At the A1 level, the word 's'exalter' is quite advanced, but we can understand it as a very strong way to say 'I am very happy' or 'I am very excited'. Imagine you see a beautiful puppy or a big cake, and you feel a lot of joy. That feeling, if it is very, very strong, is like 's'exalter'. However, for A1 students, it is better to first learn 'être très content' (to be very happy) or 'aimer beaucoup' (to like a lot). If you use 's'exalter', you are telling people that your heart is full of fire and energy for something. For example, 'Je m'exalte pour le chocolat' is a bit too much, but it helps you understand that the word is about big feelings. Remember that in French, we use 'me', 'te', 'se' before the verb: 'Je m'exalte', 'Tu t'exaltes', 'Il s'exalte'. It is like a special action you do to yourself inside your mind. Don't worry if you don't use it yet in your own speaking, but if you see it in a book, just think of a person with a big smile and a lot of energy!
For A2 learners, 's'exalter' is a reflexive verb that you might see in stories or hear in movies. It is more intense than 's'enthousiasmer'. When you are at the A2 level, you are starting to talk about your feelings and hobbies. If you have a hobby that you really love, like playing guitar or drawing, you can say you 's'exalte' when you do it. It means you feel a special kind of excitement that makes you feel alive. Grammatically, remember that it follows the pattern of other reflexive verbs like 's'appeler' or 'se laver'. In the past tense (passé composé), you must use 'être': 'Je me suis exalté'. If you are a girl, you write 'Je me suis exaltée'. This verb is useful when you want to describe someone who is very passionate about something. For example, 'Mon ami s'exalte pour le football'. It sounds more poetic than just saying 'Il aime le football'. It shows that the person is truly moved by the sport. Try to use it once in a while to describe a big passion, but remember it is a 'strong' word!
At the B1 level, you should begin to use 's'exalter' to add variety to your descriptions of emotions. This level is about expressing opinions and feelings in more detail. 'S'exalter' is perfect for describing an intellectual or artistic response. Instead of always using 'être intéressé par', you can use 's'exalter pour' to show a higher level of engagement. For instance, 'Je m'exalte pour la protection de l'environnement' sounds more committed and passionate. You should also be aware of the prepositions: 's'exalter pour' (for a cause), 's'exalter devant' (before a sight), and 's'exalter à l'idée de' (at the idea of). At B1, you are expected to handle the reflexive pronouns correctly in different tenses like the 'imparfait' (Je m'exaltais) or the 'conditionnel' (Je m'exalterais). This word will help you sound more like a native speaker who understands the 'esprit' of the French language—a language that loves to discuss passion and the elevation of the soul. Be careful not to confuse it with 's'exciter', which is often more about physical agitation or nervousness.
At the B2 level, 's'exalter' is a key vocabulary item for literary analysis and formal debate. You should understand that this verb carries a connotation of 'sublimity'. It is not just about liking something; it is about being 'exalted' by it. In a B2 essay about a book or a film, you can use this verb to describe the protagonist's motivation: 'Le héros s'exalte pour un idéal de justice qui le dépasse'. You should also be able to recognize when the word is used with a touch of irony. If someone says, 'Il s'exalte pour un rien', they are criticizing the person for being too easily swayed or overly dramatic. At this level, you should also be comfortable with the noun form 'l'exaltation' and the adjective 'exalté(e)'. A person who is 'exalté' is someone who is in a state of high excitement or even a bit fanatical. Understanding these variations allows you to discuss complex human behaviors. You can also use the non-reflexive 'exalter' to describe how one thing enhances another: 'Ce vin exalte le goût du fromage'. Mastery of both the reflexive and non-reflexive forms is a hallmark of the B2 level.
For C1 learners, 's'exalter' is a tool for precision in expressing the 'mouvements de l'âme'. You should be able to distinguish it from its closest synonyms like 's'enthousiasmer', 's'enflammer', or 's'extasier' based on the specific 'vibration' of the emotion. 'S'exalter' implies a certain interiority and often an intellectual or moral component. It is the verb of the 'visionnaire' or the 'militant'. In C1 level discourse, you might use it to discuss the dangers of collective passion: 'Une foule peut s'exalter rapidement, perdant ainsi tout sens critique'. You should also explore the reflexive verb in more complex grammatical structures, such as the subjunctive or the 'participe présent' (S'exaltant pour cette nouvelle théorie, le chercheur a oublié toute prudence). At this level, you are expected to understand the historical and literary weight of the word, linking it to the 'siècle des Lumières' or the Romantic era. It is a word that describes the human capacity to transcend the mundane through passion. Using it correctly in a 'dissertation' or a 'compte-rendu' shows a deep command of French stylistic nuances.
At the C2 level, you have a complete mastery of 's'exalter' in all its rhetorical and psychological depths. You understand it not just as a verb of emotion, but as a philosophical concept. You can use it to describe the 'exaltation du moi' (exaltation of the self) in existentialist literature or the 'exaltation mystique' in religious studies. You are sensitive to the subtle shift in meaning when the verb is used in the passive voice or in archaic constructions. You can discuss how the meaning of 's'exalter' has evolved from its Latin root 'exaltare' (to raise high) to its modern psychological application. In high-level creative writing or academic papers, you might use the verb to create a specific atmosphere: 'L'atmosphère s'exaltait à mesure que le dénouement approchait, chargeant l'air d'une électricité presque palpable'. You also understand the negative side of the word—how 's'exalter' can lead to 'l'égarement' (getting lost/losing one's way). At C2, 's'exalter' is part of a sophisticated palette of verbs that allows you to describe the most intense and elevated experiences of the human condition with absolute precision and elegance.

s'exalter in 30 Seconds

  • A reflexive verb meaning to feel intense excitement, passion, or spiritual elevation.
  • Used for noble causes, artistic inspiration, and grand ideas rather than mundane tasks.
  • Requires reflexive pronouns (me, te, se, nous, vous) and uses 'être' in compound tenses.
  • More formal and intense than 's'enthousiasmer'; distinct from the potentially sexual 's'exciter'.

The French verb s'exalter is a sophisticated reflexive verb that captures a state of intense emotional elevation. At its core, it describes the process of becoming highly excited, enthusiastic, or even spiritually uplifted by an idea, a person, a work of art, or a particular situation. Unlike the more common verb s'amuser (to have fun) or être content (to be happy), s'exalter suggests a deeper, more passionate, and often intellectual or artistic fervor. It is a word that belongs to the realm of the soul and the mind, frequently used when discussing one's reaction to the sublime or the heroic.

Emotional Intensity
This verb implies a level of excitement that is not just surface-level. It is an internal fire that grows as one contemplates something grand. For example, a poet might s'exalter while watching a sunset, or a revolutionary might s'exalter at the thought of liberty. It carries a connotation of being 'carried away' by one's feelings.

Il est facile de s'exalter pour une cause qui semble juste au premier abord, mais la persévérance est plus rare.

In contemporary French, while the word remains somewhat formal or literary, it is frequently used in discussions about passion and creativity. You might hear it in a documentary about an artist describing their process, or in a political speech designed to rouse the spirits of the listeners. It is important to distinguish it from the non-reflexive form exalter, which means to praise someone or something highly (to exalt) or to intensify a physical property (like a smell or a color). When you add the reflexive pronoun se, the action is turned inward: you are the one experiencing the heightening of emotion.

Contextual Usage
The word is often paired with the preposition pour (for) or à (at/to). One 's'exalte pour' a project or 's'exalte à la vue' of something beautiful. It is rarely used for mundane things like getting excited about a sandwich; it demands a subject of some significance.

Elle s'exalte à l'idée de voyager seule à travers l'Asie centrale.

Historically, s'exalter was central to the Romantic movement of the 19th century. Writers like Victor Hugo or Chateaubriand used it to describe the overwhelming power of nature or the intensity of tragic love. In this context, the word can sometimes border on 'becoming overexcited' or 'losing one's cool,' though usually in a positive, generative sense. It is the opposite of apathy or indifference.

Les jeunes poètes ont tendance à s'exalter un peu trop vite devant leurs propres vers.

Synonyms and Nuance
While 's'enthousiasmer' is a close synonym, 's'exalter' is more intense. 'S'enthousiasmer' is like a bright flame; 's'exalter' is like a fire that consumes the whole being. It implies a transformation of the spirit.

Ne t'exalte pas trop, garde la tête froide pour la négociation.

Le public s'est exalté dès les premières notes du concert symphonique.

In summary, use 's'exalter' when you want to describe a profound, passionate, and slightly elevated state of excitement that moves the soul or the intellect.

Using s'exalter correctly requires an understanding of its reflexive nature and its typical prepositions. Because it is a verb of emotion, it often takes a complement that explains the source of the excitement. This is usually introduced by pour, à, or devant. Let's explore the various grammatical structures and contexts where this verb shines.

Structure: S'exalter pour (something)
This is the most common way to express passion for a cause, a hobby, or a person. It indicates a sustained or deep-seated enthusiasm. For instance, if you are a fan of space exploration, you might say: 'Je m'exalte pour l'astronomie'.

Mon frère s'exalte pour chaque nouveau projet technologique qu'il découvre.

When using the verb in the passé composé, remember that the auxiliary is always être. Furthermore, the past participle exalté must agree in gender and number with the subject, provided the reflexive pronoun is the direct object (which it usually is with this verb). For example: 'Elles se sont exaltées'. This agreement is a crucial marker of high-level French proficiency.

Structure: S'exalter devant (something)
This structure is used for visual or experiential beauty. It implies that the sight of something triggers the exaltation. 'Devant la mer', 'devant un tableau', 'devant un exploit'. It suggests a moment of awe.

Nous nous exaltions devant la majesté des sommets enneigés.

In more literary or philosophical contexts, s'exalter can be used intransitively (without a complement) to describe a general state of being worked up. 'Il s'exalte tout seul' (He's getting himself all worked up). This can sometimes imply a certain lack of judgment or a tendency toward hyperbole. In a debate, someone might say: 'Ne vous exaltez pas, restons-en aux faits' (Don't get carried away, let's stick to the facts).

L'orateur s'exalte au fur et à mesure que son discours progresse.

Imperative and Exhortation
In the imperative, the pronoun follows the verb and is linked by a hyphen. 'Exalte-toi !' (Excite yourself / Be enthusiastic!) or 'Exaltons-nous !'. This is often found in poetry or motivational contexts.

Exaltez-vous pour la vie, car elle est courte et précieuse !

Finally, consider the usage with the infinitive. 'S'exalter à faire quelque chose' (To get excited doing something). This emphasizes the process of the action as a source of joy. 'Elle s'exalte à peindre des paysages imaginaires'. Here, the act of painting itself fuels the emotional elevation.

Il s'exalte à raconter ses aventures de jeunesse à ses petits-enfants.

Mastering these structures will allow you to express deep passion with the precision and elegance that the French language provides.

While s'exalter is not a word you will typically hear in a casual conversation at a supermarket, it is very present in specific spheres of French life. Understanding these contexts will help you recognize its nuances and decide when it is appropriate for your own use. It is a 'high-register' word that signals a certain level of education and emotional sensitivity.

In Literature and Philosophy
French literature is the natural home of this verb. From the Romantic poets of the 19th century to modern novelists, 's'exalter' is used to describe the inner turmoil and joy of characters. If you read authors like Albert Camus or Marcel Proust, you will encounter this word when they describe moments of epiphany or intense emotional response to the world.

Dans ses mémoires, l'écrivain s'exalte en se remémorant les étés de son enfance.

In the world of art criticism and musicology, the word is indispensable. A critic might describe how a conductor s'exalte during a particularly difficult passage of a Beethoven symphony, or how a painter s'exalte through the use of vibrant colors. It suggests that the artist is not just working, but is being moved by their own creation. You will hear it in radio programs like 'France Culture' or 'France Musique'.

Political Discourse
French political rhetoric often aims for the 'grand style'. Politicians might use 's'exalter' to describe the national spirit or the collective enthusiasm for a project like the European Union or a social reform. However, it can also be used pejoratively by opponents to suggest that someone is being 'unrealistic' or 'over-emotional' about a policy.

Le ministre a exhorté les citoyens à ne pas s'exalter trop vite face aux chiffres du chômage.

In religious or spiritual settings, s'exalter takes on its most literal meaning: to lift one's spirit toward the divine. It is used in sermons or theological texts to describe the joy of faith or the experience of prayer. It conveys a sense of transcendence that common words for 'happiness' simply cannot reach.

Les fidèles s'exaltent par le chant choral lors de la cérémonie.

In Everyday Life (Rare but Specific)
If a French friend uses this word in a normal conversation, they are likely being slightly dramatic or ironic. For example, if you are talking about a new iPhone, and they say 'Tu t'exaltes pour peu de chose !' (You're getting very worked up over very little), they are teasing you for your excessive enthusiasm for a mere gadget.

Arrête de t'exalter, c'est juste un match de football amical !

Ultimately, 's'exalter' is a word for the 'big' moments in life—the ideas that change us, the beauty that stops us in our tracks, and the passions that define us.

Because s'exalter is a nuanced and somewhat formal verb, English speakers often encounter a few pitfalls when trying to incorporate it into their French. Avoiding these common mistakes will make your French sound more natural and precise. The most frequent errors involve confusion with similar-sounding words or incorrect register application.

Confusion with 'S'exciter'
This is the most dangerous trap. In English, 'excited' is a very broad term. However, in French, s'exciter often has a connotation of being agitated, nervous, or—importantly—sexually aroused. While s'exalter is always about noble or intense passion, s'exciter can sound childish or inappropriate depending on the context. If you want to say you are 'excited' about a trip, s'exalter is better than s'exciter, though avoir hâte is usually the most natural choice.

Incorrect: Je m'excite pour le concert. (Sounds like you are physically agitated).
Better: Je m'exalte à l'idée d'entendre ce pianiste. (Shows deep appreciation).

Another mistake is using the non-reflexive exalter when you mean to describe your own feelings. Remember: exalter (without 'se') is something you do to someone else or something else. For example, 'Ce parfum exalte la beauté de la femme' (This perfume enhances/exalts the beauty of the woman). If you say 'J'exalte pour ce livre', it is grammatically incorrect. You must say 'Je m'exalte pour ce livre'.

Wrong Preposition
English speakers often want to use 'sur' (on) because they think of being 'excited about' something. In French, you don't 's'exalter sur' something. You use pour, à, or devant. Using 'sur' will immediately mark you as a non-native speaker.

Incorrect: Elle s'exalte sur son nouveau travail.
Correct: Elle s'exalte pour son nouveau travail.

Overusing the word is also a common mistake. Since it is a 'strong' word, using it for small things can sound sarcastic or simply weird. If you 's'exalter' because you found a parking spot, people will think you are being extremely dramatic. Save this word for things that actually deserve a high level of passion—art, love, grand ideas, or major life achievements.

Usage Check: 'Je m'exalte pour cette baguette' is too much. Say 'J'adore cette baguette' instead.

Agreement in Compound Tenses
Intermediate learners often forget to agree the past participle. Since it is a reflexive verb with 'être', the participle must match the subject. 'Elle s'est exaltée' (add the 'e'), 'Ils se sont exaltés' (add the 's').

Nous nous sommes exaltés (plural) en écoutant le discours.

By being mindful of these distinctions—especially the difference between 's'exalter' and 's'exciter'—you will use this beautiful verb with confidence and precision.

French has a rich vocabulary for expressing excitement and passion. Depending on the intensity and the context, you might want to choose a word other than s'exalter. Here is a breakdown of the most common alternatives and how they compare.

S'enthousiasmer vs S'exalter
S'enthousiasmer is the most direct equivalent to 'to get enthusiastic'. It is very common and can be used in almost any context, from a new movie to a business proposal. S'exalter is more 'vertical'—it implies being lifted up to a higher state of mind. Use s'enthousiasmer for general excitement and s'exalter for profound, passionate inspiration.

Tout le monde s'enthousiasme pour les vacances, mais le poète s'exalte pour la solitude des montagnes.

Another frequent alternative is se passionner (to become passionate about). This verb is used when you develop a long-term interest in something. You might s'exalter for a moment while reading a book, but you se passionner for French history over many years. Se passionner implies a commitment of time and focus.

S'extasier vs S'exalter
S'extasier means 'to go into ecstasies' or 'to rave about'. It is often used for visual beauty or a delicious meal. It is more outward-facing than s'exalter. When you s'extasie, you are often making 'ooh' and 'aah' sounds. When you s'exalte, the experience is more internal and serious.

Elle s'extasie devant les fleurs du jardin, tandis qu'il s'exalte en lisant de la philosophie.

For a more physical or energetic sense of excitement, you can use vibrer (to vibrate/to thrill). 'Vibrer pour quelque chose' suggests that your whole body is responding to the emotion. It is common in sports or music contexts. 'Le stade vibrait d'émotion'.

Il vibre au son de la guitare électrique.

Formal Alternatives
In very formal or literary French, you might encounter se transporter (to be transported with joy/anger) or se griser (to become intoxicated with—metaphorically). 'Se griser de mots' means to get carried away by one's own speech.

Le jeune homme se grise de ses propres succès précoces.

Choosing the right word depends on whether you are talking about a passing whim, a lifelong hobby, or a profound moment of inspiration.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word originally had a very literal meaning in architecture and religion—to physically lift a holy object or to raise a building higher. The psychological meaning of 'feeling high' developed later.

Pronunciation Guide

UK /sɛɡ.zal.te/
US /sɛɡ.zæl.teɪ/
In French, the stress is generally on the last syllable: s'exal-TER.
Rhymes With
chanter aimer parler manger aller donner penser trouver
Common Errors
  • Pronouncing the 'x' as 'ks' instead of 'gz'.
  • Forgetting the liaison between 's'' and 'exalter'.
  • Pronouncing the final 'r' (it should be silent).
  • Making the 'a' sound too much like 'ah' in English.
  • Failing to elide the 'se' into 's''.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Common in literature, easy to recognize if you know the root.

Writing 4/5

Requires correct reflexive pronoun and preposition usage.

Speaking 4/5

Must avoid the 's'exciter' false friend and handle liaison.

Listening 3/5

The 'gz' sound of the 'x' can be tricky at first.

What to Learn Next

Prerequisites

être content aimer passion se

Learn Next

s'enthousiasmer s'extasier sublime lyrisme ferveur

Advanced

apothéose transcendance exubérance effervescence exalté

Grammar to Know

Reflexive Verbs in Passé Composé

Elle s'est exaltée (Agreement with feminine subject).

Liaison with 'X'

S'exalter is pronounced /sɛɡ.zal.te/ (the x is voiced).

Prepositional Complements

S'exalter + pour/à/devant (Choosing the right preposition for the context).

Reflexive Pronoun Position

Je ne m'exalte pas (Pronoun stays with the verb in negation).

Subjunctive Mood for Emotions

Je suis ravi qu'il s'exalte pour ce projet.

Examples by Level

1

Je m'exalte pour la musique.

I am very excited about music.

Reflexive verb 'se' becomes 'm'' before a vowel.

2

Tu t'exaltes pour ton chat.

You get very excited about your cat.

'Tu' uses 't'' as the reflexive pronoun.

3

Il s'exalte devant le gâteau.

He gets very excited in front of the cake.

'Il' uses 's'' as the reflexive pronoun.

4

Nous nous exaltons pour les vacances.

We are very excited for the holidays.

'Nous' uses a second 'nous' as the reflexive pronoun.

5

Vous vous exaltez pour le sport.

You (plural) get very excited about sport.

'Vous' uses a second 'vous' as the reflexive pronoun.

6

Elles s'exaltent pour la danse.

They (feminine) get very excited about dancing.

'Elles' uses 's'' as the reflexive pronoun.

7

Je ne m'exalte pas pour le froid.

I don't get excited about the cold.

Negation 'ne...pas' surrounds the pronoun and verb.

8

S'exalte-t-il pour le dessin ?

Does he get excited about drawing?

Inversion for a question with a 't' for pronunciation.

1

Elle s'est exaltée en voyant la mer.

She became very excited upon seeing the sea.

Passé composé uses 'être' and the participle agrees with the feminine subject.

2

Nous nous sommes exaltés pour ce film.

We got very excited about this movie.

Passé composé plural agreement with 's'.

3

Mon père s'exalte quand il cuisine.

My father gets very excited when he cooks.

Present tense, 3rd person singular.

4

Vous vous exaltiez souvent à l'école.

You used to get excited often at school.

Imparfait tense for a habitual action in the past.

5

Ils vont s'exalter pour le voyage.

They are going to get excited for the trip.

Futur proche: 'aller' + infinitive.

6

Ne t'exalte pas trop vite !

Don't get excited too quickly!

Imperative negative: pronoun stays before the verb.

7

On s'exalte pour les bonnes nouvelles.

One gets excited for good news.

'On' is treated as 3rd person singular.

8

Elle m'a dit qu'elle s'exaltait pour l'art.

She told me she was getting excited about art.

Reported speech using the imparfait.

1

Je m'exalte à l'idée de changer de carrière.

I am thrilled at the idea of changing careers.

Preposition 'à' followed by a noun phrase.

2

Il s'exalte pour des causes humanitaires.

He is passionate about humanitarian causes.

Using 'pour' to show commitment to a cause.

3

Nous devrions nous exalter pour nos réussites.

We should be enthusiastic about our successes.

Modal verb 'devoir' in the conditional.

4

Elle s'est exaltée devant la beauté du texte.

She was moved by the beauty of the text.

Preposition 'devant' for an aesthetic response.

5

Les enfants s'exaltaient à chaque nouvelle découverte.

The children got excited at every new discovery.

Imparfait for repeated actions.

6

Si tu gagnais, tu t'exalterais sûrement.

If you won, you would surely be thrilled.

Conditional sentence with 'si' + imparfait.

7

Il ne faut pas s'exalter sans réfléchir.

One must not get carried away without thinking.

Infinitive after 'il ne faut pas'.

8

Elle s'exalte pour la poésie moderne.

She is passionate about modern poetry.

Specific cultural context.

1

L'orateur s'est exalté au cours de son plaidoyer.

The speaker became impassioned during his plea.

Context of formal speech.

2

Il est dangereux de s'exalter pour des idéologies extrêmes.

It is dangerous to become fanatical about extreme ideologies.

Using 's'exalter' with a negative connotation.

3

Elle s'est exaltée de joie en apprenant la nouvelle.

She was filled with joy upon hearing the news.

Preposition 'de' to show the cause of the emotion.

4

Les chercheurs s'exaltent pour cette nouvelle découverte scientifique.

The researchers are enthusiastic about this new scientific discovery.

Professional/academic context.

5

Bien qu'il soit timide, il s'exalte quand il parle d'histoire.

Although he is shy, he becomes passionate when he speaks of history.

Conjunction 'bien que' + subjunctive.

6

S'exalter pour son travail est une chance rare.

Being passionate about one's work is a rare piece of luck.

Infinitive as the subject of the sentence.

7

Elle s'était exaltée avant même d'avoir les résultats.

She had gotten excited even before having the results.

Plus-que-parfait tense.

8

Le public s'exalte à chaque but de son équipe.

The crowd goes wild at every goal by their team.

Describing collective emotion.

1

Il s'exalte dans la solitude de ses recherches.

He finds a passionate fulfillment in the solitude of his research.

Nuance of 'finding fulfillment'.

2

Le poète s'exalte devant le spectacle sublime de la nature.

The poet is elevated by the sublime spectacle of nature.

Literary/Aesthetic register.

3

Il ne faudrait pas que nous nous exaltions prématurément.

We should not get carried away prematurely.

Subjunctive after 'il ne faudrait pas que'.

4

Elle s'exalte au récit des exploits de ses ancêtres.

She is moved to fervor by the story of her ancestors' deeds.

Preposition 'au' + noun.

5

S'exaltant pour la liberté, il a rejoint la résistance.

Fired up by the cause of liberty, he joined the resistance.

Present participle as an adverbial clause.

6

Il est facile de s'exalter quand on n'a rien à perdre.

It is easy to become impassioned when one has nothing to lose.

Philosophical observation.

7

L'âme s'exalte par la contemplation du divin.

The soul is elevated through the contemplation of the divine.

Spiritual/Formal register.

8

Elle s'exaltait d'un rien, ce qui la rendait charmante mais épuisante.

She got excited over nothing, which made her charming but exhausting.

Character description using 'd'un rien'.

1

C'est dans l'adversité que son esprit s'exalte le plus.

It is in adversity that his spirit finds its highest fervor.

Emphasis construction 'C'est... que'.

2

L'exaltation de la jeunesse peut s'exalter jusqu'à la folie.

The fervor of youth can escalate into madness.

Using both the noun and verb for stylistic effect.

3

Il s'exalte de sa propre rhétorique, oubliant l'auditoire.

He is carried away by his own rhetoric, forgetting the audience.

Critique of self-indulgence.

4

L'artiste s'exalte à travers la matière brute qu'il transforme.

The artist finds spiritual elevation through the raw material he transforms.

Metaphysical usage.

5

Rarement s'est-on exalté pour une cause aussi noble.

Rarely has one been so impassioned for such a noble cause.

Inversion after an initial adverb for high style.

6

Elle s'exaltait à l'idée d'une pureté inaccessible.

She was fired up by the idea of an inaccessible purity.

Abstract philosophical concept.

7

Le texte s'exalte dans un lyrisme effréné.

The text rises to a level of unrestrained lyricism.

Metaphorical usage for a piece of writing.

8

On ne saurait s'exalter sans une part de naïveté.

One cannot truly be impassioned without a certain degree of naivety.

Formal negation 'ne saurait'.

Common Collocations

s'exalter pour une cause
s'exalter devant la beauté
s'exalter à l'idée de
s'exalter facilement
s'exalter au récit de
ne pas s'exalter trop vite
s'exalter pour un rien
s'exalter mutuellement
s'exalter par le chant
s'exalter de joie

Common Phrases

se laisser exalter

— To allow oneself to be carried away by excitement. Often used when one loses control.

Il s'est laissé exalter par le succès.

s'exalter l'imagination

— To fire up one's imagination. To get lost in creative thoughts.

La lecture de ce roman lui a exalté l'imagination.

s'exalter pour le mérite

— To show great enthusiasm for someone's deserving qualities. Quite formal.

Le jury s'est exalté pour le mérite du candidat.

s'exalter à outrance

— To get excited to an excessive degree. Usually negative.

Il s'exalte à outrance pour des détails insignifiants.

s'exalter dans l'action

— To find a peak of enthusiasm while doing something active.

Certains sportifs s'exaltent uniquement dans l'action.

s'exalter pour un idéal

— To be passionately committed to a high moral standard or goal.

Toute sa vie, il s'est exalté pour un idéal de paix.

s'exalter de fierté

— To be filled with an intense sense of pride.

Elle s'exalte de fierté en voyant son fils réussir.

s'exalter au contact de

— To become inspired or excited through interaction with someone or something.

Il s'exalte au contact de grands esprits.

s'exalter pour la gloire

— To be driven by a passionate desire for fame or honor.

Le jeune guerrier s'exaltait pour la gloire.

s'exalter en silence

— To experience intense internal excitement without showing it outwardly.

Elle s'exaltait en silence devant ce chef-d'œuvre.

Often Confused With

s'exalter vs s'exciter

Often used for physical agitation or sexual arousal. Avoid for general 'excitement'.

s'exalter vs exalter

The non-reflexive version means to praise or intensify something else.

s'exalter vs s'énerver

Means to get annoyed or angry, though it also involves high energy.

Idioms & Expressions

"s'exalter comme un jeune premier"

— To get excited like a young actor in his first major role. Implies a certain naivety or over-the-top energy.

À soixante ans, il s'exalte encore comme un jeune premier.

informal/figurative
"s'exalter pour des prunes"

— To get excited for nothing (lit. for plums). Similar to 's'exalter pour un rien'.

Ne l'écoute pas, il s'exalte pour des prunes.

informal
"s'exalter le cerveau"

— To work oneself into a mental frenzy. To overthink until excited or stressed.

À force de lire ces théories, il s'exalte le cerveau.

neutral
"s'exalter jusqu'au septième ciel"

— To be extremely thrilled, as if in the seventh heaven.

Elle s'est exaltée jusqu'au septième ciel en recevant son prix.

figurative
"s'exalter à s'en décrocher la mâchoire"

— To be so excited/amazed it makes your jaw drop (rarely used with s'exalter, usually with s'extasier).

Il s'exalte à s'en décrocher la mâchoire devant ce spectacle.

informal
"avoir le sang qui s'exalte"

— To feel one's blood boil with passion or excitement.

Il sentait son sang s'exalter à l'approche du combat.

literary
"s'exalter à perdre haleine"

— To get so excited you lose your breath.

Elle s'exaltait à perdre haleine en racontant son voyage.

figurative
"s'exalter au-delà de toute raison"

— To become excited beyond all logic.

Il s'exalte au-delà de toute raison pour ce projet risqué.

formal
"s'exalter comme une puce"

— To be jumping around with excitement (lit. like a flea). Usually 'excité comme une puce', but sometimes used with 's'exalter' for humor.

Regarde-le, il s'exalte comme une puce !

informal
"s'exalter le cœur"

— To fill one's heart with passion or fervor.

La musique lui exalte le cœur chaque soir.

literary

Easily Confused

s'exalter vs s'enthousiasmer

Both mean to get excited.

S'enthousiasmer is more common and less intense. S'exalter is more profound and literary.

Je m'enthousiasme pour le film, mais je m'exalte pour le message du film.

s'exalter vs s'extasier

Both involve strong positive emotion.

S'extasier is usually about a visual or sensory reaction (ooh and aah). S'exalter is more internal and conceptual.

Elle s'extasie devant la robe, il s'exalte pour le talent du couturier.

s'exalter vs se passionner

Both involve passion.

Se passionner is a long-term state. S'exalter is often a momentary or recurring peak of fervor.

Il se passionne pour le vin, il s'exalte en goûtant ce grand cru.

s'exalter vs s'enflammer

Both mean to catch fire emotionally.

S'enflammer is more sudden and can be short-lived. S'exalter has a more 'elevated' or noble connotation.

Il s'enflamme pour une dispute, mais il s'exalte pour un poème.

s'exalter vs s'émerveiller

Both are positive reactions.

S'émerveiller is about wonder and surprise. S'exalter is about intense energy and enthusiasm.

L'enfant s'émerveille du cadeau, l'adulte s'exalte du projet.

Sentence Patterns

A1

Je m'exalte pour [Noun].

Je m'exalte pour le piano.

A2

Il s'est exalté en [Verb-ant].

Il s'est exalté en chantant.

B1

Nous nous exaltions à l'idée de [Infinitive].

Nous nous exaltions à l'idée de partir.

B2

S'exalter pour [Cause] est [Adjective].

S'exalter pour la paix est noble.

C1

Quiconque s'exalte pour [Ideal] doit [Verb].

Quiconque s'exalte pour la vérité doit être courageux.

C2

Rarement s'exalte-t-on devant [Abstract Noun].

Rarement s'exalte-t-on devant l'éphémère.

B1

Elle s'exalte de [Emotion].

Elle s'exalte de bonheur.

B2

Ne vous exaltez pas avant de [Infinitive].

Ne vous exaltez pas avant de voir les preuves.

Word Family

Nouns

exaltation (f) - the state of being excited
exalté (m) / exaltée (f) - a person who is very passionate/fanatical

Verbs

exalter - to praise, to intensify (non-reflexive)

Adjectives

exaltant - exciting, inspiring
exalté - passionate, high-spirited

Related

enthousiasme
passion
ferveur
lyrisme
élévation

How to Use It

frequency

Medium-Low (Higher in written French and intellectual circles).

Common Mistakes
  • Je m'exalte sur ce projet. Je m'exalte pour ce projet.

    In French, we don't use 'sur' (on) for excitement. We use 'pour' (for) or 'à' (at).

  • Il s'excite pour la peinture. Il s'exalte pour la peinture.

    'S'exciter' can sound like physical nervousness or sexual arousal. 'S'exalte' is the correct word for artistic passion.

  • Elle s'est exalté devant le film. Elle s'est exaltée devant le film.

    The past participle must agree with the feminine subject 'Elle'.

  • J'exalte pour la liberté. Je m'exalte pour la liberté.

    This verb is reflexive when describing your own feeling. You must include the 'm''.

  • Je m'exalte pour manger une pizza. J'ai hâte de manger une pizza.

    'S'exalter' is too formal and intense for simple daily activities like eating pizza.

Tips

Reflexive Agreement

Always remember to agree the past participle in gender and number. Since the subject is doing the action to themselves, 'elles se sont exaltées' needs the extra 'e' and 's'.

The Root 'Alt'

Think of 'altitude' or 'altar'. The word is literally about bringing your emotions to a higher place. This helps distinguish it from 's'exciter'.

Use for Art

When talking about a museum visit or a concert, 's'exalter' makes you sound like a true connoisseur of culture. It shows you aren't just watching, but feeling.

Avoid 'S'exciter'

If you mean you are 'excited' about something good, 's'exalter' or 's'enthousiasmer' are safer. 'S'exciter' can sometimes be misinterpreted as sexual or nervous agitation.

Political Fervor

Use this word when discussing activists or revolutionaries. It perfectly describes someone driven by a powerful, unshakeable idea.

The Liaison

Don't forget the 'z' sound: /sɛ-gzal-te/. The 's' of the reflexive pronoun must connect to the 'e' of the verb.

Vary Your Verbs

If you have already used 'aimer' or 'adorer', switch to 's'exalter' to add a layer of intensity and variety to your text.

Teasing Friends

You can use 'Tu t'exaltes pour rien !' to playfully tell a friend they are being too dramatic or making a big deal out of nothing.

News Reports

When listening to French news, 's'exalter' often appears when reporters describe public reactions to major events or speeches.

Romanticism

If you are reading 19th-century French poetry, keep an eye out for this word. It is a central theme of that era's emotional landscape.

Memorize It

Mnemonic

Think of an EX-ALTAR. You are stepping UP from the ALTAR (high place) to a state of EXtreme passion. S'EX-ALTE-R.

Visual Association

Imagine a person standing on top of a mountain (high place/altus) with their arms spread wide, feeling the wind and full of energy. That is 's'exalter'.

Word Web

Passion Inspiration Elevation Spirit Fire Art Cause Enthusiasm

Challenge

Try to write three sentences about things that make you 's'exalter'—one artistic, one political, and one personal. Use the correct reflexive pronouns!

Word Origin

Derived from the Latin verb 'exaltare'. This is a combination of 'ex-' (out/up) and 'altare' (from 'altus', meaning high).

Original meaning: To raise high, to elevate, or to lift up physically or metaphorically.

Romance (Latin)

Cultural Context

Be careful when using it to describe religious fervor; it can sometimes imply fanaticism if used in a certain tone.

English speakers often use 'excited' for everything. 'S'exalter' helps you avoid the 's'exciter' trap and sounds much more sophisticated in a French context.

Victor Hugo's poetry often features characters who 's'exaltent' for justice. The concept of 'L'exaltation' in the works of Chateaubriand. The French national anthem, 'La Marseillaise', is an 'exaltation' of patriotic fervor.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Art and Creativity

  • s'exalter devant une œuvre
  • s'exalter pour la peinture
  • une âme qui s'exalte
  • s'exalter dans la création

Politics and Activism

  • s'exalter pour un idéal
  • s'exalter pour la liberté
  • le peuple s'exalte
  • s'exalter contre l'injustice

Nature and Travel

  • s'exalter devant l'horizon
  • s'exalter à l'idée du départ
  • s'exalter pour les grands espaces
  • s'exalter face à la montagne

Relationships

  • s'exalter pour quelqu'un
  • s'exalter d'amour
  • s'exalter dans la rencontre
  • se laisser exalter par l'autre

Personal Growth

  • s'exalter pour ses progrès
  • s'exalter à apprendre
  • s'exalter pour l'avenir
  • un esprit qui s'exalte

Conversation Starters

"Quelles sont les causes pour lesquelles tu t'exaltes le plus dans la vie ?"

"T'exaltes-tu facilement devant une œuvre d'art ou restes-tu plutôt calme ?"

"Est-ce que tu t'exaltes à l'idée de voyager dans un pays totalement inconnu ?"

"Penses-tu qu'il est bon de s'exalter pour son travail, ou faut-il garder une distance ?"

"Quel est le dernier livre qui t'a fait t'exalter par la beauté de son style ?"

Journal Prompts

Décrivez un moment de votre vie où vous vous êtes exalté pour une idée nouvelle.

Est-ce que vous préférez s'exalter en silence ou partager votre enthousiasme avec les autres ?

Analysez la différence entre s'exalter pour quelque chose et simplement l'apprécier.

Écrivez sur une personne de votre entourage qui s'exalte facilement. Est-ce une qualité ?

Imaginez un monde où personne ne s'exalterait jamais. À quoi ressemblerait-il ?

Frequently Asked Questions

10 questions

Technically you could, but it sounds very dramatic. It's like saying 'My soul is elevated by the prospect of Saturday'. For the weekend, 'avoir hâte' (to look forward to) is much more natural.

Usually, yes. However, it can be negative if it implies someone is losing their head or becoming fanatical. Context determines if the fervor is seen as healthy or excessive.

'Exalter' (no 'se') means to praise something highly or to boost a quality. 'S'exalter' is reflexive and means that YOU are feeling the excitement internally.

It is pronounced like 'gz' (voiced), as in the English word 'example'. This is because it is followed by a vowel.

Use 'pour' for a cause or topic, 'devant' for something you are looking at, and 'à' (or 'à l'idée de') for a thought or action.

It is moderately common in formal or intellectual circles, but rare in casual street slang. You will hear it on the news, in documentaries, and in literature.

Metaphorically, yes, it means an emotional high. However, it is not used for drug-induced states. For that, 'être défoncé' or 'être sous l'emprise de' is used.

Rarely. While it means 'intense emotion', it almost always implies a sense of wonder, passion, or enthusiasm. For anger, use 's'emporter' or 'se mettre en colère'.

As a noun, an 'exalté' is a person who is constantly over-excited or fanatical about their beliefs. It is often used slightly pejoratively.

Yes, because 's'exalter' is a purely reflexive verb where the 'se' represents the person getting excited. 'Elle s'est exaltée', 'Ils se sont exaltés'.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence about why you get excited for art using 's'exalter'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a time you were thrilled in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 's'exalter devant' in a sentence about nature.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a warning to a friend who is too excited.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a sentence using 's'exalter' and 'liberté'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about a scientist's enthusiasm.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the conditionnel tense: 'If I were rich, I would be thrilled...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the noun 'exaltation'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a character in a book using 's'exalter'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a question asking someone what they are passionate about.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 's'exalter' in the subjonctif: 'I want you to be excited...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They (f) got excited about the news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 's'exalter' to describe a musician.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a historical figure.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 's'exalter' with 'à l'idée de'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 's'exalter' and 'silence'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 's'exalter' in the futur simple.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a sunset using 's'exalter'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 's'exalter' for a hobby.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 's'exalter' in a negative formal sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 's'exalter' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I get excited for art.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Are you excited?' using s'exalter.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Don't get excited too quickly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Express passion for a cause.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a beautiful view using 's'exalter'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the plural: 'We are excited for the trip.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'She got excited' in the past.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'nous nous exaltons'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain what 's'exalter' means in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a synonym for 's'exalter'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 's'exalter' in a question to a group.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'They (m) used to get excited.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I would be excited if...'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Correct the pronunciation of 'x' in 'exalter'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 's'exalter' in a formal way.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He is an excited person' (noun).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone to be enthusiastic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We will be excited.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 's'exalter' in a sentence about music.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Je m'exalte pour l'aventure.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Elle s'est exaltée hier.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What was the subject? 'Nous nous exaltions devant le Louvre.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it positive or negative? 'Il s'exalte pour un rien, c'est pénible.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Ne vous exaltez pas trop.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the verb: 'L'âme s'exalte dans la prière.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker excited? 'Je m'exalte à l'idée de partir.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe the plural: 'Ils s'exaltent pour le sport.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the tense: 'Tu t'exalteras bientôt.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the cause? 'Elle s'exalte pour la poésie.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'C'est une cause exaltante.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the pronoun: 'S'exalte-t-il ?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'On s'exalte ensemble.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it a question? 'Pourquoi s'exalter ?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Je ne m'exalte jamais.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!