common word, French offers several synonyms and related terms that can help you express different shades of criticism or disapproval. Knowing when to use each one will significantly improve your fluency and precision in communication.
- Reproche vs. Critique
- A 'critique' can be positive, negative, or neutral. It is often analytical (e.g., a movie review). A 'reproche' is always negative and usually personal. You 'critique' a work; you 'reproche' a person for their behavior.
Another common alternative is le blâme. This is more formal and often used in official or administrative contexts. If a student is disciplined at school, they might receive 'un blâme'. While a reproche can be whispered between friends, a blâme is usually written down or delivered by an authority figure. It carries a sense of formal condemnation.
Son reproche était amical, contrairement au blâme officiel du directeur.
For a very light form of criticism, you might use une remarque (a remark) or une observation. These are useful when you want to point something out without sounding accusatory. For example, 'J'ai une petite remarque sur la mise en page' (I have a small remark about the layout) is much softer than saying you have a reproche to make.
- Reproche vs. Remontrance
- A 'remontrance' is a formal or stern lecture given to someone who has done wrong. It is more old-fashioned and implies a vertical relationship (parent to child, teacher to student).
Le professeur lui a fait des remontrances après son retard répété.
In informal settings, you might hear the word une scène. While this literally means 'a scene' (as in a play), 'faire une scène' often involves making a lot of loud reproches in public. It describes the dramatic delivery of criticism rather than the criticism itself. Another informal term is une soufflante (slang), which refers to a very harsh, angry scolding.
- Summary of Alternatives
-
- Critique: Objective or analytical feedback.
- Blâme: Formal or official condemnation.
- Remarque: Light, often neutral observation.
- Grief: Deep-seated, historical complaint.
- Semonce: A stern warning or 'talking to'.
Il a reçu une semonce de son patron avant le reproche final.
Understanding these alternatives allows you to adjust your tone depending on the situation. If you are writing a formal email, you might choose observation or remarque. If you are writing a novel about a family feud, grief and reproche will be your primary tools. This linguistic flexibility is what separates intermediate learners from advanced speakers.
Ses reproches étaient déguisés en simples remarques.
By exploring these synonyms, you gain a deeper understanding of how the French categorize and express disapproval, enriching both your vocabulary and your cultural competence.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word literally means to 'bring something close' to someone, as if you are holding their mistake right in front of their eyes so they can't ignore it.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the final 'e' (it should be silent).
- Nasalizing the 'o' (it is a pure vowel).
- Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
- Pronouncing 'ch' as 'k' (like in 'echo').
- Confusing the pronunciation with 'approche'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in texts once the root is known.
Requires correct preposition usage (à, sur).
The 'r' and 'ch' sounds need practice for clarity.
Common enough that it's usually caught in conversation.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
The verb 'reprocher' takes an indirect object for the person.
Je reproche son retard à Jean.
The noun 'reproche' is always masculine.
Un grand reproche.
Use 'faire' not 'donner' with reproche.
Elle me fait un reproche.
Preposition 'sur' indicates the topic of the reproach.
Un reproche sur ma conduite.
Adjectives agree with 'reproche' in gender and number.
Des reproches amers.
Beispiele nach Niveau
Maman me fait un reproche.
Mom is criticizing me.
Uses 'faire un reproche à quelqu'un'.
C'est un petit reproche.
It is a small criticism.
Masculine noun with the adjective 'petit'.
Je n'aime pas les reproches.
I do not like criticisms.
Plural form 'les reproches'.
Pourquoi ce reproche ?
Why this criticism?
Interrogative sentence with 'ce' (demonstrative adjective).
Il écoute le reproche.
He is listening to the criticism.
Direct object of the verb 'écouter'.
Le reproche est fini.
The criticism is over.
Subject of the sentence.
Elle fait un reproche à son ami.
She is criticizing her friend.
Preposition 'à' for the indirect object.
Un reproche peut aider.
A criticism can help.
Indefinite article 'un'.
Mon patron m'a fait un reproche sur mon retard.
My boss criticized me about my lateness.
Preposition 'sur' used for the subject of the reproach.
Elle accepte les reproches sans dire un mot.
She accepts the criticisms without saying a word.
Verb 'accepter' with plural noun.
Il y a beaucoup de reproches dans sa lettre.
There are many criticisms in his letter.
Quantifier 'beaucoup de' followed by plural noun.
Je ne veux pas te faire de reproche, mais tu as oublié les clés.
I don't want to criticize you, but you forgot the keys.
Negative construction 'ne pas faire de reproche'.
Ses reproches sont toujours justes.
His/her criticisms are always fair.
Adjective 'justes' agreeing with plural masculine noun.
Il a reçu un reproche de la part de son professeur.
He received a criticism from his teacher.
Phrase 'de la part de' (from).
C'est un reproche amical, ne t'inquiète pas.
It's a friendly criticism, don't worry.
Adjective 'amical' modifying 'reproche'.
Elle a fait un reproche à son mari concernant le dîner.
She criticized her husband concerning the dinner.
Preposition 'concernant' for the topic.
Il a essuyé une pluie de reproches après sa décision.
He endured a rain of reproaches after his decision.
Idiom 'essuyer une pluie de reproches'.
Le reproche qu'elle lui a adressé était très amer.
The criticism she directed at him was very bitter.
Relative clause 'que' and verb 'adresser'.
Je me fais des reproches d'avoir été si impatiente.
I blame myself for being so impatient.
Reflexive 'se faire des reproches'.
Il est difficile de vivre avec le reproche constant des autres.
It is difficult to live with the constant criticism of others.
Adjective 'constant' and prepositional phrase 'des autres'.
Son comportement est tout à fait sans reproche.
His behavior is completely irreproachable.
Phrase 'sans reproche' acting as an adjective.
Elle a formulé un reproche très précis lors de la réunion.
She formulated a very precise criticism during the meeting.
Verb 'formuler' for a more formal tone.
Il n'y a aucun reproche à lui faire sur son intégrité.
There is no criticism to make of his integrity.
Construction 'aucun... à lui faire'.
Ses yeux brillaient d'un reproche silencieux.
Her eyes shone with a silent reproach.
Adjective 'silencieux' adding emotional depth.
L'opposition a multiplié les reproches envers la politique du gouvernement.
The opposition multiplied their criticisms toward the government's policy.
Verb 'multiplier' and preposition 'envers'.
Il a accueilli ces reproches avec une dignité remarquable.
He received these criticisms with remarkable dignity.
Verb 'accueillir' used for receiving feedback.
Le ton de sa voix était teinté d'un léger reproche.
The tone of his voice was tinged with a slight reproach.
Passive construction 'était teinté de'.
Elle ne supporte pas le moindre reproche, ce qui rend le dialogue difficile.
She cannot stand the slightest criticism, which makes dialogue difficult.
Phrase 'le moindre reproche' (the slightest...).
L'auteur explore dans son livre le poids des reproches familiaux.
The author explores the weight of family reproaches in his book.
Abstract usage of 'le poids de'.
Ses reproches, bien que durs, étaient fondés sur des faits réels.
His criticisms, although harsh, were based on real facts.
Conjunction 'bien que' followed by adjectives.
Il a tenté d'écarter les reproches en changeant de sujet.
He tried to dismiss the criticisms by changing the subject.
Verb 'écarter' (to push aside/dismiss).
C'est un reproche que l'on entend souvent dans ce milieu.
It is a criticism that one often hears in this environment.
Pronoun 'on' used for a general statement.
Le rapport d'audit contient de nombreux reproches concernant la gestion financière.
The audit report contains numerous criticisms concerning financial management.
Formal administrative context.
Elle a essuyé les reproches avec un flegme tout britannique.
She endured the criticisms with a very British phlegm (calm).
Use of 'flegme' to describe the reaction.
Il a formulé ses reproches avec une subtilité qui a échappé à beaucoup.
He formulated his criticisms with a subtlety that escaped many.
Nuanced description of communication style.
La décision fut prise à l'abri de tout reproche de partialité.
The decision was made free from any reproach of partiality.
Phrase 'à l'abri de' (shielded from/free from).
Ses reproches incessants ont fini par éroder leur amitié.
His incessant criticisms ended up eroding their friendship.
Verb 'éroder' used metaphorically.
L'article de presse adressait de vifs reproches à la classe politique.
The press article addressed sharp reproaches to the political class.
Adjective 'vifs' (sharp/intense).
Il s'est enfermé dans un mutisme plein de reproches.
He locked himself in a silence full of reproaches.
Noun 'mutisme' (dogged silence).
On ne peut lui adresser aucun reproche quant à sa probité.
No criticism can be directed at him regarding his integrity.
Formal preposition 'quant à'.
L'œuvre est une virulente diatribe, un reproche sanglant jeté à la face du siècle.
The work is a virulent diatribe, a bloody reproach thrown in the face of the century.
Highly literary and metaphorical usage.
Il y avait dans son regard une sorte de reproche ancestral, presque métaphysique.
There was in his gaze a kind of ancestral, almost metaphysical reproach.
Philosophical and abstract adjectives.
Elle a su transformer le reproche en une opportunité de catharsis collective.
She knew how to transform the reproach into an opportunity for collective catharsis.
Sophisticated psychological vocabulary.
Nul reproche ne saurait entamer sa détermination inébranlable.
No reproach could undermine his unshakable determination.
Use of 'nul' as a formal negative pronoun.
Le texte oscille entre l'élégie mélancolique et le reproche cinglant.
The text oscillates between melancholy elegy and scathing reproach.
Literary analysis register.
Il a accueilli la sentence sans un murmure, comme un reproche mérité du destin.
He received the sentence without a murmur, like a deserved reproach from fate.
Metaphorical personification of 'destin'.
Le reproche, loin d'être une fin en soi, devenait chez lui un instrument de pouvoir.
The reproach, far from being an end in itself, became for him an instrument of power.
Complex logical structure 'loin d'être... devenait'.
Son silence même constituait le plus cruel des reproches.
His very silence constituted the cruelest of reproaches.
Superlative 'le plus cruel des'.
Synonyme
Gegenteile
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Blameless or impeccable. Often used to describe character or work.
Il mène une vie sans reproche.
— To criticize or blame someone for something they did.
Arrête de me faire des reproches !
— To blame oneself or feel guilty about something.
Je me fais des reproches pour cet accident.
— To be beyond criticism; to have an impeccable reputation.
Sa conduite a été au-dessus de tout reproche.
— To receive or listen to criticisms, often used to describe the reaction.
Il a accueilli les reproches avec calme.
— To have no complaints or criticisms regarding someone.
Je n'ai aucun reproche à vous faire.
— A very harsh or cutting criticism.
C'était un reproche sanglant qui l'a laissé sans voix.
— To act in a way that prevents people from criticizing you.
Il fait tout pour éviter les reproches de son père.
— The psychological burden of being criticized or feeling guilty.
Le poids des reproches était trop lourd pour lui.
Wird oft verwechselt mit
Sounds similar but means 'approach' or 'method'.
Means 'near' or 'close' (adjective).
The verb form; requires different sentence structure.
Redewendungen & Ausdrücke
— A person of impeccable character and great courage. Originally referring to Pierre Terrail.
Il se prend pour un chevalier sans peur et sans reproche.
literary/idiomatic— To be overwhelmed by a large number of criticisms at once.
Le ministre a essuyé une pluie de reproches à l'Assemblée.
journalistic/vivid— To be the main target of all criticisms.
Depuis l'échec du projet, il est le point de mire des reproches.
formal— To endure criticisms without responding, often with difficulty.
Il a dû avaler les reproches de son patron sans broncher.
informal— To harbor or maintain critical feelings toward someone over time.
Elle nourrit des reproches contre lui depuis des années.
neutral— A formal, thorough, and often harsh criticism.
Il a eu droit à un reproche en règle devant toute l'équipe.
neutral— To talk at length and excessively about one's grievances.
Elle s'est répandue en reproches dès qu'il est entré.
neutral— To protect someone from being blamed for something.
Sa discrétion le met à l'abri du reproche.
formal— A criticism that is ignored or fails to have the intended effect.
Son reproche est tombé à plat car personne ne l'écoutait.
informal— To accept the blame or the burden of a criticism.
Il a accepté de porter le reproche pour sauver son ami.
neutralLeicht verwechselbar
Both involve finding fault.
Critique is more analytical/neutral; reproche is more personal/blaming.
Elle fait une critique du livre, mais un reproche à l'auteur.
Both mean blame.
Blâme is formal/official; reproche is more everyday/emotional.
Le juge a prononcé un blâme, pas juste un reproche.
Both are comments on behavior.
Remarque is lighter and can be neutral; reproche is always negative.
C'est une simple remarque, pas un reproche.
Both involve complaints.
Grief is a deep, long-held reason for anger; reproche is the expression of it.
Son reproche d'aujourd'hui vient d'un vieux grief.
Both are negative things to say.
Insulte is to offend; reproche is to point out a fault.
Un reproche peut être poli, une insulte ne l'est jamais.
Satzmuster
C'est un [adjectif] reproche.
C'est un petit reproche.
[Sujet] fait un reproche à [Personne].
Le prof fait un reproche à l'élève.
[Sujet] se fait des reproches de [Verbe].
Elle se fait des reproches d'avoir menti.
Un reproche sur [Sujet] est [Adjectif].
Un reproche sur son style est injuste.
Adresser de vifs reproches à [Personne].
Le maire a adressé de vifs reproches à son adjoint.
Être à l'abri de tout reproche.
Sa gestion est à l'abri de tout reproche.
Nul reproche ne saurait [Verbe].
Nul reproche ne saurait ternir sa gloire.
Le reproche, loin d'être [X], est [Y].
Le reproche, loin d'être inutile, est nécessaire.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Highly frequent in both spoken and written French.
-
Using 'une reproche'.
→
un reproche
The noun is masculine. Many learners assume it's feminine because of the final 'e'.
-
Saying 'donner un reproche'.
→
faire un reproche
In French, we 'make' a reproach, we don't 'give' one. This is a direct translation error from English.
-
Confusing 'reproche' with 'approche'.
→
un reproche (criticism) / une approche (approach)
They sound similar but have very different meanings. Watch the first letter!
-
Using 'de' for the subject: 'un reproche de mon travail'.
→
un reproche sur mon travail
Use 'sur' or 'concernant' to specify what the criticism is about.
-
Pronouncing the final 'e'.
→
re-prosh
The final 'e' in French is silent in this context. Pronouncing it makes the word sound unnatural.
Tipps
Gender Check
Always use 'un' or 'le' with reproche. It is masculine despite the 'e' ending. This is a common A2/B1 mistake.
Verb Choice
Pair 'reproche' with 'faire'. Avoid 'donner' or 'dire'. 'Faire un reproche' is the most natural collocation.
The Silent E
Don't pronounce the last 'e'. Stop at the 'sh' sound of the 'ch'. Practice saying 're-prosh'.
Be Careful at Work
Using 'reproche' with a colleague can sound very personal. Use 'remarque' or 'critique constructive' for a softer professional tone.
Formal Writing
In formal letters, use 'adresser des reproches' to sound more professional and sophisticated.
Sans Reproche
Use 'sans reproche' to praise someone's character. It's a high compliment that suggests they are perfect.
Context Clues
If you hear 'reproche', look for the emotion in the speaker's voice. It usually indicates disappointment or blame.
Prepositions
Remember: faire un reproche À quelqu'un SUR quelque chose. Master this pattern to speak like a native.
Directness
French culture values directness. Making a 'reproche' is often seen as better than being passive-aggressive.
Mnemonic
Associate 'reproche' with 're-approach'. You approach someone again to point out a fault.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'reproche' as 're-approaching' someone to tell them what they did wrong. You are 're-proaching' the subject of their mistake.
Visuelle Assoziation
Imagine someone holding a giant red 'X' and walking up close to another person to show it to them. This is a 'reproche'.
Word Web
Herausforderung
Try to write three sentences: one making a reproche to a friend, one receiving a reproche from a boss, and one describing someone who is sans reproche.
Wortherkunft
From the Old French verb 'reprochier', which comes from the Vulgar Latin '*repropiare'. This is composed of 're-' (again/back) and 'prope' (near).
Ursprüngliche Bedeutung: To bring near again, specifically to bring a fault back to someone's face.
Romance (Latin root).Kultureller Kontext
Be careful when using 'reproche' in a professional setting; it can sound more personal than 'critique'.
English speakers might find 'reproche' more aggressive than 'feedback'. In French, it's a standard part of communication.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Family arguments
- Tu me fais toujours des reproches.
- C'est un reproche injuste.
- Je ne veux plus entendre de reproches.
- Elle a le regard plein de reproches.
Workplace feedback
- Aucun reproche à faire sur votre travail.
- Il a formulé un reproche précis.
- J'accepte vos reproches.
- Ses reproches sont constructifs.
Self-reflection
- Je me fais des reproches.
- Un sentiment de reproche.
- Vivre sans reproche.
- Il est plein d'auto-reproches.
Literature/History
- Sans peur et sans reproche.
- Une pluie de reproches.
- Un ton de reproche.
- L'amertume du reproche.
Politics/News
- Adresser des reproches au gouvernement.
- Les reproches de l'opposition.
- Un reproche cinglant.
- Écarter les reproches.
Gesprächseinstiege
"Est-ce que tu penses que les reproches sont utiles dans un couple ?"
"Quel est le reproche qu'on te fait le plus souvent ?"
"Comment réagis-tu quand ton patron te fait un reproche ?"
"Est-ce qu'on peut vraiment vivre une vie sans reproche ?"
"Préfères-tu un reproche direct ou un silence poli ?"
Tagebuch-Impulse
Écris sur une fois où tu as reçu un reproche qui t'a aidé à t'améliorer.
Décris une situation où tu t'es fait des reproches à toi-même.
Penses-tu qu'il est possible d'être un 'chevalier sans reproche' aujourd'hui ?
Comment faire un reproche à un ami sans le blesser ? Écris tes conseils.
Réfléchis au poids des reproches dans les relations familiales.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is always masculine: 'un reproche'. This is a common mistake because it ends in 'e'. Remember: 'le reproche'.
Use the phrase 'faire un reproche à quelqu'un'. For example: 'Je fais un reproche à mon frère.'
'Critique' is more objective and can be used for art or work. 'Reproche' is more personal and focuses on blame or failure.
No, you should use 'faire'. 'Donner un reproche' is an anglicism and sounds incorrect to native speakers.
It means 'blameless' or 'impeccable'. It describes someone or something that cannot be criticized.
Yes, it is very common in daily conversations, especially when discussing relationships or work performance.
The 'ch' is pronounced like 'sh' in the English word 'shoe'. The final 'e' is silent.
Yes, use the reflexive form 'se faire des reproches'. Example: 'Je me fais des reproches d'avoir oublié.'
Use 'sur' or 'concernant'. Example: 'Un reproche sur ma ponctualité.'
It was Pierre Terrail, Seigneur de Bayard, a famous French hero known for his impeccable honor and bravery.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence using 'faire un reproche'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have no criticism to make.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'sans reproche'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe someone who is 'plein de reproches'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the plural 'reproches' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A bitter reproach.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'se faire des reproches'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'adresser' with 'reproche'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A silent reproach.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a boss making a reproach.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'aucun' with 'reproche'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Stop with your reproaches!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'reproche justifié'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'essuyer' with 'reproches'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A veiled reproach.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'chevalier'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'formuler' with 'reproche'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A rain of reproaches.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'ton de reproche'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'injuste' with 'reproche'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'reproche' clearly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il me fait un reproche.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est un chevalier sans reproche.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Arrête tes reproches !'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je me fais des reproches.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'reproche amer' out loud.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ses reproches sont justifiés.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'sans reproche' in French.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il a essuyé une pluie de reproches.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'C'est un reproche voilé.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Un ton de reproche.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Aucun reproche à faire.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il a formulé un reproche précis.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Elle a accueilli les reproches.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Un reproche sur mon travail.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Les reproches de l'opposition.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Un reproche cinglant.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Je ne supporte pas le reproche.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Un petit reproche amical.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Évitez les reproches.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Il m'a fait un reproche.'
Listen and write: 'Sans peur et sans reproche.'
Listen and write: 'Ses reproches sont vifs.'
Listen and write: 'Je me fais des reproches.'
Listen and write: 'Un ton de reproche.'
Listen and write: 'Aucun reproche à lui faire.'
Listen and write: 'Une pluie de reproches.'
Listen and write: 'Il a formulé un reproche.'
Listen and write: 'Un reproche injustifié.'
Listen and write: 'Arrête tes reproches.'
Listen and write: 'Un reproche sur ma conduite.'
Listen and write: 'Ses yeux pleins de reproches.'
Listen and write: 'C'est un reproche voilé.'
Listen and write: 'Il a essuyé les reproches.'
Listen and write: 'Un reproche amical.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'reproche' is essential for expressing blame or disapproval in French. Remember it is masculine ('un reproche') and usually used with 'faire' to describe the act of criticizing someone. Example: 'Il me fait un reproche.'
- A masculine noun meaning 'reproach' or 'criticism'.
- Commonly used with the verb 'faire' (faire un reproche à quelqu'un).
- Can be personal, professional, or even internal (self-blame).
- Famous in the phrase 'sans peur et sans reproche'.
Gender Check
Always use 'un' or 'le' with reproche. It is masculine despite the 'e' ending. This is a common A2/B1 mistake.
Verb Choice
Pair 'reproche' with 'faire'. Avoid 'donner' or 'dire'. 'Faire un reproche' is the most natural collocation.
The Silent E
Don't pronounce the last 'e'. Stop at the 'sh' sound of the 'ch'. Practice saying 're-prosh'.
Be Careful at Work
Using 'reproche' with a colleague can sound very personal. Use 'remarque' or 'critique constructive' for a softer professional tone.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr emotions Wörter
à contrecœur
B1Etwas widerwillig oder nur ungern tun.
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1Bedeutet gleichzeitig oder zugleich.
à l'aise
A2Sich wohl, entspannt und ohne Verlegenheit oder Sorge fühlen.
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1Die Handlung, jemanden oder etwas dauerhaft zu verlassen oder aufzugeben.
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2Zustand tiefer Niedergeschlagenheit oder Erschöpfung.
abattu
A2Niedergeschlagen; entmutigt; entkräftet.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.