sentiment
sentiment in 30 Seconds
- Emotional state
- Romantic affection
- Intuition or opinion
- Atmosphere or mood
The French word sentiment is a profoundly versatile and essential masculine noun that primarily translates to 'feeling', 'emotion', or 'sentiment' in English. Understanding this word is absolutely crucial for anyone learning French, as it forms the bedrock of expressing one's internal emotional state, personal opinions, and complex psychological reactions to the world. Unlike some words that have a very narrow and specific application, 'sentiment' is used across a vast array of contexts, ranging from the most casual everyday conversations about how one's day is going, to highly formal and nuanced literary discussions about the human condition. When people use this word, they are generally referring to an emotional state rather than a purely physical sensation, although the boundaries can sometimes blur in poetic or metaphorical language. For instance, when you want to express a deep-seated emotion like love, hatred, joy, or sadness, you are talking about a 'sentiment'. It is the word you reach for when you need to articulate what is happening inside your heart and mind. In French culture, which places a high value on the eloquent expression of emotions and intellectual thought, mastering the use of 'sentiment' allows you to participate more fully in meaningful conversations. You will hear it used by friends discussing their relationships, by politicians appealing to the public's sense of justice, and by artists describing the inspiration behind their work. The word encapsulates both the raw, visceral reaction to a stimulus and the more refined, cognitive interpretation of that reaction.
To truly grasp the depth of this word, we must look at how it functions in various everyday scenarios. Imagine you are walking through a beautiful park on a sunny day; you might experience a feeling of profound peace. In French, this is a 'sentiment de paix'. If you are watching a terrifying movie, you might feel a sense of fear, which translates to a 'sentiment de peur'. The structure 'un sentiment de + [noun]' is incredibly common and highly productive in French, allowing you to create countless expressions just by changing the noun that follows the preposition 'de'. This makes it a very powerful tool for language learners. You don't need to learn a completely new verb or adjective for every single emotion; you can often just use 'un sentiment de' followed by the abstract noun representing the emotion. Furthermore, 'sentiment' can also refer to an opinion or a general feeling about a situation, similar to the English phrase 'I have the feeling that...'. In French, you would say 'J'ai le sentiment que...'. This is a slightly more formal or thoughtful way of saying 'Je pense que' (I think that) or 'Je crois que' (I believe that). It implies that your opinion is based on intuition, observation, or a gut feeling rather than hard, empirical evidence.
J'éprouve un profond sentiment de gratitude envers mes parents.
Let us delve deeper into the distinction between 'sentiment' and other related concepts. It is very common for English speakers to confuse 'sentiment' with 'sensation'. While both relate to experiencing something, 'sensation' is almost exclusively used for physical feelings derived from the five senses (sight, hearing, touch, taste, smell). For example, the feeling of cold wind on your face is a 'sensation', not a 'sentiment'. The feeling of a rough texture is a 'sensation'. However, the feeling of loneliness you might experience while standing in that cold wind is a 'sentiment'. This distinction is vital for speaking natural-sounding French. If you tell a doctor you have a 'sentiment' in your stomach, they might think you are experiencing emotional butterflies rather than physical pain! Therefore, always reserve 'sentiment' for matters of the heart, mind, and soul.
- Emotional State
- Refers to a complex psychological condition, such as love, anger, or sadness, which persists over time.
Elle a caché ses sentiments pendant de nombreuses années.
Another important aspect of the word 'sentiment' is its use in the plural form, 'les sentiments'. When used in the plural, it very frequently refers specifically to romantic feelings or deep affection. If someone asks, 'As-tu des sentiments pour lui?' (Do you have feelings for him?), they are directly asking about romantic involvement. You wouldn't use this phrase to ask if someone has feelings of anger or hunger; it is almost exclusively reserved for matters of love and romance. This is a very common usage in movies, books, and everyday gossip. Understanding this specific nuance will help you navigate social situations and comprehend the subtleties of French interpersonal communication. It is also worth noting that the word can be used in formal letter writing. In older or highly formal correspondence, you might see sign-offs that include the word 'sentiments', such as 'Je vous prie d'agréer, l'expression de mes sentiments distingués'. While this specific phrase is becoming less common in modern emails, variations of it are still used in official letters, demonstrating the word's versatility across different registers of the language.
- Romantic Context
- In the plural form, 'les sentiments' often specifically denotes romantic love or deep affection for another person.
Il a finalement avoué ses sentiments à sa meilleure amie.
In the realm of literature and art, 'sentiment' takes on an even broader meaning. It can refer to the overall mood or atmosphere of a piece of work, or the emotional response it is intended to evoke in the audience. A poem might be described as being full of 'sentiment', meaning it is highly emotional or expressive. The literary movement of 'Sentimentalism' in the 18th century, which emphasized emotion over reason, is a prime example of this broader application. Even today, a movie or a song that relies heavily on emotional manipulation might be criticized for being overly 'sentimental', a word directly derived from 'sentiment'. This shows how the root concept of 'feeling' extends outward to encompass aesthetic and critical judgments as well.
J'ai le sentiment que nous nous sommes déjà rencontrés.
- Intuition
- Used to express a subjective opinion or a strong intuition about a fact or situation, often without concrete proof.
Ce tableau éveille en moi un sentiment de nostalgie.
To summarize, 'sentiment' is a fundamental building block of the French language. It is the key to unlocking the expression of your inner world. Whether you are talking about a fleeting emotion, a deep-seated romantic attachment, a strong intuition, or the mood of a beautiful piece of music, 'sentiment' is the word you need. By mastering its various contexts and nuances, you will significantly enhance your ability to communicate effectively and authentically in French. It allows you to move beyond simple, factual statements and begin expressing the rich tapestry of human emotion that makes language so beautiful and complex. Practice using it in different structures, such as 'un sentiment de', 'avoir des sentiments pour', and 'avoir le sentiment que', and you will quickly find it becoming one of the most frequently used words in your French vocabulary.
Mastering the use of the word sentiment in sentences requires an understanding of the specific verbs, prepositions, and grammatical structures that typically accompany it. Because 'sentiment' is an abstract noun representing an internal state, it cannot be used in exactly the same way as a concrete noun like 'table' or 'voiture'. You cannot physically touch or move a 'sentiment'; instead, you experience it, express it, hide it, or share it. Therefore, the verbs that pair with 'sentiment' are usually related to human perception, communication, and emotional processing. One of the most common verbs used with 'sentiment' is éprouver (to feel, to experience). While you can use the simpler verb ressentir (to feel), 'éprouver' is often preferred in written French or slightly more formal spoken French when talking about deep, complex emotions. For example, you would say 'J'éprouve un sentiment de tristesse' (I am experiencing a feeling of sadness). This construction is elegant and precise. Another very common verb is avoir (to have). Just as in English, you can simply 'have' a feeling. 'J'ai un bon sentiment à propos de ce projet' (I have a good feeling about this project). This is perhaps the easiest and most direct way for a beginner to start using the word.
Il éprouve un sentiment de culpabilité depuis l'accident.
When you want to specify exactly what kind of feeling you are experiencing, the preposition de is your best friend. The structure un sentiment de + [noun] is incredibly versatile. You can create phrases like 'un sentiment de joie' (a feeling of joy), 'un sentiment de colère' (a feeling of anger), 'un sentiment d'injustice' (a feeling of injustice), or 'un sentiment de sécurité' (a feeling of security). Notice that the noun following 'de' does not take an article (le, la, les) in this specific construction; it is simply the abstract concept itself. This is a very common pattern in French grammar when describing the nature or composition of something. By memorizing this single structure, you unlock the ability to express almost any emotion, provided you know the corresponding abstract noun. This is far more efficient than trying to memorize a separate adjective for every possible emotional state.
- Structure: Sentiment de + Noun
- Used to specify the exact nature of the emotion being experienced, without using an article before the second noun.
La victoire de l'équipe a créé un immense sentiment de fierté nationale.
Another crucial grammatical structure involves using 'sentiment' to express an opinion or intuition. The phrase avoir le sentiment que (to have the feeling that) is used to introduce a subordinate clause that describes what you believe to be true, even if you don't have absolute proof. For example, 'J'ai le sentiment qu'il ne dit pas toute la vérité' (I have the feeling that he is not telling the whole truth). It is important to note that the verb in the subordinate clause following 'que' is usually in the indicative mood, not the subjunctive, because you are expressing something you believe to be a reality, not a doubt or a wish. However, if you make the phrase negative ('Je n'ai pas le sentiment que...'), you must use the subjunctive mood, because you are now introducing doubt. 'Je n'ai pas le sentiment qu'il soit honnête' (I do not have the feeling that he is honest). This distinction between the indicative and subjunctive moods is a hallmark of advanced French proficiency.
- Indicative vs Subjunctive
- Affirmative 'avoir le sentiment que' takes the indicative. Negative 'ne pas avoir le sentiment que' takes the subjunctive.
Nous avons le sentiment que la situation va s'améliorer bientôt.
In the context of romantic relationships, the plural form les sentiments is used with specific verbs. You can avoir des sentiments pour quelqu'un (to have feelings for someone), which means you are romantically interested in them. You can also développer des sentiments (to develop feelings) over time. When things get serious, you might avouer ses sentiments (to confess one's feelings) or déclarer ses sentiments (to declare one's feelings). Conversely, if someone hurts you, they might blesser vos sentiments (hurt your feelings), though the phrase 'faire de la peine' is often more common in everyday spoken French for this specific idea. If you are trying to hide your emotions, you would use the verb cacher (to hide): 'Il essaie de cacher ses sentiments' (He is trying to hide his feelings). Understanding these collocations—the words that naturally go together—is essential for sounding like a native speaker. You wouldn't typically say you 'fabricate' a feeling or 'construct' a feeling; you experience, develop, confess, or hide it.
Elle a refusé de sortir avec lui pour ne pas blesser ses sentiments.
- Collocations with Verbs
- Common verbs paired with 'sentiment' include éprouver, ressentir, avoir, cacher, avouer, and exprimer.
C'est un homme qui a du mal à exprimer ses sentiments en public.
Finally, 'sentiment' can be modified by a wide variety of adjectives to add nuance and depth to your description. You can have a profond sentiment (deep feeling), a vague sentiment (vague feeling), an étrange sentiment (strange feeling), or a fort sentiment (strong feeling). The placement of these adjectives usually follows the standard French rules: short, common adjectives like 'bon' or 'mauvais' go before the noun ('un bon sentiment'), while longer or more specific adjectives go after ('un sentiment étrange'). However, some adjectives like 'profond' can go before or after depending on the desired emphasis or rhythm of the sentence. By combining the right verb, the preposition 'de' (if needed), and a descriptive adjective, you can construct highly sophisticated and expressive sentences that accurately convey the complex landscape of human emotion. This level of detail is what elevates your French from simple communication to true fluency.
The word sentiment is ubiquitous in the French language, permeating almost every facet of daily life, media, and culture. You will hear it in casual conversations at the café, read it in the headlines of national newspapers, and encounter it frequently in French literature and cinema. Because it describes the fundamental human experience of emotion and intuition, it is not restricted to any single domain or register. One of the most common places you will hear 'sentiment' is in personal conversations between friends or family members. When people are discussing their lives, their struggles, or their relationships, they naturally talk about their feelings. A friend might confide in you, saying, 'J'ai un sentiment de vide depuis qu'elle est partie' (I have a feeling of emptiness since she left). In these intimate settings, the word is used to build empathy and understanding. It is the vocabulary of the heart, allowing individuals to share their inner world with those they trust. You will also hear it frequently in discussions about romantic relationships. The phrase 'avoir des sentiments' is the standard way to talk about having a crush or being in love. Gossip among teenagers or adults alike often revolves around who has 'sentiments' for whom, making it a highly active word in social dynamics.
Le journaliste a décrit le sentiment d'injustice qui anime les manifestants.
Beyond personal conversations, 'sentiment' is a staple of journalism and political discourse. Reporters and analysts frequently use the word to describe the collective mood of the public or the atmosphere surrounding a particular event. For instance, after a major national tragedy, a news anchor might talk about 'un sentiment de deuil national' (a feeling of national mourning). During an economic crisis, you might read articles analyzing 'le sentiment des consommateurs' (consumer sentiment) or 'le sentiment d'insécurité économique' (the feeling of economic insecurity). Politicians also rely heavily on this word to connect with voters. They will often claim to understand 'le sentiment des Français' (the feeling of the French people) or promise to address 'le sentiment d'abandon' (the feeling of abandonment) in rural areas. In these contexts, 'sentiment' shifts from being a purely individual emotion to a shared, societal phenomenon. It becomes a tool for summarizing complex social dynamics into a relatable emotional concept.
- Journalistic Context
- Used to describe the collective mood, public opinion, or general atmosphere of a society or group.
Il y a un sentiment général de mécontentement face aux nouvelles réformes.
French literature and cinema are, of course, rich repositories of the word 'sentiment'. French culture has a long and proud tradition of psychological introspection and emotional analysis, famously exemplified by authors like Marcel Proust, Gustave Flaubert, and Stendhal. In literature, 'sentiment' is explored in all its agonizing and ecstatic detail. Characters spend pages analyzing their 'sentiments', debating whether they are genuine, fleeting, or destructive. A classic novel might describe 'un sentiment de mélancolie' (a feeling of melancholy) that pervades the protagonist's life. In French cinema, which often prioritizes character study and emotional realism over action, dialogue is frequently centered around the articulation of 'sentiments'. Characters argue about their feelings, confess their love, and analyze their motivations using this vocabulary. Watching French films is one of the best ways to hear the word used in its most natural, dramatic, and nuanced forms. You will hear the subtle differences in intonation when a character says 'J'ai un mauvais sentiment' (I have a bad feeling) versus 'Je n'ai plus de sentiments pour toi' (I no longer have feelings for you).
- Literary Context
- Explored deeply in literature to analyze character motivations, psychological states, and complex emotional landscapes.
Le roman explore la complexité des sentiments humains face à la tragédie.
You will also encounter 'sentiment' in professional and academic settings, though the usage might be slightly more formal. In psychology or sociology, researchers study 'les sentiments' as measurable phenomena. In a business meeting, a manager might say, 'Quel est votre sentiment sur cette proposition?' (What is your feeling/opinion on this proposal?). Here, 'sentiment' is used as a polite, slightly softer alternative to 'opinion' or 'avis'. It invites a response that is based on professional intuition and experience rather than just hard data. Similarly, in legal or formal administrative contexts, you might encounter the phrase 'au sentiment de', meaning 'in the opinion of'. This demonstrates that while 'sentiment' is fundamentally about emotion, it also encompasses the realm of thought, judgment, and intuition. It bridges the gap between the heart and the mind.
Le directeur a demandé le sentiment de l'équipe avant de prendre une décision finale.
- Professional Context
- Used to solicit opinions, assessments, or professional intuition regarding a project or proposal.
Malgré les chiffres positifs, j'ai un sentiment d'inquiétude concernant ce marché.
In conclusion, 'sentiment' is not a word reserved for poetry or dramatic declarations of love, although it certainly excels in those areas. It is a highly functional, everyday word that helps French speakers navigate their social, political, and professional worlds. By paying attention to how it is used in the news, in movies, and in casual conversations, you will develop a much richer understanding of French culture and the nuanced ways in which French people express their inner lives and their perspectives on the world around them.
When English speakers learn the French word sentiment, they often fall into several predictable traps due to false cognates, grammatical misunderstandings, and subtle differences in how emotions are categorized in the two languages. The most glaring and frequent mistake is confusing 'sentiment' with 'sensation'. In English, we use the word 'feeling' for both physical touch and emotional states. You can 'feel' a rough surface, and you can 'feel' sad. In French, these two concepts are strictly separated. A physical feeling derived from the five senses is a sensation. An emotional or psychological feeling is a sentiment. If you say 'J'ai un sentiment de froid' (I have a feeling of cold), a French speaker will understand you, but it sounds unnatural and slightly poetic, as if the cold is an emotional state rather than a physical reality. The correct phrase is 'J'ai une sensation de froid'. Conversely, you cannot say 'J'ai une sensation de tristesse' (I have a sensation of sadness); it must be 'un sentiment de tristesse'. Mixing these up is a classic hallmark of a non-native speaker and can sometimes lead to amusing misunderstandings.
Ne confondez pas la sensation de faim avec le sentiment de solitude.
Another common error involves the gender of the word. 'Sentiment' ends in '-ment', which is a highly reliable indicator of a masculine noun in French (like 'gouvernement', 'développement', 'bâtiment'). However, because it deals with emotions—a domain sometimes stereotypically or incorrectly associated with feminine nouns in the minds of learners (like 'émotion', 'passion', 'tendresse')—students often mistakenly say 'une sentiment' or 'la sentiment'. This gender error will immediately flag you as a beginner. You must rigorously memorize that it is le sentiment and un sentiment. This means any adjectives modifying it must also be in the masculine form: 'un beau sentiment' (a beautiful feeling), not 'une belle sentiment'; 'un sentiment profond' (a deep feeling), not 'un sentiment profonde'. Paying strict attention to gender agreement is non-negotiable for achieving fluency.
- Gender Agreement
- Sentiment is strictly masculine. Always use 'un', 'le', 'ce', or 'mon', and ensure adjectives are in the masculine form.
C'est un sentiment très fort et très ancien.
Learners also struggle with the distinction between 'sentiment' and 'émotion'. While they are often used interchangeably in casual conversation, there is a nuanced difference in psychology and precise language. An émotion is typically a sudden, intense, and relatively brief reaction to a specific stimulus (like a sudden shock of fear or a burst of laughter). A sentiment is generally a longer-lasting, more stable, and more complex emotional state that has been processed by the mind (like long-term love, lingering resentment, or a general sense of well-being). You might feel an 'émotion' of surprise when someone jumps out at you, but you harbor a 'sentiment' of affection for your best friend. Using 'émotion' when you mean a long-term, deep-seated feeling can make your statement sound less profound than intended.
- Sentiment vs Émotion
- Émotion is sudden and reactive; sentiment is enduring and processed by the intellect.
Son discours a suscité beaucoup d'émotion, mais n'a pas changé le sentiment général du public.
Grammatically, a frequent mistake occurs when using the structure 'avoir le sentiment que'. English speakers often try to translate 'I have the feeling of...' directly, leading to awkward phrasing. If you are expressing an intuition followed by a clause, you must use 'que'. For example, 'I have the feeling that he is lying' translates to 'J'ai le sentiment qu'il ment'. A common mistake is forgetting the 'que' or trying to use an infinitive incorrectly. Furthermore, as mentioned in the previous section, learners often struggle with whether to use the indicative or subjunctive mood after 'que'. Remember the rule: affirmative statements ('J'ai le sentiment que...') take the indicative because you are stating what you believe to be a reality. Negative statements ('Je n'ai pas le sentiment que...') take the subjunctive because you are introducing doubt or denying a reality. Failing to use the subjunctive in the negative form is a very common grammatical error even among intermediate learners.
Je n'ai pas le sentiment qu'il comprenne vraiment la gravité de la situation.
- Literal Translation Trap
- Avoid translating English idioms word-for-word. 'Hurt feelings' is rarely expressed using the word 'sentiment' in everyday spoken French.
Il a agi sans prendre en compte les sentiments de sa famille.
Finally, be careful with the English word 'sentimental'. While the French word 'sentimental' exists and has a similar meaning (relating to feelings or romance), it can sometimes carry a slightly pejorative connotation in French, implying someone is overly emotional, mawkish, or lacking in rational judgment. If you want to say someone is sensitive or deeply feeling in a positive way, 'sensible' is often a better choice. 'Il est très sensible' (He is very sensitive) is a compliment. 'Il est trop sentimental' (He is too sentimental) might be a criticism. Navigating these subtle connotations is key to mastering the vocabulary surrounding 'sentiment' and ensuring your intended meaning is accurately conveyed without accidentally offending or mischaracterizing someone.
The French language is renowned for its rich vocabulary concerning the inner life, offering a wide array of words that are similar to sentiment but carry distinct nuances. Choosing the right alternative can significantly elevate the precision and elegance of your speech. The most immediate synonym, as previously discussed, is émotion (feminine noun). While 'sentiment' implies a lasting, cognitively processed state, 'émotion' refers to a sudden, intense, and often physical reaction to an event. You feel an 'émotion' when you are startled, when you burst into tears at a movie, or when you experience a sudden rush of joy. If you are describing a fleeting but powerful reaction, 'émotion' is the better choice. For example, 'Il a ressenti une vive émotion en voyant la photo' (He felt a strong emotion upon seeing the photo). However, if you are describing a long-term state of affection, 'sentiment' remains the correct term.
J'ai l'impression qu'il va pleuvoir, mais ce n'est qu'un sentiment vague.
Another highly useful alternative is impression (feminine noun). This word is closer to the English 'impression' or 'feeling' in the sense of a hunch or a superficial assessment. When you say 'J'ai l'impression que...' (I have the impression that...), it is very similar to 'J'ai le sentiment que...', but 'impression' suggests a slightly more fleeting or less deeply rooted intuition. It is based on what you perceive in the moment. For instance, 'J'ai l'impression qu'il est fâché' (I get the feeling he is angry) implies you are observing his current behavior. 'J'ai le sentiment qu'il est fâché' might imply a deeper, more enduring intuition based on a longer history. 'Impression' is extremely common in everyday spoken French for expressing tentative opinions or observations.
- Impression vs Sentiment
- 'Impression' is often based on immediate sensory input or superficial observation, while 'sentiment' implies deeper cognitive processing.
Sa première impression était mauvaise, mais son sentiment a changé avec le temps.
When dealing with physical feelings, as emphasized in the common mistakes section, the correct word is sensation (feminine noun). This is strictly for sensory experiences: heat, cold, pain, texture, taste. 'Une sensation de brûlure' (a burning sensation), 'une sensation de vertige' (a feeling of dizziness). It is crucial to keep 'sensation' and 'sentiment' strictly separated in your mind to avoid sounding unnatural. If you want to describe a very strong, almost uncontrollable emotion, you might use the word passion (feminine noun). A 'passion' is an intense 'sentiment' that often overrides reason. It is frequently used in the context of romantic love ('une passion dévorante' - a consuming passion) or a strong enthusiasm for a hobby or interest ('sa passion pour la musique' - his passion for music). 'Passion' is much stronger and more dynamic than a simple 'sentiment'.
- Passion
- An intense, overwhelming emotion or enthusiasm that goes beyond a standard 'sentiment'.
Son amour pour elle n'était plus un simple sentiment, c'était devenu une véritable passion.
For feelings of fondness or liking someone, affection (feminine noun) is a lovely alternative. It describes a gentle, warm 'sentiment' towards someone, often without the intense romantic implications of 'amour' (love) or the heavy weight of 'passion'. You can have 'de l'affection' for a friend, a pet, or a family member. 'J'éprouve beaucoup d'affection pour mon grand-père' (I feel a lot of affection for my grandfather). Another related word is intuition (feminine noun), which specifically replaces 'sentiment' when used in the sense of a gut feeling or a premonition without logical proof. 'J'ai eu l'intuition qu'il allait appeler' (I had the intuition that he was going to call). This is more precise than 'J'ai eu le sentiment que...' when emphasizing the almost psychic or instinctual nature of the feeling.
Le ressenti des employés est très différent du sentiment de la direction.
- Ressenti
- A modern, slightly more technical or formal synonym for 'sentiment', often used in surveys or psychological contexts to mean 'subjective experience'.
Il est important de valider le sentiment et le ressenti de chaque individu.
In summary, while 'sentiment' is a fantastic, multi-purpose word, expanding your vocabulary to include 'émotion', 'impression', 'sensation', 'passion', 'affection', and 'intuition' will allow you to express your inner world with much greater accuracy and sophistication. By choosing the exact right word for the specific type of feeling you are experiencing, you demonstrate a higher level of mastery over the French language and a deeper appreciation for its subtle psychological distinctions.
How Formal Is It?
Fun Fact
The English word 'sentiment' was borrowed directly from Old French in the 14th century. Interestingly, while the French word maintained a broad meaning covering all emotions, the English word 'sentiment' eventually took on a slightly narrower meaning, often associated with nostalgia, refined emotion, or a specific opinion, while 'feeling' became the more general term.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 't'. It must be completely silent.
- Pronouncing the 'n' like an English 'n'. It should just nasalize the preceding vowel.
- Pronouncing the 'i' like the English 'ih' in 'sit'. It should be a sharp 'ee' sound like in 'see'.
Difficulty Rating
Easily recognizable due to its similarity to the English word 'sentiment'.
Requires remembering the masculine gender and the specific prepositions (de, que) that follow it.
Pronunciation can be tricky due to the two nasal vowels and the silent 't'.
Can be hard to catch in fast speech because the nasal vowels blend together.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Indicative vs Subjunctive after 'que'
Affirmative: J'ai le sentiment qu'il est là. Negative: Je n'ai pas le sentiment qu'il soit là.
Noun + de + Noun without article
Un sentiment de peur (not 'un sentiment de la peur').
Masculine noun endings in -ment
Le sentiment, le gouvernement, le bâtiment (always masculine).
Placement of adjectives
Un bon sentiment (before), un sentiment profond (after).
Using 'pour' with romantic feelings
J'ai des sentiments pour elle (not 'à elle' or 'envers elle').
Examples by Level
C'est un bon sentiment.
It is a good feeling.
Basic use of adjective + noun.
J'ai un sentiment de joie.
I have a feeling of joy.
Using 'avoir' with 'un sentiment de'.
Le sentiment est positif.
The feeling is positive.
Simple subject-verb-adjective structure.
C'est un sentiment triste.
It is a sad feeling.
Adjective placement after the noun.
Quel est ce sentiment ?
What is this feeling?
Basic question formulation.
Un sentiment de paix.
A feeling of peace.
Vocabulary building with 'paix'.
J'aime ce sentiment.
I like this feeling.
Using 'aimer' with a demonstrative adjective.
C'est un nouveau sentiment.
It is a new feeling.
Placement of the adjective 'nouveau' before the noun.
J'éprouve un sentiment de peur quand je vois une araignée.
I experience a feeling of fear when I see a spider.
Introduction of the verb 'éprouver'.
Elle a des sentiments pour son ami.
She has feelings for her friend.
Plural form used for romantic feelings.
C'est un sentiment très fort.
It is a very strong feeling.
Using an adverb to modify the adjective.
Je ne comprends pas mes sentiments.
I do not understand my feelings.
Negative sentence structure.
Il cache ses sentiments.
He hides his feelings.
Using the verb 'cacher'.
Ce film donne un sentiment de tristesse.
This movie gives a feeling of sadness.
Using 'donner' with 'sentiment'.
As-tu un bon sentiment sur ce voyage ?
Do you have a good feeling about this trip?
Asking for an opinion/intuition.
Le sentiment de solitude est difficile.
The feeling of loneliness is difficult.
Using 'sentiment' as the subject of a complex sentence.
J'ai le sentiment que nous allons gagner ce match.
I have the feeling that we are going to win this match.
Using 'avoir le sentiment que' with the indicative.
Il a finalement avoué ses sentiments à Marie.
He finally confessed his feelings to Marie.
Using the verb 'avouer' with the plural form.
C'est un sentiment partagé par beaucoup de gens.
It is a feeling shared by many people.
Using a past participle as an adjective ('partagé').
Je ressens un profond sentiment d'injustice.
I feel a deep sense of injustice.
Using 'ressentir' and the adjective 'profond'.
Elle a agi sous le coup de l'émotion, pas par sentiment.
She acted in the heat of the moment, not out of feeling.
Contrasting 'émotion' and 'sentiment'.
Leurs sentiments ont évolué avec le temps.
Their feelings evolved over time.
Using 'évoluer' to describe changing emotions.
Je n'ai pas le sentiment qu'il soit sincère.
I do not have the feeling that he is sincere.
Using the subjunctive mood after a negative construction.
Ce poème exprime un sentiment de nostalgie.
This poem expresses a feeling of nostalgia.
Using 'exprimer' in a literary context.
Le sentiment d'insécurité grandit dans les grandes villes.
The feeling of insecurity is growing in big cities.
Using 'sentiment' to describe a societal phenomenon.
Il est difficile de faire la part des choses entre la raison et les sentiments.
It is difficult to distinguish between reason and feelings.
Using a complex idiomatic expression ('faire la part des choses').
Elle a refoulé ses sentiments pendant des années avant d'exploser.
She repressed her feelings for years before exploding.
Using advanced vocabulary like 'refouler'.
Le discours du président a ravivé le sentiment patriotique.
The president's speech revived patriotic sentiment.
Using 'sentiment' as a collective, political concept.
C'est avec un sentiment de devoir accompli qu'il a pris sa retraite.
It is with a feeling of a job well done that he retired.
Using a sophisticated prepositional phrase.
Ses actions trahissent ses véritables sentiments.
His actions betray his true feelings.
Using 'trahir' in a figurative sense.
Le sentiment d'appartenance à un groupe est fondamental pour l'être humain.
The feeling of belonging to a group is fundamental for human beings.
Abstract sociological use of the word.
Je suis partagé entre deux sentiments contradictoires.
I am torn between two contradictory feelings.
Using 'partagé' to express internal conflict.
L'auteur excelle dans la description des sentiments les plus subtils de l'âme humaine.
The author excels in describing the most subtle feelings of the human soul.
Literary context with superlative adjectives.
Il y a un sentiment de malaise palpable au sein de l'entreprise depuis les licenciements.
There is a palpable feeling of unease within the company since the layoffs.
Using advanced adjectives like 'palpable' and 'malaise'.
Ne laissez pas le sentimentalisme obscurcir votre jugement critique.
Do not let sentimentalism cloud your critical judgment.
Using a derivative word ('sentimentalisme') in a critical context.
Son refus catégorique a heurté mes sentiments les plus profonds.
His categorical refusal hurt my deepest feelings.
Using 'heurter' instead of 'blesser' for a more refined register.
Le sentiment d'impuissance face à la catastrophe écologique est paralysant.
The feeling of powerlessness in the face of the ecological disaster is paralyzing.
Expressing complex psychological reactions to global issues.
Elle a su masquer son ressentiment sous les apparences de bons sentiments.
She managed to mask her resentment under the guise of good intentions/feelings.
Playing with the concept of 'bons sentiments' (often meaning good intentions).
L'esthétique romantique privilégie l'exaltation des sentiments sur la rationalité.
Romantic aesthetics favor the exaltation of feelings over rationality.
Academic discussion of literary/artistic movements.
Il a agi par pur sentiment d'honneur, au mépris du danger.
He acted out of a pure sense of honor, disregarding the danger.
Using 'sentiment de' to mean 'sense of' (e.g., sense of honor).
L'exacerbation des sentiments identitaires menace la cohésion sociale.
The exacerbation of identity-based sentiments threatens social cohesion.
Highly formal, sociological discourse.
Il s'est drapé dans un sentiment de supériorité morale tout à fait insupportable.
He draped himself in an utterly unbearable feeling of moral superiority.
Using figurative language ('se draper dans').
La subtilité de son analyse réside dans sa capacité à décortiquer l'ambivalence des sentiments humains.
The subtlety of his analysis lies in his ability to dissect the ambivalence of human feelings.
Academic, analytical vocabulary ('décortiquer', 'ambivalence').
Ce chef-d'œuvre cinématographique est une véritable symphonie des sentiments.
This cinematic masterpiece is a true symphony of feelings.
Poetic and metaphorical usage.
L'avocat a habilement joué sur les sentiments du jury pour obtenir l'acquittement.
The lawyer skillfully played on the jury's feelings to obtain an acquittal.
Describing manipulation of emotion ('jouer sur les sentiments').
Il est de bon ton, dans certains cercles, d'afficher un détachement feint à l'égard de tout sentiment.
It is fashionable, in certain circles, to display a feigned detachment regarding any feeling.
Complex syntax and highly formal vocabulary ('de bon ton', 'feint').
La vacuité de son discours n'avait d'égale que la grandiloquence des sentiments qu'il prétendait incarner.
The emptiness of his speech was matched only by the grandiloquence of the feelings he claimed to embody.
Sophisticated comparative structure and critical tone.
L'indicible de la tragédie rend toute tentative d'exprimer un sentiment profondément dérisoire.
The unspeakable nature of the tragedy makes any attempt to express a feeling profoundly futile.
Philosophical reflection on the limits of language and emotion.
Common Collocations
Common Phrases
— To be romantically interested in someone. To be in love or have a crush.
Je crois que j'ai des sentiments pour mon collègue.
— In the opinion of. According to someone's judgment.
Au sentiment de l'expert, le tableau est authentique.
— A good intention or a positive emotional state. Often used to say someone meant well.
Il a agi par un bon sentiment, même s'il s'est trompé.
— To appeal to someone's emotions rather than their reason.
La publicité fait souvent appel aux sentiments des consommateurs.
— The feeling of having already experienced a current situation.
En entrant dans cette maison, j'ai eu un étrange sentiment de déjà-vu.
— To spare someone's feelings. To be careful not to offend or hurt them.
J'ai menti pour ménager ses sentiments.
— Mixed feelings. Experiencing conflicting emotions at the same time.
J'éprouve un mélange de sentiments face à son départ.
— To act based on intuition or gut feeling rather than logic.
Dans cette situation, j'ai préféré agir au sentiment.
— Noble or virtuous feelings. Sometimes used ironically to criticize naive optimism.
La littérature ne se fait pas seulement avec de bons sentiments.
— A general feeling of not being safe, often used in political or social contexts.
Le sentiment d'insécurité a augmenté dans ce quartier.
Often Confused With
'Sensation' is for physical feelings (cold, pain, touch). 'Sentiment' is for emotional or mental feelings (love, sadness, intuition).
'Émotion' is a sudden, short-lived reaction. 'Sentiment' is a longer-lasting, processed emotional state.
'Impression' is a superficial feeling based on immediate observation. 'Sentiment' is a deeper intuition or belief.
Idioms & Expressions
— To manipulate someone by appealing to their emotions, often to make them feel guilty or sympathetic.
Il essaie de jouer sur les sentiments pour obtenir ce qu'il veut.
neutral— To act ruthlessly or strictly without letting emotions interfere. To be strictly business.
Dans le monde des affaires, il ne faut pas faire dans le sentiment.
informal— To be very emotional or full of love and affection.
C'est un homme qui a le cœur plein de sentiments.
literary— Noble, dramatic, or highly idealized emotions, often associated with romantic literature or grand gestures.
Il aime les grands sentiments et les déclarations dramatiques.
neutral— A feeling of emptiness or profound loss, often after a traumatic event or a breakup.
Depuis son départ, je ressens un immense sentiment de vide.
neutral— To be a very sensitive, emotional person who is easily moved.
Ma grand-mère est toute en sentiments, elle pleure devant chaque film.
informal— A feeling of power or invincibility.
Conduire cette voiture de sport lui donne un sentiment de puissance.
neutral— The sense of duty. The feeling of obligation to do what is right.
Il a agi par pur sentiment du devoir.
formal— A feeling of rebellion or intense anger against an injustice.
Face à cette décision, un sentiment de révolte s'est emparé de la foule.
neutral— To repay someone with mere words of affection or gratitude instead of actual money or tangible help.
Il est gentil, mais on ne peut pas payer son loyer de sentiments.
literaryEasily Confused
English uses 'feeling' for both physical and emotional experiences.
Use 'sensation' for the five senses (physical). Use 'sentiment' for the heart and mind (emotional).
J'ai une sensation de froid (physical). J'ai un sentiment de tristesse (emotional).
Both relate to feelings.
'Émotion' is reactive and sudden (like a jump scare or bursting into tears). 'Sentiment' is enduring (like long-term love or lingering guilt).
Sa mort a provoqué une grande émotion. Son amour pour elle est un sentiment profond.
Both are strong feelings.
'Passion' is an extreme, overwhelming 'sentiment' that often defies reason.
Il a un sentiment d'affection pour elle, mais ce n'est pas de la passion.
Both can mean 'a hunch' or 'a feeling that...'.
'Impression' is based on a quick look or superficial data. 'Sentiment' implies a deeper, more considered intuition.
J'ai l'impression qu'il est fatigué (looking at him). J'ai le sentiment qu'il me cache quelque chose (deep intuition).
Looks like 'sentiment' with a prefix.
'Ressentiment' specifically means 'resentment' or bitterness. It is a specific type of negative 'sentiment'.
Il garde un profond ressentiment envers son ancien patron.
Sentence Patterns
J'ai un sentiment de + [Emotion Noun].
J'ai un sentiment de joie.
C'est un + [Adjective] + sentiment.
C'est un bon sentiment.
J'ai le sentiment que + [Subject] + [Verb in Indicative].
J'ai le sentiment qu'il va pleuvoir.
Il a des sentiments pour + [Person].
Il a des sentiments pour Marie.
Je n'ai pas le sentiment que + [Subject] + [Verb in Subjunctive].
Je n'ai pas le sentiment qu'il soit prêt.
[Subject] + éprouve un sentiment de + [Emotion Noun].
Elle éprouve un sentiment de culpabilité.
C'est avec un sentiment de + [Noun] + que + [Action].
C'est avec un sentiment de fierté que j'accepte ce prix.
Un sentiment de + [Noun] + s'est emparé de + [Person/Group].
Un sentiment de panique s'est emparé de la foule.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Top 1000 most common words in French.
-
J'ai une sentiment de tristesse.
→
J'ai un sentiment de tristesse.
'Sentiment' is a masculine noun, so it must be preceded by 'un', not 'une'.
-
J'ai un sentiment de froid.
→
J'ai une sensation de froid.
Physical feelings like cold, heat, or pain require the word 'sensation', not 'sentiment'.
-
Je n'ai pas le sentiment qu'il est prêt.
→
Je n'ai pas le sentiment qu'il soit prêt.
The negative construction 'ne pas avoir le sentiment que' introduces doubt and therefore requires the subjunctive mood ('soit') instead of the indicative ('est').
-
Mes sentiments sont blessés.
→
Ça m'a fait de la peine. / Je suis blessé.
Translating 'my feelings are hurt' literally sounds very unnatural in French. Use phrases involving 'la peine' (sorrow) or simply say 'I am hurt'.
-
J'ai le sentiment de la peur.
→
J'ai un sentiment de peur.
When using 'sentiment de' to specify an emotion, do not use a definite article (le, la, les) before the emotion noun.
Tips
Gender Alert
Always remember that words ending in '-ment' are almost always masculine in French. Never say 'une sentiment'.
Physical vs Emotional
Train your brain to split the English word 'feeling'. Body = Sensation. Mind/Heart = Sentiment.
Romantic Plural
If you tell a French friend 'J'ai des sentiments pour toi', they will think you are confessing your love. Use with caution!
The Preposition 'De'
Memorize the formula: 'un sentiment de + abstract noun' (e.g., joie, tristesse, peur). It's a vocabulary superpower.
Silent T
Never pronounce the final 't' in 'sentiment'. It should sound like it ends in a nasal 'ah' sound.
Subjunctive Trigger
'Je n'ai pas le sentiment que' is a classic trigger for the subjunctive mood. Practice this structure to sound advanced.
Éprouver vs Avoir
Upgrade your French by using 'éprouver un sentiment' instead of 'avoir un sentiment' in your writing.
Professional Opinions
In a meeting, asking 'Quel est votre sentiment ?' is a highly polite way to ask for a colleague's professional opinion.
Don't Translate Literally
Don't say 'mes sentiments sont blessés' for 'my feelings are hurt'. Say 'ça m'a fait de la peine'.
Impression vs Sentiment
Use 'impression' for a quick guess based on looks. Use 'sentiment' for a deep intuition.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a CENT (sentiment) that you MENT (meant) to give to someone you love. The feeling of giving it is your SENTIMENT.
Visual Association
Visualize a glowing heart with a brain inside it. This represents that a 'sentiment' is a feeling (heart) that has been processed by your thoughts (brain), distinguishing it from a raw physical sensation.
Word Web
Challenge
Write down three different 'sentiments' you experienced today using the structure 'J'ai éprouvé un sentiment de [noun]'. For example: J'ai éprouvé un sentiment de fatigue.
Word Origin
The word 'sentiment' comes from the Old French 'sentement', which itself derives from the Medieval Latin word 'sentimentum'. This Latin word was formed from the classical Latin verb 'sentire', which means 'to feel', 'to perceive by the senses', or 'to think'.
Original meaning: Originally, in Latin, 'sentire' encompassed both physical perception (feeling heat or cold) and mental perception (having an opinion or thought). Over time, in French, 'sentiment' evolved to focus almost exclusively on the mental and emotional aspects, leaving the physical aspects to the word 'sensation'.
Indo-European > Italic > Romance > Gallo-Romance > FrenchCultural Context
Be cautious when using the plural 'les sentiments' with a specific person (e.g., 'J'ai des sentiments pour toi'). This is a direct declaration of romantic interest and should not be used casually with friends unless that is your intention.
English speakers often use 'feeling' for both physical and emotional states. In French, you must consciously split this concept: 'sensation' for the body, 'sentiment' for the mind/heart.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Discussing romantic relationships
- avoir des sentiments pour
- avouer ses sentiments
- cacher ses sentiments
- des sentiments partagés
Expressing an opinion or intuition
- avoir le sentiment que
- mon sentiment est que
- au sentiment de
- un sentiment de déjà-vu
Describing emotional reactions to events
- un sentiment de joie
- un sentiment de tristesse
- un sentiment d'injustice
- éprouver un sentiment
Analyzing literature or art
- exprimer un sentiment
- l'exaltation des sentiments
- un sentiment de mélancolie
- les grands sentiments
Discussing societal or political moods
- le sentiment d'insécurité
- le sentiment national
- le sentiment d'appartenance
- un sentiment de révolte
Conversation Starters
"As-tu déjà eu le sentiment de connaître quelqu'un avant même de lui parler ?"
"Quel est ton sentiment sur la nouvelle loi qui vient de passer ?"
"Est-ce que tu trouves qu'il est facile d'exprimer tes sentiments en français ?"
"As-tu un bon sentiment concernant notre projet de vacances ?"
"Penses-tu que les animaux éprouvent les mêmes sentiments que les humains ?"
Journal Prompts
Décrivez un moment où vous avez ressenti un profond sentiment de paix.
Avez-vous déjà dû cacher vos sentiments ? Pourquoi et comment avez-vous fait ?
Écrivez sur un livre ou un film qui a éveillé en vous des sentiments forts.
Quel est votre sentiment général concernant votre apprentissage du français en ce moment ?
Racontez une fois où votre intuition (votre sentiment) s'est révélée exacte.
Frequently Asked Questions
10 questions'Sentiment' is a masculine noun. You must always say 'le sentiment', 'un sentiment', or 'mon sentiment'. Any adjectives that describe it must also be in the masculine form, such as 'un beau sentiment' or 'un sentiment profond'.
No, you cannot. In French, physical feelings derived from the body or the five senses are called 'sensations'. You must say 'J'ai une sensation de froid'. 'Sentiment' is strictly reserved for emotional or psychological states.
When used in the plural without specifying the emotion, 'avoir des sentiments pour quelqu'un' almost always means to have romantic feelings or a crush on someone. It is the standard way to say you are romantically interested in a person.
If the sentence is affirmative ('J'ai le sentiment que...'), you use the indicative mood because you are stating a belief you hold to be true. If the sentence is negative ('Je n'ai pas le sentiment que...'), you must use the subjunctive mood because you are expressing doubt.
An 'émotion' is typically a sudden, intense, and brief physical or psychological reaction to an event (like shock or a burst of laughter). A 'sentiment' is a longer-lasting, more stable emotional state that has been processed by the mind (like enduring love or a lingering sense of guilt).
The most common and natural way to express 'mixed feelings' is to say 'des sentiments partagés' or 'des sentiments mitigés'. For example, 'J'ai des sentiments partagés concernant mon nouveau travail'.
Yes. The phrase 'avoir le sentiment que' is often used to express a strong intuition or a subjective opinion about a situation. In professional settings, someone might ask 'Quel est votre sentiment ?' to politely ask for your assessment or opinion on a matter.
In French, when the preposition 'de' is used to describe the nature, composition, or content of the preceding noun, the second noun often drops its article. It is 'un sentiment de peur', not 'un sentiment de la peur', because 'peur' acts almost like an adjective describing the type of feeling.
It is pronounced /sɑ̃.ti.mɑ̃/. The 'en' and 'ent' make the exact same nasal 'an' sound. The 't' in the middle is pronounced, but the final 't' is completely silent. Do not pronounce the 'n' as a consonant; it only nasalizes the vowel.
If you mean a gut feeling or a premonition without logical proof, the word 'intuition' (feminine) is an excellent synonym. You can say 'J'ai l'intuition que...' instead of 'J'ai le sentiment que...'.
Test Yourself 200 questions
Write a simple sentence saying 'I have a good feeling.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'I have a feeling of sadness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'I have the feeling that he is happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'She has feelings for him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'I experience a deep feeling of guilt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a negative sentence: 'I do not have the feeling that he is ready.' (Use subjunctive).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'He tries to hide his true feelings.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'There is a feeling of insecurity in the city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the idiom 'jouer sur les sentiments' (to play on emotions).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'He acted out of a pure sense of duty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'It is a bad feeling.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A feeling of fear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He confessed his feelings.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A feeling of injustice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Mixed feelings.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'To spare someone's feelings.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I like this feeling.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'My feeling is that...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A feeling of belonging.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A feeling of emptiness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'sentiment'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a good feeling' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A feeling of joy' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have the feeling that he is coming' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She has feelings for him' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I experience a deep feeling of sadness' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I do not have the feeling that he is ready' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He tries to hide his true feelings' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is a feeling of insecurity' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He acted out of a pure sense of duty' in French.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A bad feeling'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A feeling of fear'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He confessed his feelings'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A feeling of injustice'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Mixed feelings'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'To spare feelings'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like this feeling'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My feeling is that...'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A feeling of belonging'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A feeling of emptiness'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 'Un bon sentiment.'
A good feeling.
Listen and transcribe: 'J'ai un sentiment de joie.'
I have a feeling of joy.
Listen and transcribe: 'Elle a des sentiments pour lui.'
She has feelings for him.
Listen and transcribe: 'J'ai le sentiment qu'il pleut.'
I have the feeling that it is raining.
Listen and transcribe: 'Il éprouve un profond sentiment.'
He experiences a deep feeling.
Listen and transcribe: 'Je n'ai pas le sentiment qu'il soit là.'
I don't have the feeling that he is there.
Listen and transcribe: 'Cacher ses véritables sentiments.'
To hide one's true feelings.
Listen and transcribe: 'Un sentiment d'insécurité.'
A feeling of insecurity.
Listen and transcribe: 'Jouer sur les sentiments.'
To play on emotions.
Listen and transcribe: 'Par pur sentiment du devoir.'
Out of a pure sense of duty.
Listen and transcribe: 'Un mauvais sentiment.'
A bad feeling.
Listen and transcribe: 'Avouer ses sentiments.'
To confess one's feelings.
Listen and transcribe: 'Un sentiment d'injustice.'
A feeling of injustice.
Listen and transcribe: 'Des sentiments partagés.'
Mixed feelings.
Listen and transcribe: 'Ménager les sentiments.'
To spare feelings.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 'sentiment' for emotional feelings (joy, sadness, love) and intuitions ('I have the feeling that...'), but strictly avoid using it for physical sensations like cold or pain.
- Emotional state
- Romantic affection
- Intuition or opinion
- Atmosphere or mood
Gender Alert
Always remember that words ending in '-ment' are almost always masculine in French. Never say 'une sentiment'.
Physical vs Emotional
Train your brain to split the English word 'feeling'. Body = Sensation. Mind/Heart = Sentiment.
Romantic Plural
If you tell a French friend 'J'ai des sentiments pour toi', they will think you are confessing your love. Use with caution!
The Preposition 'De'
Memorize the formula: 'un sentiment de + abstract noun' (e.g., joie, tristesse, peur). It's a vocabulary superpower.
Related Content
Related Phrases
More emotions words
à contrecœur
B1Against one's will; reluctantly.
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1At the same time; simultaneously.
à l'aise
A2Feeling comfortable, relaxed, or at ease.
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1The action or fact of abandoning someone or something; abandonment (can be emotional).
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2A state of extreme dejection; despondency.
abattu
A2In low spirits; disheartened; dejected.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.