At the A1 level, you only need to know the most basic use of 's'inquiéter'. You will mostly encounter it in the negative imperative: 'Ne t'inquiète pas' (Don't worry, informal) or 'Ne vous inquiétez pas' (Don't worry, formal). This is a very helpful phrase for social interactions. You might also see it in very simple present tense sentences like 'Je m'inquiète'. At this stage, focus on the fact that it is a reflexive verb, so you need the 'me', 'te', or 'se'. Don't worry about the complex spelling changes yet; just memorize the common phrases used to reassure people. It's often used when someone says 'Pardon' or 'Désolé', and you want to reply 'It's okay, don't worry'. Think of it as a politeness marker. You should also recognize that it relates to the English word 'quiet' (via the 'quietude' root), meaning 'not quiet'. This helps you remember it means the opposite of being calm. Keep your usage simple and focused on these set phrases to build confidence in basic conversations.
At the A2 level, you should start using 's'inquiéter' in more complete sentences. You will learn to use the prepositions 'de' and 'pour'. For example, 'Je m'inquiète pour mon ami' (I worry about my friend) or 'Elle s'inquiète de l'examen' (She worries about the exam). You should also practice the present tense conjugation more carefully, noticing that the 'é' becomes 'è' in most forms: 'Je m'inquiète' but 'Nous nous inquiétons'. This is the level where you start to describe your feelings more accurately to others. You can use it to ask questions: 'Pourquoi tu t'inquiètes ?' (Why are you worrying?). You should also be able to use it in the near future: 'Je vais m'inquiéter si tu ne téléphones pas'. Understanding the reflexive nature is more important now, as you are expected to handle basic pronominal verbs correctly. You might also notice the difference between 's'inquiéter' (to worry) and 'être inquiet' (to be worried), the latter being an adjective phrase. Try to use 's'inquiéter' to describe the ongoing action of worrying in your daily life or stories.
At the B1 level, 's'inquiéter' becomes a tool for more nuanced communication. You are expected to use it in the passé composé correctly with 'être': 'Je me suis inquiété'. You should also be comfortable with the agreement of the past participle (e.g., 'Elle s'est inquiétée'). B1 learners should understand the subtle difference between 's'inquiéter de' (worrying about a situation) and 's'inquiéter pour' (worrying about a person's safety). You will also start using it with the infinitive: 'Il s'inquiète d'être en retard'. This is the stage where you can use the word to express more complex opinions on social issues, such as worrying about the environment or the economy. You should also be aware of the common synonym 'se faire du souci' and be able to switch between them to vary your language. Your ability to use the word in the subjunctive might begin here, especially after expressions of emotion: 'Je m'inquiète qu'il ne soit pas là'. At B1, you move from just saying 'don't worry' to explaining exactly what is causing the worry and how it affects you or others.
At the B2 level, you should have a high degree of control over 's'inquiéter'. This includes using it in the conditional and subjunctive moods with ease. You should understand the difference between the reflexive 's'inquiéter' and the transitive 'inquiéter' (e.g., 'Cette situation m'inquiète'). This distinction is crucial for advanced syntax. You will use the word in more formal contexts, such as writing a letter of concern or participating in a debate. You should also be familiar with related nouns like 'l'inquiétude' and how they function in a sentence. At B2, you should be able to recognize and use idiomatic expressions like 'il n'y a pas de quoi s'inquiéter' or 's'inquiéter pour un rien'. You can also contrast 's'inquiéter' with more intense verbs like 'angoisser' or 'se tourmenter' to show a wider emotional range. Your writing should reflect the correct spelling of the stem-changing verb in all tenses, including the future and the imperfect. You are now using the word not just to communicate a feeling, but to argue a point or describe a complex psychological state in a narrative.
At the C1 level, your use of 's'inquiéter' should be near-native. You understand its literary and philosophical connotations. You might use the noun 'inquiétude' in the sense of a deep, existential restlessness, a common theme in French philosophy and literature (like in the works of Pascal or Gide). You are proficient in using the word in complex structures, such as 'S'inquiétant de la tournure des événements, le directeur a convoqué une réunion'. You can use the word with subtle irony or in sophisticated rhetorical questions. You are also fully aware of the register shifts, knowing when to use 's'inquiéter' versus 'se soucier' or 'se tracasser' to achieve a specific stylistic effect. Your mastery of the subjunctive and the agreement of past participles in complex sentences (like those involving preceding direct objects or reflexive pronouns) is expected to be flawless. You can discuss the nuances of the word's etymology and how its meaning has evolved from physical disturbance to mental anxiety. At this level, 's'inquiéter' is just one of many tools you use to paint a precise and evocative picture of the human condition in French.
At the C2 level, you possess a complete mastery of 's'inquiéter' and its entire lexical field. You can use the word in all its nuances, including very rare or archaic forms if necessary for stylistic reasons. You can analyze the use of the word in classical texts and understand the historical development of the 'é/è' stem change. You use the word effortlessly in high-level academic, legal, or diplomatic contexts where precision is paramount. For instance, you might discuss how a specific policy 's'inquiète de' certain legal precedents. You can also play with the word in creative writing, using its reflexive nature to explore themes of self-reflection and internal conflict. Your understanding of the word is no longer just linguistic; it is cultural and historical. You know exactly how 'inquiétude' fits into the French national psyche, often associated with a critical and questioning mind. You can use the word to express the finest shades of doubt, apprehension, and care, making your speech and writing indistinguishable from that of an educated native speaker who has a deep love for the French language.

s'inquiéter in 30 Seconds

  • S'inquiéter is a reflexive verb meaning 'to worry'. It is essential for expressing concern in French.
  • It uses 'de' for situations and 'pour' for people. Conjugation involves a stem change (é to è).
  • In the past tense, it always takes 'être'. The imperative 'Ne t'inquiète pas' is very common.
  • It ranges from mild concern to deep anxiety and has many synonyms like 'se faire du souci'.

The French verb s'inquiéter is a cornerstone of emotional expression in the Francophone world, primarily translating to 'to worry' or 'to become anxious' in English. It is a pronominal verb, meaning it reflects the action back onto the subject, capturing the internal state of unease or apprehension one feels about a situation, a person, or the future. Understanding this word requires grasping the delicate balance between a mild concern and a deeper psychological state of anxiety. In daily life, it is used constantly to express care, fear, or simple logistical concern. Whether a parent is waiting for a child to return home or a professional is looking at a declining market trend, s'inquiéter provides the linguistic vessel for that specific discomfort.

Emotional Range
It spans from the casual 'don't worry about it' (ne t'inquiète pas) to profound existential dread.

Je commence à m'inquiéter car il est déjà minuit et elle n'est pas encore rentrée.

The verb is fundamentally about the lack of 'quiétude' (quietude or peace). When you use s'inquiéter, you are literally stating that your inner peace has been disturbed. It is more than just 'thinking' about a problem; it implies a physical or mental agitation. In French culture, expressing worry is often a way of showing social cohesion and empathy. Telling someone 'Je m'inquiète pour toi' is a powerful way to signal that they are important to you. It is not merely a negative emotion; it is a social glue that demonstrates a person's investment in the well-being of others or the success of a project.

The Prepositional Shift
The meaning shifts slightly depending on whether you use 'de' or 'pour' after the verb, which we will explore in depth.

Il ne faut pas s'inquiéter pour si peu; tout va s'arranger rapidement.

Historically, the word has roots in the Latin 'inquietare', which meant to disturb or harass. In modern French, the reflexive form has softened this into a personal feeling. You will hear it in news broadcasts ('Le gouvernement s'inquiète de la situation économique'), in medical contexts ('Le médecin s'inquiète de votre tension artérielle'), and in romantic or familial settings. It is a high-frequency verb that appears in approximately the top 500 most used verbs in the French language, making it indispensable for any B1 level learner who wishes to move beyond basic survival French into more nuanced emotional communication.

Register Variation
While 's'inquiéter' is standard, in slang you might hear 'se faire du souci' or 'se prendre la tête', but 's'inquiéter' remains the most versatile and respected choice.

Nous nous inquiétons de l'impact environnemental de ce nouveau projet industriel.

Pourquoi t'inquiètes-tu toujours pour des détails sans importance ?

Les investisseurs se sont inquiétés de la chute soudaine des cours de la bourse.

Mastering s'inquiéter requires a solid understanding of French pronominal verb mechanics and prepositional usage. As a reflexive verb, it follows the pattern of 'se' + verb. In the present tense, this looks like: je m'inquiète, tu t'inquiètes, il s'inquiète, nous nous inquiétons, vous vous inquiétez, ils s'inquiètent. Notice the stem change (e to è) in all forms except 'nous' and 'vous', which is a common feature of first-group verbs ending in -é-consonant-er. This spelling change is crucial for correct pronunciation, ensuring the 'e' sound is open.

S'inquiéter DE vs. POUR
Use 'de' for general concerns, situations, or facts. Use 'pour' when worrying about the welfare of a person or a living thing.

Je m'inquiète de la météo pour le mariage de demain.

In compound tenses like the passé composé, s'inquiéter always takes the auxiliary verb être. For example: 'Je me suis inquiété' (masculine) or 'Je me suis inquiétée' (feminine). Because the reflexive pronoun is the direct object here (you worry yourself), the past participle must agree in gender and number with the subject. This makes it a perfect example for practicing agreement rules. When used in the negative, the 'ne' and 'pas' wrap around the reflexive pronoun and the verb: 'Je ne m'inquiète pas'. In spoken French, the 'ne' is often dropped: 'Je m'inquiète pas'.

The Subjunctive Trigger
Expressions of worry often trigger the subjunctive in the following clause: 'Je m'inquiète que tu sois seul'.

Elle s'est inquiétée pour son petit chat qui n'était pas rentré de la nuit.

Another important nuance is the difference between the reflexive 's'inquiéter' and the transitive 'inquiéter'. If you say 'Cette nouvelle m'inquiète', you are using the transitive form (This news worries me). Here, the news is the subject doing the worrying to you. If you say 'Je m'inquiète', you are the subject experiencing the worry. Learners often confuse these two. Remember: if YOU are the one feeling the emotion, use the reflexive 'se'. If SOMETHING is causing the emotion in someone else, use the simple verb. This distinction is vital for sounding natural and precise in French.

Interrogative Forms
In questions, inversion is common: 'T'inquiètes-tu ?' or the more natural 'Est-ce que tu t'inquiètes ?'

Ne vous inquiétez surtout pas, nous avons tout prévu pour votre arrivée.

Il s'inquiète de ne pas pouvoir finir son travail à temps pour la réunion.

Mes parents se sont beaucoup inquiétés quand j'ai voyagé seul en Asie.

In France and other French-speaking territories, s'inquiéter is omnipresent. You will hear it in the metro when an announcement mentions a 'colis suspect' (suspicious package), advising passengers not to worry but to remain vigilant. You will hear it in the bakery when a regular customer hasn't shown up for a few days, and the baker says, 'Je commençais à m'inquiéter'. It is a word that bridges the gap between formal news reporting and the most intimate of domestic conversations. In French cinema, it is a staple of drama; characters are constantly worrying about love, money, or family secrets, making 'Ne t'inquiète pas' one of the most frequent lines in movie scripts.

In the Media
News anchors use it to describe public sentiment: 'L'opinion publique s'inquiète de la hausse des prix'.

Les experts s'inquiètent des conséquences du réchauffement climatique sur les Alpes.

In professional settings, s'inquiéter is used to express concern about deadlines or project quality. A manager might say, 'Je m'inquiète du retard que nous avons pris sur ce dossier'. It is considered a professional way to signal that a problem needs attention without being overly aggressive. In pediatricians' offices, you'll hear parents saying, 'Je m'inquiète pour sa fièvre qui ne tombe pas'. Here, the word carries the heavy weight of parental responsibility. Interestingly, the phrase 'T'inquiète' (often shortened further to 'T'inkiet' in texting) has become a linguistic filler in youth culture, used to mean 'It's cool' or 'No problem'.

In Literature
Classical French literature uses it to explore the 'inquiétude' of the soul—a restless searching for meaning or love.

Il n'y a pas de quoi s'inquiéter, c'est juste une petite erreur technique sans gravité.

Culturally, the French often use 'ne pas s'inquiéter' as a form of reassurance that things will eventually work out, reflecting a certain 'joie de vivre' or fatalism. You'll hear it at the end of a long explanation about a complicated process: 'Mais ne vous inquiétez pas, on va trouver une solution'. It serves as a social softener. In the digital age, you'll see it in forum threads where users share their worries about technology or health, often followed by the preposition 'de' or 'que'. It is a word that truly lives in every corner of the French-speaking experience, from the high-stakes world of politics to the quiet whispers of a bedroom.

Medical Consultations
Doctors often use the negative to calm patients: 'Ne vous inquiétez pas, ces résultats sont normaux'.

Pourquoi s'inquiéter pour demain alors que nous pouvons profiter d'aujourd'hui ?

Les passagers se sont inquiétés quand l'avion a traversé une zone de turbulences.

Je m'inquiète de voir autant de magasins fermer dans notre quartier.

For English speakers, the most common pitfall when using s'inquiéter is forgetting the reflexive pronoun. In English, 'worry' can be used without a pronoun ('I worry'), but in French, to express that you are the one feeling the emotion, you must say 'Je m'inquiète'. Saying just 'J'inquiète' would imply that you are worrying someone else, which is a completely different grammatical structure. This is the 'Reflexive Trap'. Another frequent error involves the past tense. Because it is a reflexive verb, it must use être in the passé composé. Many learners mistakenly use avoir ('J'ai inquiété'), which either makes no sense or changes the meaning to 'I worried (someone else)'.

Preposition Confusion
Learners often use 'sur' (on) or 'à' (at) instead of the correct 'de' or 'pour'.

Faux: Je m'inquiète sur mon examen. Correct: Je m'inquiète de mon examen.

The spelling change in the present tense is another hurdle. The acute accent (é) in the infinitive changes to a grave accent (è) in the 'boot' forms: je m'inquiète. Forgetting this accent change doesn't just look wrong; it signals a mispronunciation of the vowel sound. Furthermore, the imperative form 'Ne t'inquiète pas' is often misspelled by learners who keep the 's' on 't'inquiètes'. In French, for -er verbs in the 'tu' form of the imperative, the final 's' is dropped unless followed by 'en' or 'y'. So, 'Ne t'inquiète pas' is correct, while 'Ne t'inquiètes pas' is a common orthographic error even among some native speakers in informal writing.

Agreement Errors
In 'Elles se sont inquiétées', forgetting the 'es' on the past participle is a common mistake in written French.

Ne t'inquiète pas (sans 's') ! Tout va bien se passer.

Lastly, learners sometimes use 's'inquiéter' when they actually mean 'to be sorry' or 'to regret'. While in English we might say 'I worry that I can't come', in French, you would use 'Je regrette' or 'J'ai peur'. S'inquiéter is strictly for anxiety or concern. Another subtle mistake is using it as a synonym for 'to care' in a positive sense. While 'Je m'inquiète pour toi' shows care, it is always care through the lens of worry. If you just want to say 'I care about you', you might say 'Je tiens à toi'. Distinguishing these emotional nuances is what moves a learner from B1 to B2 and beyond.

The 'De' + Infinitive Rule
Forgetting the 'de' before an infinitive: 'Je m'inquiète partir' is wrong; it must be 'Je m'inquiète de partir'.

Elle s'est inquiétée de ne pas avoir reçu de réponse à son courriel.

Nous nous sommes inquiétés pour rien, car le train était juste en retard.

Pourquoi se sont-ils inquiétés si soudainement ?

While s'inquiéter is the standard verb for worrying, French offers a rich palette of synonyms that vary in intensity and register. Knowing these allows you to be more precise. For instance, se soucier is a more formal or literary way to express concern. It often carries a sense of 'taking care' or 'being mindful' of something. On the other hand, se tracasser is more informal and implies a nagging, repetitive worry—the kind that 'puzzles' or 'bothers' you. In very informal or slang contexts, you might hear se faire de la bile (literally 'to make bile for oneself') or se faire du mouron, both of which describe worrying excessively.

S'inquiéter vs. Se soucier
'S'inquiéter' is emotional anxiety; 'se soucier' is more about intellectual concern or giving importance to something.

Il se soucie du bien-être de ses employés (He cares about/is concerned for...).

Another important alternative is the phrase se faire du souci. This is perhaps the most common idiomatic equivalent to 'to worry'. It is used in exactly the same contexts as s'inquiéter but feels slightly more conversational. If the worry is intense and leads to a state of panic or deep distress, the verb angoisser is used. While s'inquiéter might be about a late bus, angoisser is about a panic attack or a crushing sense of dread. For smaller, more annoying worries, se turlupiner is a delightful, slightly old-fashioned verb that means something is 'bugging' you or 'playing on your mind'.

S'inquiéter vs. Avoir peur
'Avoir peur' is fear of a specific danger; 's'inquiéter' is the state of anxiety about a potential problem.

Arrête de te tracasser pour des broutilles !

In professional contexts, you might replace s'inquiéter with être préoccupé par (to be preoccupied/concerned by). This sounds more objective and less emotional. For example, 'La direction est préoccupée par la baisse des ventes' sounds more analytical than 'La direction s'inquiète...'. Finally, there is the reflexive se tourmenter, which implies a much higher level of mental suffering, often associated with guilt or impossible choices. By choosing the right synonym, you can convey the exact 'temperature' of the worry, whether it's a lukewarm concern or a boiling state of anxiety.

Register Summary
Formal: Se soucier; Neutral: S'inquiéter; Informal: Se tracasser; Slang: Se faire du mouron.

Cette question me turlupine depuis ce matin.

Je me fais du souci pour l'avenir de la planète.

Le ministre s'est dit préoccupé par la situation internationale.

How Formal Is It?

Formal

"Nous nous inquiétons vivement de l'évolution de la situation sanitaire."

Neutral

"Je m'inquiète de ne pas avoir de ses nouvelles."

Informal

"T'inquiète, je gère la situation."

Child friendly

"Ne t'inquiète pas, maman est là."

Slang

"T'inkiet, c'est dans la poche !"

Fun Fact

The root 'quies' (rest) is the same as in 'quiet' and 'quit'. So 's'inquiéter' is literally to 'un-quiet' yourself.

Pronunciation Guide

UK /sɛ̃.kje.te/
US /sɛ̃.kje.te/
Stress is evenly distributed, but slightly more emphasis falls on the final syllable 'té'.
Rhymes With
chanter manger parler été santé liberté aimer donner
Common Errors
  • Pronouncing the final 'r'. It is silent.
  • Pronouncing the 'in' as a clear 'in' like in English 'pin'. It must be nasal.
  • Forgetting the 'k' sound for 'qu'.
  • Not distinguishing the 'é' sound from a neutral 'e'.
  • Adding a 'w' sound after the 'qu' (it's not 's'inkwieter').

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to the 'inquiétude' root.

Writing 4/5

Difficult due to the é/è stem change and reflexive agreement.

Speaking 3/5

Requires practice with the nasal 'in' and reflexive pronouns.

Listening 3/5

Commonly shortened in speech (e.g., 'T'inquiète').

What to Learn Next

Prerequisites

se être pas de pour

Learn Next

se soucier angoisser tracasser l'inquiétude rassurer

Advanced

se tourmenter se morfondre se faire du mouron l'ataraxie la quiétude

Grammar to Know

Pronominal Verbs in Passé Composé

Elle s'est inquiétée (needs 'être' and agreement).

Stem-changing -er verbs

Je m'inquiète (é becomes è).

Imperative of Reflexive Verbs

Inquiète-toi ! / Ne t'inquiète pas !

Subjunctive after emotions

Je m'inquiète qu'il ne vienne pas.

Infinitive after prepositions

Il s'inquiète de partir.

Examples by Level

1

Ne t'inquiète pas.

Don't worry (informal).

Imperative form of a reflexive verb.

2

Ne vous inquiétez pas, Monsieur.

Don't worry, Sir.

Formal imperative using 'vous'.

3

Je m'inquiète.

I am worrying.

Present tense, first person singular.

4

Tu t'inquiètes ?

Are you worrying?

Simple question using intonation.

5

Il s'inquiète pour son chat.

He is worrying about his cat.

Use of 'pour' for a living being.

6

Nous nous inquiétons.

We are worrying.

Plural reflexive pronoun 'nous nous'.

7

Elle ne s'inquiète pas.

She doesn't worry.

Negative structure with a reflexive verb.

8

C'est fini, ne t'inquiète plus.

It's over, don't worry anymore.

Negative imperative with 'ne... plus'.

1

Je m'inquiète de mon travail.

I worry about my work.

Use of 'de' for a situation/thing.

2

Est-ce que tu t'inquiètes pour l'examen ?

Are you worrying about the exam?

Question with 'est-ce que'.

3

Mes parents s'inquiètent quand je sors.

My parents worry when I go out.

Third person plural present tense.

4

On ne s'inquiète pas pour ça.

We don't worry about that.

Use of 'on' as a general subject.

5

Vous vous inquiétez trop !

You worry too much!

Use of the adverb 'trop'.

6

Je vais m'inquiéter si tu ne manges pas.

I'm going to worry if you don't eat.

Near future (futur proche).

7

Elle s'inquiète de ne pas voir sa sœur.

She worries about not seeing her sister.

Negative infinitive after 'de'.

8

Pourquoi s'inquiéter pour si peu ?

Why worry for so little?

Infinitive used in a rhetorical question.

1

Je me suis inquiété toute la nuit.

I worried all night.

Passé composé with 'être'.

2

Elle s'est inquiétée de votre absence.

She worried about your absence.

Agreement of the past participle (feminine).

3

Nous nous sommes inquiétés pour rien.

We worried for nothing.

Plural agreement of the past participle.

4

Il s'inquiète d'avoir perdu ses clés.

He worries about having lost his keys.

Perfect infinitive (de + avoir + participle).

5

Si tu ne m'appelles pas, je m'inquiéterai.

If you don't call me, I will worry.

Future simple in a conditional sentence.

6

Ne vous seriez-vous pas inquiété à ma place ?

Wouldn't you have worried in my place?

Conditional past with inversion.

7

Je m'inquiète que tu sois malade.

I worry that you are sick.

Triggers the subjunctive 'sois'.

8

Ils s'inquiétaient de l'avenir de l'entreprise.

They were worrying about the future of the company.

Imperfect tense for ongoing worry.

1

Bien qu'elle s'inquiète, elle reste calme.

Although she worries, she stays calm.

Subjunctive after 'bien que'.

2

Il est inutile de s'inquiéter avant d'avoir les résultats.

It is useless to worry before having the results.

Impersonal expression 'il est inutile de'.

3

Elle s'est toujours inquiétée du qu'en-dira-t-on.

She has always worried about what people will say.

Idiomatic noun 'le qu'en-dira-t-on'.

4

Nous nous inquiétons de la tournure que prennent les événements.

We worry about the turn events are taking.

Relative clause 'que prennent...'.

5

S'inquiéter est une réaction humaine normale.

Worrying is a normal human reaction.

Infinitive used as a subject.

6

Je m'inquiète de voir la pollution augmenter.

I worry about seeing pollution increase.

Infinitive construction after 'de'.

7

Elle s'inquiète pour son fils qui voyage seul.

She worries for her son who is traveling alone.

Preposition 'pour' for a person.

8

Il ne faut pas s'inquiéter outre mesure.

One must not worry excessively.

Adverbial phrase 'outre mesure'.

1

On peut s'inquiéter de la fragilité de nos démocraties.

One can worry about the fragility of our democracies.

Formal use of 'on' and abstract noun.

2

Elle s'inquiète, à juste titre, de cette décision.

She is worrying, rightly so, about this decision.

Parenthetical phrase 'à juste titre'.

3

Nul ne s'inquiète plus de la morale de nos jours.

No one worries about morality anymore these days.

Formal negative 'nul ne... plus'.

4

Il s'inquiète du sort réservé aux réfugiés.

He worries about the fate reserved for refugees.

Passive participle 'réservé'.

5

S'inquiéter de tout, c'est ne s'inquiéter de rien.

To worry about everything is to worry about nothing.

Parallel infinitive structure.

6

Elle s'inquiétait que son silence pût être mal interprété.

She was worried that her silence might be misinterpreted.

Imperfect subjunctive 'pût' (literary).

7

Je m'inquiète de la pérennité de notre système social.

I worry about the sustainability of our social system.

Advanced vocabulary 'pérennité'.

8

Ils se sont inquiétés, non sans raison, du retard du projet.

They worried, not without reason, about the project's delay.

Double negative 'non sans raison'.

1

L'âme s'inquiète de sa propre finitude.

The soul worries about its own finiteness.

Philosophical subject and abstract noun.

2

Il s'inquiète de l'érosion sémantique de certains termes.

He worries about the semantic erosion of certain terms.

Linguistic terminology.

3

On s'inquiétera, à l'avenir, de notre inaction présente.

People will worry, in the future, about our current inaction.

Future tense with social commentary.

4

Elle s'inquiète du délitement du lien social.

She worries about the crumbling of the social bond.

High-level vocabulary 'délitement'.

5

S'inquiéterait-il de sa réputation posthume ?

Would he be worrying about his posthumous reputation?

Conditional mood with inversion.

6

Il ne s'inquiète guère des contingences matérielles.

He hardly worries about material contingencies.

Formal negative 'ne... guère'.

7

La critique s'inquiète de la standardisation de l'art.

Critics worry about the standardization of art.

Collective noun 'la critique'.

8

Je m'inquiète de l'obsolescence programmée de nos savoirs.

I worry about the planned obsolescence of our knowledge.

Complex metaphorical usage.

Common Collocations

s'inquiéter pour rien
commencer à s'inquiéter
s'inquiéter de l'avenir
ne pas avoir à s'inquiéter
s'inquiéter outre mesure
s'inquiéter à tort
s'inquiéter du sort de
s'inquiéter de la santé
s'inquiéter de l'impact
s'inquiéter de la tournure

Common Phrases

Ne t'inquiète pas !

— Don't worry! (informal). Use this with friends and family to reassure them.

Ne t'inquiète pas, je vais t'aider.

T'inquiète !

— No worries / It's cool. Extremely common slang in modern French.

— J'ai oublié ton livre. — T'inquiète, je n'en ai pas besoin tout de suite.

Il n'y a pas de quoi s'inquiéter.

— There's nothing to worry about. A standard way to downplay a problem.

C'est juste une égratignure, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.

Je m'inquiète pour toi.

— I'm worried about you. Expresses deep personal concern.

Tu as l'air très fatigué, je m'inquiète pour toi.

Ne vous inquiétez surtout pas.

— Above all, don't worry. Adds emphasis to the reassurance.

Ne vous inquiétez surtout pas pour le paiement, on verra ça plus tard.

S'inquiéter à l'avance.

— To worry in advance / beforehand. Often used to advise against premature anxiety.

Ça ne sert à rien de s'inquiéter à l'avance.

De quoi s'inquiéter ?

— What's there to worry about? A rhetorical question used to show confidence.

Nous avons la meilleure équipe, de quoi s'inquiéter ?

S'inquiéter du lendemain.

— To worry about tomorrow / the future. A common existential concern.

Il vit au jour le jour sans jamais s'inquiéter du lendemain.

C'est à s'inquiéter.

— It's enough to make one worry. Used when a situation is genuinely concerning.

Il n'a toujours pas appelé, c'est à s'inquiéter.

S'inquiéter pour un rien.

— To worry about nothing / trivialities. Describes someone who is naturally anxious.

Ma mère est très stressée, elle s'inquiète pour un rien.

Often Confused With

s'inquiéter vs inquiéter

The transitive version means 'to worry someone else'. 'Tu m'inquiètes' (You worry me) vs 'Je m'inquiète' (I am worrying).

s'inquiéter vs être inquiet

This is a state (to be worried) whereas 's'inquiéter' is the action/process of worrying.

s'inquiéter vs se soucier

More about 'caring' or 'being concerned' in an intellectual way than emotional anxiety.

Idioms & Expressions

"Se faire du mauvais sang"

— To worry a lot, to be very anxious. Literally 'to make bad blood for oneself'.

Elle se fait du mauvais sang pour son fils qui est à l'armée.

informal
"Avoir la boule au ventre"

— To have a knot in one's stomach from worry or anxiety.

J'avais la boule au ventre avant mon entretien d'embauche.

neutral
"Se ronger les sangs"

— To worry oneself to death. A very strong expression of anxiety.

Depuis qu'il est parti, elle se ronge les sangs.

informal
"Ne pas en mener large"

— To not feel very confident, to be worried about a situation.

Devant le juge, il n'en menait pas large.

informal
"Se faire des cheveux blancs"

— To worry so much it gives you white hair.

Arrête de te faire des cheveux blancs pour ça !

informal
"Tourner en boucle"

— To have a worry repeating over and over in one's head.

Cette histoire de contrat me tourne en boucle dans la tête.

informal
"Se mettre la rate au court-bouillon"

— To worry excessively or get very worked up. Literally 'to put one's spleen in a court-bouillon'.

Inutile de se mettre la rate au court-bouillon pour une erreur si bête.

slang
"Avoir le cœur serré"

— To have a heavy heart, often due to worry or sadness for someone else.

J'ai le cœur serré en pensant à ce qui pourrait lui arriver.

neutral
"Se prendre le chou"

— To worry or obsess over something complicated. Literally 'to take the cabbage'.

Ne te prends pas le chou avec ce problème de maths.

slang
"Perdre le sommeil"

— To lose sleep over a worry.

J'en perds le sommeil tellement je m'inquiète.

neutral

Easily Confused

s'inquiéter vs angoisser

Both mean to worry.

Angoisser is much stronger, implying deep anxiety or physical symptoms of stress.

Je m'inquiète pour l'examen, mais j'angoisse pour mon opération.

s'inquiéter vs se tracasser

Both mean to worry.

Se tracasser is more about small, nagging problems that bother you throughout the day.

Il se tracasse pour des broutilles.

s'inquiéter vs avoir peur

Worry and fear are related.

Avoir peur is fear of a clear danger; s'inquiéter is anxiety about a possible future problem.

J'ai peur du chien, mais je m'inquiète de sa morsure.

s'inquiéter vs regretter

English 'I'm worried that...' can sometimes mean 'I'm sorry that...'.

Regretter is for things that have happened or facts you dislike; s'inquiéter is for future possibilities.

Je regrette de ne pas pouvoir venir (I'm sorry I can't come).

s'inquiéter vs se préoccuper

Similar meaning of concern.

Se préoccuper is more active, like 'dealing with' or 'attending to' a concern.

Elle se préoccupe de l'éducation de ses enfants.

Sentence Patterns

A1

Ne [pronoun] inquiétez pas.

Ne vous inquiétez pas.

A2

[Subject] [pronoun] inquiète pour [person].

Je m'inquiète pour mon frère.

B1

[Subject] [pronoun] [être] inquiété(e) de [noun].

Elle s'est inquiétée de la pluie.

B1

[Subject] [pronoun] inquiète de [infinitive].

Nous nous inquiétons de rater le bus.

B2

Il est [adjective] de s'inquiéter de [noun].

Il est normal de s'inquiéter de sa santé.

B2

[Subject] [pronoun] inquiète que [subjunctive].

Je m'inquiète que vous soyez seul.

C1

S'inquiétant de [noun], [subject] [verb].

S'inquiétant du bruit, elle appela la police.

C2

[Subject] ne s'inquiète guère de [noun].

Le sage ne s'inquiète guère du passage du temps.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high in both spoken and written French.

Common Mistakes
  • Je inquiète de l'examen. Je m'inquiète de l'examen.

    You forgot the reflexive pronoun 'me'. Without it, the sentence is incomplete.

  • J'ai inquiété toute la nuit. Je me suis inquiété toute la nuit.

    Reflexive verbs must use 'être' in the passé composé, not 'avoir'.

  • Ne t'inquiètes pas ! Ne t'inquiète pas !

    In the 'tu' form of the imperative for -er verbs, the final 's' is dropped.

  • Je m'inquiète sur mon avenir. Je m'inquiète de mon avenir.

    The correct preposition after 's'inquiéter' is 'de', not 'sur'.

  • Elle s'est inquiété. Elle s'est inquiétée.

    The past participle must agree with the feminine subject 'Elle'.

Tips

The Stem-Change Rule

Remember the 'boot' rule for accents. The 'è' appears in the Je, Tu, Il, and Ils forms. This is vital for both spelling and correct pronunciation.

Casual Reassurance

Use 'T'inquiète' with friends to sound more natural. It's the French equivalent of 'Don't sweat it' or 'No worries'.

De vs Pour

Think of 'pour' as being for 'people'. If you worry 'for' someone's life, use 'pour'. For everything else, 'de' is usually the safe bet.

Reflexive Agreement

When writing in the passé composé, remember to add 'e' or 's' to 'inquiété' to match the subject. 'Elle s'est inquiétée' is a classic test of French grammar.

Synonym Power

Don't just use 's'inquiéter'. Try 'se faire du souci' to sound more like a native speaker in casual settings.

The Nasal 'In'

The first syllable 'in' is a nasal vowel. Don't let your tongue touch the roof of your mouth; let the air go through your nose.

Emotional Trigger

Since worry is an emotion, it often triggers the subjunctive in the following 'que' clause. 'Je m'inquiète qu'il pleuve'.

Ne... pas placement

In the negative, 'ne' comes before the reflexive pronoun and 'pas' comes after the verb: 'Je ne m'inquiète pas'.

Professional Tone

In a formal email, use 'Je me permets de vous exprimer mon inquiétude' instead of just 'Je m'inquiète'.

Social Glue

Saying 'Je m'inquiète pour toi' is a very common and warm way to show you care in French relationships.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'In-Quiet'. When you are 'In-Quiet', you are not quiet; you are worrying. 'Se' + 'In-Quiet' = worrying yourself.

Visual Association

Imagine a person sitting in a quiet room, but their brain is spinning like a noisy fan. That noise is the 'inquiétude'.

Word Web

inquiet inquiétude inquiétant paix souci stress peur calme

Challenge

Try to use 's'inquiéter' in three different tenses today: 'Je m'inquiète', 'Je me suis inquiété', and 'Ne t'inquiète pas'.

Word Origin

Derived from the Latin verb 'inquietare', which meant to disturb, molest, or harass. It entered Old French as 'inquieter' in the 14th century.

Original meaning: To deprive of rest or peace. It was originally a more physical term before becoming psychological.

Romance (Latin root)

Cultural Context

Be careful when using it with superiors; 'être préoccupé' might be more professional. Avoid telling someone 'Tu t'inquiètes pour rien' if they are genuinely distressed, as it can sound dismissive.

English speakers often say 'I'm worried' (adjective), while French speakers more naturally use the verb 'Je m'inquiète'.

The song 'Ne t'inquiète pas pour moi' by various artists. Philosophical texts discussing 'L'inquiétude' as a human condition. Classic French cinema where 'T'inquiète' is a frequent slang.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Health

  • Je m'inquiète pour sa santé.
  • Ne vous inquiétez pas, c'est bénin.
  • Le médecin s'inquiète de ces résultats.
  • S'inquiéter pour un symptôme.

Work

  • Je m'inquiète pour le délai.
  • Ne t'inquiète pas pour la réunion.
  • La direction s'inquiète du budget.
  • S'inquiéter de la concurrence.

Family

  • Maman s'inquiète toujours.
  • Je m'inquiète pour ton avenir.
  • Ne vous inquiétez pas pour les enfants.
  • S'inquiéter quand quelqu'un rentre tard.

Travel

  • Je m'inquiète du retard du train.
  • Ne t'inquiète pas, on va l'avoir.
  • S'inquiéter d'avoir perdu son passeport.
  • S'inquiéter pour la correspondance.

General Reassurance

  • T'inquiète, ça va aller.
  • Il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
  • Ne vous inquiétez de rien.
  • Arrête de t'inquiéter !

Conversation Starters

"Est-ce que tu t'inquiètes souvent pour l'avenir ?"

"De quoi t'inquiètes-tu le plus en ce moment ?"

"Tes parents s'inquiétaient-ils beaucoup quand tu étais enfant ?"

"Penses-tu qu'il soit utile de s'inquiéter pour des choses qu'on ne peut pas changer ?"

"Qu'est-ce qui t'aide à ne plus t'inquiéter après une longue journée ?"

Journal Prompts

Écris sur une situation où tu t'es inquiété pour rien. Qu'as-tu appris ?

Quelles sont les trois choses qui t'inquiètent le plus concernant la société actuelle ?

Décris comment tu te sens physiquement quand tu commences à t'inquiéter.

Si tu pouvais arrêter de t'inquiéter pour une chose, ce serait quoi ?

Raconte une fois où quelqu'un t'a dit 'Ne t'inquiète pas' et que cela t'a vraiment aidé.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it can also be followed by 'pour'. Use 'pour' when you are worried about the safety or well-being of a person or animal. Use 'de' for situations, facts, or objects of concern. For example: 'Je m'inquiète pour toi' but 'Je m'inquiète de la situation'.

This is a common rule for French -er verbs where the last syllable of the stem contains an 'é'. When the ending is silent (like -e, -es, -ent), the 'é' changes to 'è' to keep the vowel sound open. This happens in all forms except 'nous' and 'vous'.

Only if you mean 'I am worrying someone else'. For example, 'Ma conduite inquiète mes parents' (My behavior worries my parents). If YOU are the one feeling worried, you MUST use the reflexive: 'Je m'inquiète'.

They are almost identical in meaning. 'S'inquiéter' is the standard verb, while 'se faire du souci' is a very common idiomatic phrase. You can use them interchangeably in most neutral contexts.

You use the formal/plural imperative: 'Ne vous inquiétez pas'. If you are speaking to one friend, you say 'Ne t'inquiète pas'.

Technically, no, because it drops the 'ne' and 'pas'. However, it is used by almost everyone in informal spoken French. It's like saying 'No worries' instead of 'Do not worry'.

It always takes 'être' because it is a reflexive (pronominal) verb. Example: 'Nous nous sommes inquiétés'.

You use 'de' before the infinitive. Example: 'Il s'inquiète de perdre son travail' (He worries about losing his job).

Not really. It always implies a degree of anxiety or unease. If you want to say you care about something in a positive way, use 'tenir à' or 's'intéresser à'.

Yes, it is perfectly common in Quebec, though you might also hear 'se tracasser' or 'se faire du mauvais sang' frequently there.

Test Yourself 200 questions

writing

Write 'I am worrying about my friend' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Don't worry (formal)' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'She worried all day' in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'We are worrying about the future' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Why are you worrying?' (informal) in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'They (m) worried for nothing' in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'It's useless to worry' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I worry that he is sick' (use subjunctive).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Don't worry about that' (informal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He worries about losing his job'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'No worries, it's cool' (slang).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Are you (formal) worrying about the results?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'She doesn't worry about anything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'We will worry if he doesn't call.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'You (plural) should not worry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I started to worry.' (Passé composé).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It's a worrying situation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I am worried (state) about him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Stop worrying yourself!' (informal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'They (f) had worried before the trip.' (Pluperfect).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Ne t'inquiète pas.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Je m'inquiète.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Nous nous inquiétons.' (Watch the liaison).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I worry about you' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't worry, Sir' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the plural form: 'Ils s'inquiètent.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I worried yesterday' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'No worries' (slang) in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Why worry?' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Une situation inquiétante.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He worries too much' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We were worrying' (Imperfect).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't worry about it' (informal).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Inquiétude'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Stop worrying' (plural/formal).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Everything is fine, don't worry'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She will worry'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I worry about the weather'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'You (formal) don't need to worry'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'They (f) are worrying'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Je m'inquiète pour toi.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Ne vous inquiétez pas.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'T'inquiète !'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Il s'est inquiété.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Pourquoi s'inquiéter ?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the pronoun: 'Nous nous inquiétons.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the tense: 'Je m'inquiéterai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the negative: 'Ne t'inquiète pas.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the gender: 'Elle s'est inquiétée.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the phrase: 'Il n'y a pas de quoi s'inquiéter.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Arrête de t'inquiéter.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Elle s'inquiète de tout.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Je m'inquiète qu'il pleuve.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb: 'S'inquiéter'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'On s'inquiète pour rien.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!