B2 Expressions & Patterns 8 min read Leicht

Unerträgliche Gefühle (~te tamaranai)

Nutze «~てたまらない», wenn ein Gefühl oder ein körperliches Bedürfnis so intensiv ist, dass du es kaum noch aushalten kannst. Deine wichtigsten Werkzeuge dafür sind die て-Form und das Wort «たまらない».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '~te tamaranai' to express a feeling or physical sensation that is so strong you cannot suppress it.

  • Attach to the te-form of verbs or i-adjectives: {暑くて|あつくて}たまらない (I'm unbearably hot).
  • For na-adjectives, use 'de' + tamaranai: {心配で|しんぱいで}たまらない (I'm worried sick).
  • It expresses an involuntary, overwhelming internal state, not a conscious choice.
Verb(te) / Adj(i->kute) / Adj(na->de) + たまらない

Overview

### Overview
In der japanischen Sprache ist die Fähigkeit, innere Zustände und emotionale Intensität präzise zu artikulieren, ein zentraler Aspekt der Kommunikation. Das Grammatikmuster 〜てたまらない (~te tamaranai) ist ein essenzielles Werkzeug, um auszudrücken, dass ein Gefühl, eine körperliche Empfindung oder ein Verlangen so stark geworden ist, dass es kaum noch auszuhalten oder zu kontrollieren ist. Während wir im Deutschen oft Adverbien wie „unerträglich“, „wahnsinnig“ oder „furchtbar“ verwenden, um Intensität zu beschreiben, nutzt das Japanische hier eine Konstruktion, die buchstäblich das „Nicht-ertragen-Können“ eines Zustandes beschreibt.
Vergleichen wir dies mit dem Deutschen: Wenn du sagst „Ich bin unerträglich müde“, beschreibst du den Zustand. Im Japanischen ist 〜てたまらない jedoch mehr als nur ein Adverb; es ist eine Verbalkonstruktion, die den Prozess des „Nicht-Aushaltens“ betont. Das Verb 堪る(たまる) (tamaru) bedeutet „ertragen“ oder „aushalten“.
Die Verneinung たまらない (tamaranai) bedeutet also „es ist nicht auszuhalten“. Für uns Deutsche, die wir bei Gefühlen oft zu „sehr“ oder „total“ greifen, bietet 〜てたまらない eine nuancierte Möglichkeit, die subjektive Überwältigung durch ein Gefühl auszudrücken. Es ist der Unterschied zwischen „Ich habe Hunger“ und „Ich habe so einen Hunger, dass ich es kaum aushalte“.
Diese grammatikalische Struktur ist ein perfektes Beispiel dafür, wie Japanisch Emotionen nicht nur als Attribut, sondern als dynamischen Zustand behandelt, der den Sprecher physisch oder psychisch beeinflusst.
### How This Grammar Works
Die Funktionsweise von 〜てたまらない basiert auf der Verbindung der て-Form (Te-Form) eines Adjektivs oder Verbs mit der negativen Form von たまる. Grammatikalisch betrachtet fungiert たまらない hier als Hilfsverb, das die Intensität des vorangegangenen Zustands modifiziert. Im Deutschen haben wir keine direkte Entsprechung, die eine solche syntaktische Brücke schlägt.
Wir verwenden meist Konstruktionen mit „vor [Gefühl] vergehen“ oder „kaum aushalten können“.
Ein entscheidender Punkt für dich als Lernender ist die Subjektivität. Da 〜てたまらない den inneren Zustand des Sprechers beschreibt, ist die Verwendung in der ersten Person (ich) am natürlichsten. Wenn du es für andere Personen (dritte Person) verwenden willst, musst du im Japanischen vorsichtig sein.
Da du nicht in den Kopf eines anderen schauen kannst, wäre eine direkte Aussage wie „Er ist unerträglich traurig“ (彼が悲しくてたまらない) im Japanischen oft unnatürlich oder sogar anmaßend. Hier greifst du zu Hilfsmitteln wie 〜ようだ (es scheint, als ob) oder 〜そうだ (es sieht so aus, als ob). Dies ist vergleichbar mit dem deutschen Konjunktiv I oder Modalverben wie „scheinen“ oder „wirken“, die wir nutzen, um Distanz zur Beobachtung zu wahren.
Die Logik ist: Nur derjenige, der das Gefühl hat, kann die „Unerträglichkeit“ beurteilen. Wenn du über andere sprichst, musst du die Beobachtung als Vermutung kennzeichnen. Das ist ein klassisches Beispiel für die japanische Höflichkeit und die Zurückhaltung bei der Interpretation fremder Gefühle.
Im Deutschen sind wir oft direkter („Er ist traurig“), während im Japanischen die grammatikalische Struktur den Sprecher zwingt, die eigene Perspektive klar von der eines anderen zu trennen.
### Formation Pattern
Die Bildung ist logisch und folgt festen Regeln. Du nimmst die て-Form des Wortes und hängst たまらない an. Hier ist eine Übersicht für dich:
| Worttyp | Regel | Beispiel | Anwendung |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| i-Adjektiv | 〜い zu 〜くて + たまらない | 暑い(あつい)暑くて(あつくて)たまらない | 今日は暑くてたまらない。 |
| na-Adjektiv | 〜だ zu 〜で + たまらない | 暇だ(ひまだ)暇で(ひまで)たまらない | 暇でたまらない。 |
| Verb | て-Form + たまらない | 心配する(しんぱいする)心配で(しんぱいで)たまらない | 心配でたまらない。 |
| Wunschform | 〜たい zu 〜たくて + たまらない | 会いたい(あいたい)会いたくて(あいたくて)たまらない | 会いたくてたまらない。 |
In der gesprochenen Umgangssprache, etwa wenn du mit Freunden in der Kneipe sitzt oder dich über das Büro-WLAN aufregst, wird たまらない oft zu たまんない kontrahiert. Das ist sehr umgangssprachlich und klingt natürlicher, wenn du dich unter Freunden bewegst.
### When To Use It
Du verwendest 〜てたまらない, wenn ein Gefühl so stark ist, dass es dich fast „ausfüllt“. Es passt hervorragend in Situationen, in denen du eine körperliche oder emotionale Grenze erreicht hast.
  1. 1Körperliche Empfindungen: Wenn du im Sommer in der Bahn stehst und es einfach zu heiß ist: 暑くて(あつくて)たまらない (Es ist unerträglich heiß). Oder wenn du nach einem langen Tag in der Uni vor Müdigkeit kaum noch sitzen kannst: 眠くて(ねむくて)たまらない (Ich bin unerträglich müde).
  1. 1Emotionale Zustände: Wenn du jemanden vermisst, ist das nicht nur „traurig“, sondern 寂しくて(さびしくて)たまらない (Ich bin unerträglich einsam). Wenn du dich riesig auf den Urlaub freust, ist das 楽しみで(たのしみで)たまらない (Ich kann es kaum erwarten).
  1. 1Verlangen: Das ist wohl die häufigste Verwendung. Wenn du etwas unbedingt willst, etwa ein neues Gadget oder ein Essen, sagst du: 欲しくて(ほしくて)たまらない (Ich will es unbedingt haben).
Es ist wichtig zu verstehen, dass es eine „innere Not“ ausdrückt. Wenn du sagst, du seist 暇で(ひまで)たまらない (ich langweile mich zu Tode), dann ist die Langeweile kein passiver Zustand, sondern etwas, das dich fast wahnsinnig macht. Es ist ein aktives, intensives Gefühl.
### Common Mistakes
Als deutscher Muttersprachler neigen wir zu bestimmten Fehlern, die auf unserem Sprachhintergrund basieren:
  1. 1Die „Ich-Perspektive“ ignorieren: Im Deutschen sagen wir „Er ist wahnsinnig aufgeregt“ ohne mit der Wimper zu zucken. Wenn du das im Japanischen mit 〜てたまらない machst, klingt das so, als würdest du behaupten, du hättest eine telepathische Verbindung zu der Person. Fehler: 田中さんは嬉しくてたまらない。 (Klingt wie eine objektive Tatsache, die du nicht wissen kannst). Korrektur: 田中さんは嬉しくてたまらないようだ。 (Es scheint, als sei er...). Der Fehler passiert, weil wir im Deutschen nicht zwischen „Ich fühle“ und „Er wirkt, als ob er fühlt“ grammatikalisch so streng unterscheiden müssen.
  1. 1Verwechslung mit objektiven Adjektiven: Wir neigen dazu, 〜てたまらない für Dinge zu benutzen, die wir als „unerträglich“ empfinden, ohne dass es ein Gefühl ist. Beispiel: Der Film ist unerträglich lang. Wenn du sagst この映画は長くてたまらない, klingt das für Japaner komisch, weil ein Film nicht „fühlen“ kann, dass er unerträglich ist. Es sollte dein Gefühl beschreiben, nicht die Eigenschaft des Films. Sag stattdessen: 長すぎて退屈でたまらない (Es ist so lang, dass ich mich zu Tode langweile).
  1. 1Formelle Register-Verwechslung: 〜てたまらない ist sehr ausdrucksstark und persönlich. In einem formellen Geschäftsbrief an einen Kunden wäre es völlig deplatziert, zu sagen, dass du „unerträglich glücklich“ über eine Kooperation bist. Wir Deutschen sind im Büro oft sehr direkt, aber im Japanischen würdest du hier eher höfliche Floskeln nutzen. Der Fehler entsteht durch die direkte Übersetzung unseres emotionalen Ausdrucks in einen Kontext, der eigentlich Distanz erfordert.
### Contrast With Similar Patterns
Es gibt im Japanischen Ausdrücke, die ähnlich klingen, aber eine andere Nuance haben. Hier ist eine Übersicht für dich:
| Muster | Nuance | Kontext |
| :--- | :--- | :--- |
| 〜てたまらない | Subjektiver Kampf, Gefühl ist kaum auszuhalten. | Sehr persönlich, emotional.
| 〜てしかたがない | Es ist unvermeidlich, es „kann nicht anders sein“. | Etwas sachlicher, resignierter.
| 〜てならない | Gefühl drängt sich von selbst auf, fast literarisch. | Formeller, oft bei tiefen Gefühlen.
Der Unterschied zwischen たまらない und しかたがない ist subtil. しかたがない impliziert, dass es „keinen anderen Weg gibt“, also eine Art Schicksalsergebenheit. Wenn du sagst おなかがすいて(おなかがすいて)しかたがない, dann ist dein Hunger eine natürliche, fast mechanische Folge.
Wenn du たまらない benutzt, betonst du, dass der Hunger dich innerlich quält. Als Deutscher kannst du dir das wie den Unterschied zwischen „Ich habe halt Hunger“ (shikata ga nai) und „Ich sterbe vor Hunger“ (tamaranai) vorstellen.
### Quick FAQ
Q: Kann ich たまらない auch alleine verwenden?
A: Ja, absolut! Wenn dir etwas extrem gut gefällt, kannst du einfach „Tamaranai!“ ausrufen. Es bedeutet dann so viel wie „Das ist der Wahnsinn!“ oder „Einfach unschlagbar gut!“. Das ist sehr idiomatisch und kommt in Gesprächen über Essen oder Musik ständig vor.
Q: Ist 〜てたまらない nur für negative Gefühle?
A: Überhaupt nicht. Es ist wertneutral in Bezug auf die „Richtung“ des Gefühls. Du kannst es für extreme Freude (嬉しくてたまらない), extreme Aufregung (楽しみでたまらない) oder extreme Trauer (悲しくてたまらない) verwenden. Es misst nur die Intensität, nicht die Qualität des Gefühls.
Q: Warum klingt 〜てはならない so anders?
A: Weil es eine völlig andere grammatikalische Basis hat. 〜てはならない ist eine formelle Art zu sagen „es ist verboten“ oder „man darf nicht“. Die Verwechslung passiert oft, weil beide mit beginnen und ならない bzw.
たまらない ähnlich klingen. Merke dir: たまらない = Gefühl ist zu stark; ならない = Verbot/Regel.

Formation Table

Type Base Form Te-form/Stem Result
Verb
食べる
食べて
食べてたまらない
Verb
行く
行って
行ってたまらない
i-Adj
暑い
暑くて
暑くてたまらない
i-Adj
痛い
痛くて
痛くてたまらない
na-Adj
心配
心配で
心配でたまらない
na-Adj
残念
残念で
残念でたまらない

Meanings

Indicates that a feeling, desire, or physical sensation is so intense that it is impossible to bear or suppress.

1

Physical Sensation

Intense physical discomfort or need.

“{喉が渇いて|のどがかわいて}たまらない。”

“{痒くて|かゆくて}たまらない。”

2

Emotional State

Overwhelming emotion or longing.

“{嬉しくて|うれしくて}たまらない。”

“{寂しくて|さびしくて}たまらない。”

3

Strong Desire

An irresistible urge to do something.

“{食べたくて|たべたくて}たまらない。”

“{行きたくて|いきたくて}たまらない。”

Reference Table

Reference table for Unerträgliche Gefühle (~te tamaranai)
Wortart Anschlussregel Beispielwort Grammatikform
I-Adjektiv
~い → ~くて
{暑|あつ}い (Heiß)
{暑|あつ}くてたまらない
Na-Adjektiv
~だ → ~で
{不安|ふあん}だ (Besorgt)
{不安|ふあん}でたまらない
Verb (Gefühl)
Te-Form
{困|こm}る (Probleme haben)
{困|こま}ってたまらない
Verb (Wunsch)
~たい → ~たくて
{食|た}べたい (Essen wollen)
{食|た}べたくてたまらない
Negativ-Adj.
~ない → ~なくて
{会|あ}えない (Nicht treffen können)
{会|あ}えなくてたまらない
Umgangssprache
Verschliffene Endung
{痛|いた}い (Schmerzhaft)
{痛|いた}くてたまんない

Formalitätsspektrum

Formell
嬉しくてたまりません。

嬉しくてたまりません。 (Receiving good news)

Neutral
嬉しくてたまらないです。

嬉しくてたまらないです。 (Receiving good news)

Informell
嬉しくてたまらない!

嬉しくてたまらない! (Receiving good news)

Umgangssprache
嬉しすぎてヤバい!

嬉しすぎてヤバい! (Receiving good news)

Kernkonzept von ~てたまらない

Unerträgliches Gefühl

Physisch

  • {痒|かゆ}い Juckend
  • {暑|あつ}い Heiß
  • {眠|ねむ}い Schläfrig

Mental

  • {嬉|うれ}しい Glücklich
  • {心配|しんぱい} Besorgt
  • {寂|さび}しい Einsam

Intensitätsstufen

Basis (~tai / ~i)
{食|た}べたい Ich möchte essen.
Sehr (~totemo)
とても{食|た}べたい Ich möchte unbedingt essen.
Unerträglich (tamaranai)
{食|た}べたくてたまらない Ich sterbe vor Hunger / Muss unbedingt essen.

Entscheidungsbaum für die Konjugation

1

Ist das Wort ein I-Adjektiv?

YES
Lass das ~い weg, füge ~くてたまらない hinzu
NO
Weiter zum nächsten Schritt
2

Ist es ein Na-Adjektiv?

YES
Füge ~でたまらない hinzu
NO ↓

Häufige Einsatzbereiche

📱

Social Media

  • {楽|たの}しみでたまらない
  • {行|い}きたくてたまらない
😫

Alltags-Beschwerden

  • {暑|あつ}くてたまらない
  • {眠|ねむ}くてたまらない

Beispiele nach Niveau

1

{暑くて|あつくて}たまらない。

I'm unbearably hot.

2

{眠くて|ねむくて}たまらない。

I'm so sleepy.

3

{お腹が空いて|おなかがすいて}たまらない。

I'm starving.

4

{痛くて|いたくて}たまらない。

It hurts so much.

1

{会いたくて|あいたくて}たまらない。

I want to see you so much.

2

{嬉しくて|うれしくて}たまらない。

I'm so happy.

3

{寂しくて|さびしくて}たまらない。

I'm so lonely.

4

{行きたくて|いきたくて}たまらない。

I really want to go.

1

{心配で|しんぱいで}たまらない。

I'm worried sick.

2

{悔しくて|くやしくて}たまらない。

I'm so frustrated.

3

{気になって|きになって}たまらない。

I can't stop thinking about it.

4

{恥ずかしくて|はずかしくて}たまらない。

I'm so embarrassed.

1

{待ち遠しくて|まちどおしくて}たまらない。

I can't wait any longer.

2

{愛おしくて|いとおしくて}たまらない。

I love you so much it hurts.

3

{懐かしくて|なつかしくて}たまらない。

I'm so nostalgic.

4

{面白くて|おもしろくて}たまらない。

It's incredibly interesting.

1

{歯痒くて|はがゆくて}たまらない。

I'm so impatient/frustrated.

2

{切なくて|せつなくて}たまらない。

It's heart-wrenching.

3

{誇らしくて|ほこらしくて}たまらない。

I'm so proud.

4

{羨ましくて|うらやましくて}たまらない。

I'm so envious.

1

{愛憎が入り混じって|あいぞうがいりまじって}たまらない。

The love and hate are so mixed it's unbearable.

2

{焦燥感で|しょうそうかんで}たまらない。

I'm filled with unbearable impatience.

3

{感無量で|かんむりょうで}たまらない。

I'm overwhelmed with emotion.

4

{やるせなくて|やるせなくて}たまらない。

I feel so helpless/melancholy.

Leicht verwechselbar

Unbearable Feelings (~te tamaranai) vs. Shikatanai

Both express intensity, but shikatanai implies resignation.

Unbearable Feelings (~te tamaranai) vs. ~sugiru

Both mean 'too much'.

Unbearable Feelings (~te tamaranai) vs. ~karanai

Rarely used, but similar.

Häufige Fehler

雨たまらない

雨が降ってたまらない

Must use a verb/adjective.

嬉しいでたまらない

嬉しくてたまらない

i-adjectives use kute.

食べるたまらない

食べたくてたまらない

Needs te-form of the desire.

勉強たまらない

勉強したくてたまらない

Noun needs to be a verb phrase.

悲しいでたまらない

悲しくてたまらない

i-adj rule.

行きたいでたまらない

行きたくてたまらない

Desire form is an i-adj.

忙しいでたまらない

忙しくてたまらない

i-adj rule.

静かでたまらない

静かでたまらない (Correct, but check context)

Is it really unbearable?

好きでたまらない

好きでたまらない (Correct)

This is actually correct, na-adj.

眠いのでたまらない

眠くてたまらない

Don't add 'node'.

怒るでたまらない

怒りでたまらない

Noun + de is okay, but verb + te is better.

寂しいでたまらない

寂しくてたまらない

i-adj rule.

嬉しいでたまらない

嬉しくてたまらない

i-adj rule.

残念でたまらない

残念でたまらない (Correct)

Na-adj usage.

Satzmuster

___くてたまらない。

___でたまらない。

最近、___したくてたまらない。

___で、もうたまらない。

Real World Usage

Texting very common

会いたくてたまらない!

Social Media common

この映画、面白くてたまらない。

Travel occasional

早く着きたくてたまらない。

Food Delivery common

お腹が空いてたまらない。

Job Interview rare

御社で働きたくてたまりません。

Diary common

今日は寂しくてたまらなかった。

⚠️

Die Falle mit der dritten Person

Benutze diese Form niemals direkt für die Gefühle anderer Personen, außer du fügst ~sou da oder ~rashii hinzu. Es würde sonst so klingen, als könntest du direkt in ihren Kopf schauen: «彼は合格して嬉しくてたまらないようだ。»
🎯

Die lässige Slang-Variante

In sehr lockeren Situationen mit Freunden kannst du 'tamaranai' zu 'tamannai' abkürzen. Das klingt viel natürlicher und emotionaler, wenn du dich gerade über etwas beschwerst: «痒くてたまんない!»
💬

Emotionale Grenzen

Dieser Grammatikpunkt ist sehr ich-bezogen und fokussiert sich stark auf deine subjektive Erfahrung. Er ist perfekt für ausdrucksstarke Gespräche, aber weniger für formelle oder objektive Berichte geeignet: «寂しくてたまらない。»

Smart Tips

Combine with 'tai' form for natural desire expression.

行きたいです。 行きたくてたまらないです。

Use for extreme weather conditions.

暑いです。 暑くてたまらない。

Use for deep concern.

心配です。 心配でたまらない。

Use for overwhelming joy.

嬉しいです。 嬉しくてたまらない。

Aussprache

ta-ma-ra-NAI

Intonation

The pitch usually rises on 'tamaranai' to show emotion.

Emotional Rise

嬉しくて↑たまらない

Emphasizes the intensity.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Tamaranai' as 'Tame-a-ranai' (Can't tame it). If you can't tame your feelings, they are tamaranai!

Visuelle Assoziation

Imagine a balloon filling up with water. When it gets too full and is about to burst, that is the feeling of 'tamaranai'.

Rhyme

When the feeling is high and you can't hold it in, add 'tamaranai' to let the emotion begin.

Story

Ken was so excited for his trip to Japan. He couldn't sleep because he was 'tanoshikute tamaranai'. He arrived at the airport and felt 'ureshikute tamaranai'. He saw the sushi and felt 'tabetakute tamaranai'.

Word Web

会いたい暑い嬉しい寂しい心配痛い眠い食べたい

Herausforderung

Write 3 sentences about how you feel right now using this pattern.

Kulturelle Hinweise

Used frequently in daily life to express strong feelings without being overly dramatic.

Often replaced by 'tamaran' or 'shikaran'.

Younger generations might prefer 'yabai' or 'sugiru' for similar intensity.

Comes from the verb 'tamaru' (to accumulate/be saved).

Gesprächseinstiege

最近、何がしたくてたまらないですか?

今日、暑くないですか?

何か心配なことはありますか?

最近、何か嬉しかったことはありますか?

Tagebuch-Impulse

Write about a time you were so excited you couldn't sleep.
Describe the weather today and how it makes you feel.
Write about a goal you really want to achieve.
Reflect on a moment of intense frustration.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Form des Adjektivs aus.

{外|そと}は{暑|あつ}いですね。はい、{暑|あつ}___たまらないです。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: くて
Bei I-Adjektiven wie {暑|あつ}い ändern wir das ~い zu ~くて, bevor wir tamaranai hinzufügen.
Welcher Satz beschreibt die Gefühle einer ANDEREN Person korrekt?

Wähle den richtigen Satz über deinen Bruder aus:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {弟|おとうと}は{新|あたら}しいパソコンが{欲|ほ}しくてたまらないそうだ。
Man benutzt ~te tamaranai normalerweise nicht direkt für andere. Du musst einen Hinweis wie ~sou da (es sieht so aus / man sagt) hinzufügen.
Finde den Fehler in der Konjugation.

{暇|ひま}くてたまらないから、TikTokを{見|み}ている。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {暇|ひま}でたまらない
{暇|ひま} ist ein Na-Adjektiv, daher muss 'de' statt 'kute' verwendet werden.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

お腹が空いて___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard form.
Choose the correct form. Multiple Choice

暑い + tamaranai

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
i-adj + kute.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

雨でたまらない。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Needs a verb.
Reorder the words. Sentence Reorder

たまらない / 会いたくて / 私は

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject first.
Translate to Japanese. Übersetzung

I am worried sick.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard expression.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 寂しいね。 B: 本当に___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Matches the emotion.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'ureshii' and 'tamaranai'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
i-adj rule.
Match the feeling to the phrase. Match Pairs

Hot weather

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Matches meaning.

Score: /8

Practice Bank

7 exercises
Vervollständige den Satz, um ein starkes Verlangen auszudrücken. Lückentext

スタバの{新作|しんさく}が{飲|の}み___たまらない。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: たくて
Korrigiere die Verbform. Error Correction

{彼|かれ}のことが{心配|しんぱい}してたまりません。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {心配|しんぱい}でたまらない
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge für: 'Ich will unbedingt nach Japan'. Sentence Reorder

[ {日本|にほん} / たまらない / に / {行|い}きたくて ]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {日本|にほん}に{行|い}きたくてたまらない
Übersetze ins Japanische: 'Ich bin so schläfrig, ich halte es kaum aus.' Übersetzung

Ich bin so schläfrig, ich halte es kaum aus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {眠|ねむ}くてたまらない。
Welches ist die umgangssprachliche Version der Regel? Multiple Choice

Was würdest du zu einem engen Freund sagen?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {痒|かゆ}くてたまんない!
Ordne dem Adjektiv das richtige Verbindungsstück zu. Match Pairs

Verbinde die Wörter richtig:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Alle korrekt
Nutze die richtige Form für das Na-Adjektiv. Lückentext

{財布|さいふ}を{忘|わす}れて、{不便|ふべん}___たまらない。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /7

FAQ (8)

Yes, use 'tamaranakatta'. It is less common but grammatically fine.

No, it is quite informal and emotional.

No, you must use a verb or adjective.

Tamaranai is more intense; shikatanai is more resigned.

Only if you are very close to the recipient.

Yes, e.g., 'ikitakunakute tamaranai' (I really don't want to go).

That is a dialectal or very casual version.

No, it works for both positive and negative extremes.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

I can't stand it / I'm dying to...

Japanese uses one structure for both positive and negative.

Spanish moderate

No puedo más / Me muero de...

Spanish is more idiomatic with 'dying'.

French moderate

Je n'en peux plus

French is usually negative.

German moderate

Ich halte es nicht aus

German is more formal.

Chinese high

受不了 (shòu bù liǎo)

Chinese is more versatile in placement.

Arabic moderate

لا أستطيع التحمل

Arabic is more formal.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!