At the Beginner level (A1), 'un enfant' is one of the first nouns you learn. It is essential for describing your family and basic social situations. You will use it with simple articles like 'un', 'le', or 'mon'. At this stage, the focus is on identifying a child in a picture or stating how many children you have. For example, 'J'ai un enfant' (I have one child). You also learn that the plural is 'des enfants' and that you must pronounce the 'n' in 'un enfant' and the 'z' sound in 'les enfants'. The goal is to use the word in short, simple sentences to provide personal information. You should also recognize the word when you see it on signs or in simple children's books. It is a building block for talking about people and daily life.
At the Elementary level (A2), you expand your use of 'un enfant' to describe daily routines and school life. You can talk about what children do, such as 'Les enfants vont à l'école' (The children go to school) or 'L'enfant joue avec ses amis' (The child plays with his friends). You start using adjectives to describe the child's appearance or personality, like 'un enfant calme' or 'un petit enfant'. You also begin to understand the possessive adjectives more clearly, remembering to use 'mon enfant' even for a girl. At this level, you can participate in short conversations about your family or children you know, and you can understand simple announcements in public places like parks or malls that mention 'les enfants'.
At the Intermediate level (B1), 'un enfant' appears in more complex discussions about education, upbringing, and social roles. You can express opinions about how to raise 'un enfant' and discuss the challenges parents face. You might use the word in the context of childhood memories, using the imperfect tense: 'Quand j'étais enfant, je jouais au foot' (When I was a child, I played soccer). You also start to encounter the word in more formal texts, such as news articles about school systems or family laws. Your vocabulary grows to include related terms like 'l'enfance' (childhood) and 'enfantin' (childish/childlike). You can handle situations like talking to a teacher about a child's progress or describing a child's behavior in detail.
At the Upper-Intermediate level (B2), you use 'un enfant' to engage in debates about psychology, sociology, and ethics. You might discuss 'les droits de l'enfant' (children's rights) or the impact of technology on 'le développement de l'enfant'. You are comfortable with idiomatic expressions like 'un jeu d'enfant' or 'faire l'enfant'. You can understand the nuances between 'un enfant', 'un gosse', and 'un mineur' and choose the appropriate word based on the context. Your listening skills allow you to follow movies or podcasts where the word is used in various registers. You can also write detailed essays or reports that involve the concept of childhood, using sophisticated grammar like the subjunctive or complex relative clauses.
At the Advanced level (C1), 'un enfant' is used in academic, literary, and professional contexts with high precision. You can analyze the portrayal of 'l'enfant' in French literature or cinema, discussing themes of innocence, social class, and identity. You understand the legal implications of the term in contracts or judicial proceedings. You can use the word metaphorically and recognize its use in historical contexts, such as 'les enfants de la patrie' in the French national anthem. Your speech is fluid, and you naturally use liaisons and correct registers. You can participate in high-level discussions about educational philosophy or child psychology, using a wide range of synonyms and related abstract concepts without hesitation.
At the Mastery level (C2), your understanding of 'un enfant' is indistinguishable from that of a native speaker. You appreciate the word's etymological roots and its evolution in the French language. You can interpret complex puns, literary allusions, and subtle ironies involving the word. Whether you are reading a 17th-century play by Racine or a modern sociological study, you grasp the exact weight the word carries in that specific era and genre. You can switch effortlessly between the slang of the street and the formal language of the courtroom. The word 'enfant' becomes a tool for creative expression, allowing you to evoke deep emotions or make sharp social critiques in your own writing and speaking.

Un enfant in 30 Seconds

  • Un enfant is the standard French word for a child, used for both biological age and family relationships.
  • The word is grammatically masculine but can refer to any child; use 'une enfant' specifically for girls.
  • It appears in many common idioms like 'un jeu d'enfant' (child's play) and 'enfant terrible'.
  • Always remember the liaison: 'un enfant' sounds like 'un-nen-fant' and 'les enfants' sounds like 'lez-en-fant'.

The French noun un enfant is a fundamental pillar of the French language, primarily translating to 'a child' in English. However, its usage extends far beyond a simple biological age marker. In French, un enfant refers to a young human being below the age of puberty or legal majority, but it also defines a kinship relationship regardless of age. For instance, a sixty-year-old man remains l'enfant of his parents. This duality makes the word indispensable in both daily conversation and formal legal or psychological contexts. When you walk through the streets of Paris and see a group of school students, you are looking at des enfants. When a mother speaks about her grown son, she might still refer to him as her enfant. The word is grammatically masculine by default, but it is used to refer to children of any gender unless a specific distinction like une enfant (a female child) is necessary for clarity. In modern French, the masculine form un enfant often serves as the collective or neutral term for a child whose gender is unknown or irrelevant to the conversation.

Biological Context
Refers to a human in the early stages of development, typically from birth to adolescence. It emphasizes the state of youth and growth.

Regardez un enfant qui joue au parc avec son ballon.

In a social and legal sense, un enfant represents a person who is under the protection of adults or the state. The term carries connotations of innocence, vulnerability, and the need for education. In French culture, the concept of 'l'enfance' (childhood) is highly valued, and the word enfant is used in numerous public service announcements, educational materials, and family laws. You will hear it in the phrase droits de l'enfant (rights of the child) or protection de l'enfance (child protection). Furthermore, the word is used metaphorically to describe someone who is the product of a specific environment or movement, such as un enfant du pays (a local person) or un enfant de la Révolution (a child of the Revolution). This versatility allows the word to bridge the gap between literal biological description and complex socio-political identity.

Relational Context
Used to denote the offspring of parents. In this context, age is irrelevant; a person is always the child of their father and mother.

Elle est l'enfant unique de cette famille très célèbre.

The emotional weight of the word enfant is significant. It evokes a sense of responsibility and care. In literature and film, the figure of the enfant is often used to explore themes of discovery and the loss of innocence. For example, the famous book 'Le Petit Prince' revolves around the perspective of a child-like figure to critique adult logic. When using this word, speakers often adopt a softer tone, reflecting the cultural tendency to protect and cherish the young. However, it can also be used pejoratively in certain phrases like faire l'enfant (to act like a child/to be childish), which suggests that an adult is behaving in an immature or irrational manner. Understanding these nuances is key to mastering the word's application in various social settings.

Arrête de faire l'enfant et prends tes responsabilités maintenant.

Metaphorical Context
Refers to a person who is deeply influenced by a place, era, or ideology, acting as a representative of that origin.

C'est un enfant de la ville qui ne connaît pas la campagne.

Les enfants mangent des pommes dans la cuisine.

Using un enfant correctly requires an understanding of French articles and gender agreement. While the word is masculine, it can take either the masculine article un or the feminine article une depending on the gender of the specific child being discussed. However, when speaking in generalities or about a group, the masculine un enfant or les enfants is the standard. In a sentence, enfant can function as the subject, the direct object, or the object of a preposition. For example, in the sentence 'L'enfant dort' (The child is sleeping), it is the subject. In 'Je vois un enfant' (I see a child), it is the direct object. The placement of adjectives is also crucial; most adjectives follow the noun, such as un enfant sage (a well-behaved child), but some common ones precede it, like un petit enfant (a small child).

Subject Usage
When the child is the one performing the action in the sentence. Requires proper verb conjugation.

Un enfant court dans le jardin fleuri ce matin.

Possessive adjectives are frequently used with enfant to indicate family ties. You will say mon enfant (my child), ton enfant (your child), or son enfant (his/her child). Note that because enfant starts with a vowel, even if you are referring to a girl and using the feminine une enfant, you must use the masculine possessive mon, ton, or son to avoid a vowel clash (e.g., mon enfant instead of ma enfant). This is a common point of confusion for English speakers. Additionally, when using the plural des enfants, the 's' at the end of enfants is silent, but it triggers a liaison with the following word if that word starts with a vowel, such as in les enfants ont (the children have), where the 's' is pronounced like a 'z'.

Direct Object Usage
When the child is receiving the action of the verb. Often follows verbs like 'aimer', 'voir', or 'aider'.

Le professeur aide chaque enfant à finir ses devoirs.

In more complex sentences, enfant can be part of relative clauses or used with various prepositions. For example, 'C'est l'enfant dont je t'ai parlé' (This is the child I told you about). In this case, 'dont' replaces 'de l'enfant'. You might also see it used with 'pour' (for) as in 'C'est un livre pour un enfant' (It is a book for a child). When describing the qualities of a child, French speakers often use the construction 'un enfant de...' followed by an age or a characteristic, such as un enfant de dix ans (a ten-year-old child). This structure is very common and provides a precise way to categorize or describe the person in question without needing complex adjectival strings.

Elle a adopté un enfant qui venait d'un autre pays.

Prepositional Usage
When the word follows a preposition like 'avec', 'pour', or 'chez' to provide more context to the action.

Il est difficile de voyager avec un enfant en bas âge.

J'ai vu des enfants qui couraient vers la mer.

The word un enfant is ubiquitous in French-speaking societies, appearing in almost every facet of life. In the domestic sphere, parents and grandparents use it constantly. You will hear it in the morning when a mother says 'Allez les enfants, on se réveille !' (Come on children, let's wake up!). In schools, teachers use the word to address their students collectively or to discuss developmental milestones with parents. During a 'réunion parents-profs' (parent-teacher meeting), the teacher might say, 'Votre enfant fait beaucoup de progrès' (Your child is making a lot of progress). This formal yet personal use of the word highlights its role in the educational system, where every student is first and foremost un enfant under the care of the institution.

Educational Setting
Commonly used by teachers, administrators, and school psychologists to refer to the pupils and their development.

À l'école primaire, chaque enfant apprend à lire et à écrire.

Public spaces and media are also filled with this word. On the radio or television, news reports often mention les enfants when discussing social issues, health campaigns, or holiday activities. For example, during the 'vacances scolaires' (school holidays), news anchors will talk about 'les activités pour les enfants' (activities for children). In the legal and political realm, the word is used in serious contexts, such as 'le juge des enfants' (the children's judge) or 'les allocations familiales pour chaque enfant' (family allowances for each child). Here, the word takes on a more technical meaning, defining a demographic group with specific rights and protections under French law. Even in advertising, you will see 'un menu enfant' in restaurants or 'vêtements pour enfants' in clothing stores.

Public Service and Media
Used in news, advertisements, and government communications to address the needs and rights of the younger population.

La télévision diffuse un programme spécial pour les enfants le samedi.

Finally, the word is deeply embedded in French cultural expressions and idioms. You will hear it in songs, such as the famous 'Enfants de tous pays' by Enrico Macias, which calls for global peace. In literature, from Victor Hugo's 'Les Misérables' to modern novels, the word enfant is used to evoke empathy and social conscience. In casual conversation, you might hear 'C'est un jeu d'enfant' (It's child's play), meaning something is very easy. This wide range of contexts—from the most intimate family moments to the most formal legal proceedings and the most creative artistic works—demonstrates that un enfant is not just a word for a young person, but a central concept in the French-speaking world's understanding of humanity and society.

Réparer ce vélo est vraiment un jeu d'enfant pour lui.

Cultural and Idiomatic Usage
Used in common sayings and artistic works to convey simplicity, innocence, or universal human connections.

Il est resté un grand enfant malgré ses quarante ans.

Salut les enfants, vous voulez boire quelque chose ?

One of the most frequent mistakes English speakers make with un enfant is confusing it with the words for 'son' (fils) or 'daughter' (fille). While un enfant can mean 'a child' in the sense of offspring, it is more general. If you want to specify the gender of your child, you should use mon fils or ma fille. Another common error involves the gender of the word itself. Because enfant can refer to a girl, learners often try to use the feminine possessive ma or ta. However, because enfant starts with a vowel, you must use the masculine possessive forms (mon, ton, son) to maintain a smooth flow of speech. Saying 'ma enfant' is a classic mistake that marks a speaker as a beginner; the correct form is always mon enfant, regardless of the child's gender.

Gender and Possessives
Mistakenly using 'ma' or 'ta' before 'enfant'. Always use 'mon', 'ton', or 'son' to avoid the vowel hiatus.

Faux: C'est ma enfant. Correct: C'est mon enfant.

Pluralization and pronunciation also present challenges. In English, 'children' is an irregular plural, but in French, enfants follows the regular rule of adding an 's'. However, the 's' is silent, which can lead learners to forget it in writing or fail to hear it in speech. The real trick is the liaison. In the phrase les enfants, the 's' of les is pronounced as a 'z' because it precedes the vowel 'e'. Failing to make this liaison makes the speech sound choppy and unnatural. Similarly, in un enfant, the 'n' of un must carry over to the 'e' of enfant. Learners often stop between the two words, which disrupts the characteristic 'coulée' (flow) of the French language. Practicing these connections is essential for achieving a natural-sounding accent.

Pronunciation and Liaison
Neglecting the liaison between the article and the noun, or between the noun and a following adjective starting with a vowel.

Écoutez la liaison dans : Les enfants (z) ont faim.

Finally, there is the issue of register. While un enfant is the standard, neutral term, French has many slang or informal words for child, such as un gosse, un gamin, or un môme. Beginners often use these informal terms in the wrong context, such as in a formal essay or when speaking to a superior. Conversely, using un enfant in a very casual setting with friends might sound slightly stiff, though it is never 'wrong'. Another subtle mistake is using enfant when bébé (baby) or adolescent (teenager) would be more precise. While an infant is technically an enfant, French speakers prefer the specificity of un bébé for those who cannot yet walk or talk. Being mindful of these distinctions helps in choosing the word that best fits the social and developmental context.

Il ne faut pas dire un gosse dans un document officiel.

Register and Specificity
Using informal slang in formal situations or failing to use more specific terms like 'bébé' or 'ado' when appropriate.

Ce n'est plus un enfant, c'est un adolescent de quinze ans.

Chaque enfant est unique et mérite notre attention.

While un enfant is the most common term, French offers a rich palette of synonyms that vary by register, region, and emotional nuance. Understanding these alternatives allows a speaker to sound more like a native and to navigate different social environments effectively. The most frequent informal synonym is un gosse. Originally meaning a young apprentice, it is now the standard casual word for a child, similar to 'kid' in English. However, it should be used with caution as it can sometimes sound slightly rough. Another popular informal term is un gamin (or une gamine), which often implies a sense of playfulness or mischief. If you call someone a petit gamin, you might be commenting on their youthful energy or their slightly naughty behavior.

Enfant vs. Gosse
'Enfant' is neutral and formal; 'gosse' is very common in spoken, informal French but should be avoided in professional settings.

Mes gosses sont fatigués après l'école (Informal).

In more colorful or urban settings, you might encounter un môme. This word has a nostalgic, almost Parisian street-urchin feel to it, famously associated with the singer Édith Piaf, known as 'La Môme Piaf'. It is affectionate but definitely slang. On the other end of the spectrum, formal or literary French might use un rejeton (offspring/scion), often used with a touch of irony or humor to refer to someone's child. Another formal term is un mineur (a minor), which is strictly used in legal contexts to denote someone under eighteen. For very young children, un bambin is a charming, slightly old-fashioned word that evokes the image of a toddler or a small, cute child, similar to 'tot' in English.

Enfant vs. Mineur
'Enfant' describes the person and the relationship; 'mineur' is a legal status defining rights and responsibilities.

La loi protège tous les mineurs contre les abus.

When discussing the relationship rather than the age, un fils (son) and une fille (daughter) are the necessary alternatives. While you can say 'C'est mon enfant', it is more natural to say 'C'est mon fils' if you are identifying him to someone else. In some regional dialects, especially in the south of France, you might hear un pitchoun, a term of endearment for a small child derived from Occitan. Understanding these variations helps you decode the speaker's origin and their relationship to the child. Whether it is the formal enfant, the slang môme, or the affectionate pitchoun, each word carries a specific social 'flavor' that enriches your French vocabulary and cultural understanding.

Viens ici, mon pitchoun, on va manger (Regional/Affectionate).

Enfant vs. Bébé
'Bébé' is specifically for infants and very young toddlers; 'enfant' covers the entire period up to adolescence.

Le bébé pleure parce qu'il a besoin de son lait.

Ils sont fiers de leur progéniture (Very formal/Literary).

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

Even though the Latin root means 'unable to speak', the French word now covers children of all ages, including those who talk quite a lot! It shows how meanings can broaden over centuries.

Pronunciation Guide

UK /ɑ̃.fɑ̃/
US /ɑ̃.fɑ̃/
French words generally have even stress, with a slight emphasis on the final syllable.
Rhymes With
Gagnant Maintenant Vivant Pourtant Devant Savante Charmant Amant
Common Errors
  • Pronouncing the final 't'.
  • Failing to nasalize the vowels, making them sound like 'on' or 'en' in English.
  • Missing the liaison in 'un enfant' (the 'n' should connect).
  • Pronouncing the 's' in 'enfants' when it is not followed by a vowel.
  • Confusing the nasal 'an' with the nasal 'on'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize due to the English cognate 'infant'.

Writing 2/5

Easy, but remember the silent 's' in the plural form.

Speaking 3/5

Requires mastering nasal vowels and the liaison with articles.

Listening 2/5

Generally clear, but liaisons can sometimes hide the word's start.

What to Learn Next

Prerequisites

Un Le Homme Femme Famille

Learn Next

École Jouer Petit Fils Fille

Advanced

Adolescence Éducation Pédagogie Minorité Tutelle

Grammar to Know

Liaison with 'un' and 'les'

Un(n)enfant, Les(z)enfants.

Masculine possessive before vowels

Mon enfant (even if the child is a girl).

Definite article elision

L'enfant (not Le enfant).

Plural formation

Add 's' to 'enfant' to make 'enfants'.

Adjective placement

Un enfant intelligent (after), Un petit enfant (before).

Examples by Level

1

C'est un enfant.

It is a child.

Basic 'c'est' construction with an indefinite article.

2

J'ai un enfant.

I have one child.

Using the verb 'avoir' for possession/family.

3

L'enfant est petit.

The child is small.

Definite article 'l'' before a vowel.

4

Voici mon enfant.

Here is my child.

Possessive adjective 'mon' before a vowel.

5

Un enfant mange.

A child is eating.

Simple subject-verb agreement.

6

Où est l'enfant ?

Where is the child?

Basic question structure.

7

C'est une enfant.

It is a (female) child.

Feminine indefinite article 'une' for a girl.

8

Les enfants jouent.

The children are playing.

Plural definite article and plural verb.

1

L'enfant va à l'école.

The child goes to school.

Present tense of 'aller' with a destination.

2

C'est un enfant sage.

He is a well-behaved child.

Adjective 'sage' following the noun.

3

Il y a des enfants au parc.

There are children at the park.

Using 'il y a' for existence.

4

Ma sœur a deux enfants.

My sister has two children.

Number agreement with plural noun.

5

L'enfant regarde la télé.

The child is watching TV.

Transitive verb with a direct object.

6

Chaque enfant a un cadeau.

Each child has a gift.

Using 'chaque' for individual items.

7

L'enfant dort dans son lit.

The child is sleeping in his bed.

Preposition 'dans' for location.

8

Nous aimons cet enfant.

We love this child.

Demonstrative adjective 'cet' before a vowel.

1

Quand j'étais enfant, j'aimais lire.

When I was a child, I liked to read.

Imperfect tense for childhood states.

2

Il est important d'écouter l'enfant.

It is important to listen to the child.

Infinitive construction with 'il est'.

3

C'est un livre pour enfants.

It is a book for children.

Preposition 'pour' followed by plural noun.

4

L'enfant que tu vois est mon neveu.

The child you see is my nephew.

Relative clause with 'que'.

5

Elle s'occupe de l'enfant de sa voisine.

She is taking care of her neighbor's child.

Pronominal verb 's'occuper de'.

6

Un enfant doit apprendre la politesse.

A child must learn politeness.

Modal verb 'devoir' for obligation.

7

Il a gardé son âme d'enfant.

He kept his childlike soul.

Abstract use of 'enfant' with 'âme'.

8

Les enfants sont l'avenir du monde.

Children are the future of the world.

General statement with definite article.

1

L'éducation d'un enfant demande de la patience.

Raising a child requires patience.

Noun phrase as a subject.

2

C'est un véritable jeu d'enfant pour lui.

It is truly child's play for him.

Idiomatic expression 'jeu d'enfant'.

3

L'enfant a été témoin de la scène.

The child witnessed the scene.

Passive voice construction.

4

Il faut protéger l'intérêt de l'enfant.

We must protect the child's interest.

Legal/Formal phrasing.

5

L'enfant unique est souvent gâté.

The only child is often spoiled.

Adjective 'unique' and 'gâté'.

6

Bien qu'il soit un enfant, il est très mûr.

Although he is a child, he is very mature.

Conjunction 'bien que' with subjunctive.

7

L'enfant s'adapte vite à son environnement.

The child adapts quickly to his environment.

Pronominal verb with adverb.

8

C'est un enfant du pays qui a réussi.

It is a local boy who succeeded.

Metaphorical use of 'enfant du pays'.

1

La psychologie de l'enfant est un domaine vaste.

Child psychology is a vast field.

Academic noun-noun construction.

2

L'enfant est le miroir de ses parents.

The child is the mirror of his parents.

Philosophical metaphor.

3

Il a agi comme un enfant capricieux.

He acted like a capricious child.

Simile with 'comme'.

4

L'enfant naturel n'a plus de distinction légale.

The 'natural' (out of wedlock) child no longer has legal distinction.

Historical/Legal terminology.

5

Chaque enfant porte en lui un potentiel infini.

Every child carries within them infinite potential.

Abstract prepositional phrase 'en lui'.

6

L'enfant prodige a donné son premier concert.

The child prodigy gave his first concert.

Compound noun 'enfant prodige'.

7

Il est resté l'enfant chéri de la nation.

He remained the beloved child of the nation.

Figurative use of 'enfant chéri'.

8

L'enfant s'éveille au monde qui l'entoure.

The child awakens to the world around him.

Poetic pronominal verb 's'éveiller'.

1

L'enfant est le père de l'homme, disait Wordsworth.

The child is the father of the man, said Wordsworth.

Literary quotation/Paradox.

2

Cette œuvre est l'enfant de sa douleur.

This work is the child of his pain.

Highly metaphorical/Poetic usage.

3

L'enfant terrible de la mode a encore frappé.

The 'enfant terrible' of fashion has struck again.

Fixed expression 'enfant terrible'.

4

Il n'est qu'un enfant de chœur face à ces criminels.

He is but a choirboy (innocent) compared to these criminals.

Idiomatic comparison.

5

L'enfant se fait l'écho des non-dits familiaux.

The child echoes the family's unspoken secrets.

Complex psychological metaphor.

6

Elle a voué sa vie à la cause de l'enfant.

She dedicated her life to the cause of the child.

Abstract collective noun usage.

7

L'enfant-roi est un phénomène sociologique moderne.

The 'child-king' is a modern sociological phenomenon.

Sociological compound noun.

8

L'enfant, par sa candeur, dénonce l'hypocrisie.

The child, through his candor, denounces hypocrisy.

Formal sentence with apposition.

Common Collocations

Avoir un enfant
Élever un enfant
Enfant unique
Jeune enfant
Enfant sage
Enfant gâté
Droit de l'enfant
Enfant de chœur
Menu enfant
Protection de l'enfance

Common Phrases

Bon enfant

— Describes an atmosphere or person that is good-natured, simple, and friendly. It implies a lack of pretension.

L'ambiance de la fête était très bon enfant.

Faire l'enfant

— To act childishly or to behave in an immature way. Often used as a mild reprimand.

Arrête de faire l'enfant et finis ta soupe.

Un jeu d'enfant

— Something that is extremely easy to do. Equivalent to 'child's play' in English.

Installer cette application est un jeu d'enfant.

Enfant terrible

— A person who is controversial, unconventional, or rebellious, especially in a creative field. Used even in English.

Il est l'enfant terrible du cinéma français.

Enfant de la balle

— Someone who was born into a family of performers or artists and follows in their footsteps.

C'est une enfant de la balle, ses parents étaient acteurs.

Enfant du pays

— A person who was born and raised in a specific region and is well-known there.

Tout le village est fier de cet enfant du pays.

Comme un enfant

— To do something with the innocence, simplicity, or intensity of a child.

Il dormait paisiblement comme un enfant.

Dès l'enfant

— From a very young age. Used to describe habits or traits formed early on.

Il a appris le piano dès l'enfance.

Pour enfants

— Intended for or suitable for children. Used for books, movies, or activities.

C'est une émission de radio pour enfants.

Petit enfant

— Literally 'small child', but 'petits-enfants' (plural) means grandchildren.

Elle adore passer du temps avec ses petits-enfants.

Often Confused With

Un enfant vs Fils

Fils specifically means son. Enfant is more general.

Un enfant vs Fille

Fille means daughter or girl. Enfant is more general.

Un enfant vs Bébé

Bébé is for infants. Enfant covers all ages up to 18.

Idioms & Expressions

"Un jeu d'enfant"

— Extremely easy task. It suggests that even a child could do it without effort.

Pour lui, résoudre ce problème est un jeu d'enfant.

Neutral
"Enfant de chœur"

— Literally 'choir boy', but used figuratively to mean someone very innocent or naive.

Ne te fie pas à lui, ce n'est pas un enfant de chœur.

Informal
"Faire un enfant dans le dos"

— To betray someone or to do something behind their back, often in a sneaky way.

Il m'a fait un enfant dans le dos en prenant ma place.

Informal
"L'enfant prodige"

— A child who shows exceptional talent or ability at a very young age.

Mozart était un enfant prodige de la musique.

Neutral
"Enfant de la patrie"

— A patriotic term referring to the citizens of a country, famously used in 'La Marseillaise'.

Allons enfants de la patrie, le jour de gloire est arrivé !

Formal/Patriotic
"Enfant gâté de la nature"

— Someone who is naturally gifted with many talents, beauty, or luck.

Elle a tout pour elle, c'est une enfant gâtée de la nature.

Literary
"Chercher l'enfant"

— An old expression meaning to look for a quarrel or a reason to complain.

Il cherche toujours l'enfant là où il n'y a rien.

Old-fashioned
"Enfant de troupe"

— Historically, a child raised in a military school; now refers to someone very disciplined.

Il a été élevé comme un enfant de troupe.

Neutral
"L'enfant-roi"

— A child who is given too much power and authority within a family.

L'éducation moderne crée parfois des enfants-rois.

Neutral/Sociological
"Beau comme un enfant qui dort"

— A phrase used to describe something very peaceful and beautiful.

Le paysage était beau comme un enfant qui dort.

Poetic

Easily Confused

Un enfant vs Fils

Both refer to offspring.

Fils is gender-specific (son), while enfant is gender-neutral or general.

J'ai un fils (I have a son) vs J'ai un enfant (I have a child).

Un enfant vs Jeune

Both refer to young people.

Jeune is usually an adjective or refers to teenagers/young adults; enfant is a noun for children.

C'est un jeune homme (He is a young man) vs C'est un enfant (He is a child).

Un enfant vs Gosse

Both mean child.

Gosse is informal slang; enfant is the standard term.

Mes gosses (My kids) vs Mes enfants (My children).

Un enfant vs Petit-enfant

Similar structure.

Petit-enfant means grandchild, not a 'small child'.

Mes petits-enfants (My grandchildren) vs Mes petits enfants (My small children).

Un enfant vs Élève

Both refer to children in school.

Élève refers to the role of a student; enfant refers to the person.

L'élève étudie (The student studies) vs L'enfant joue (The child plays).

Sentence Patterns

A1

C'est un enfant [adjective].

C'est un enfant calme.

A2

L'enfant [verb] [object].

L'enfant mange une pomme.

B1

Quand j'étais enfant, je [imperfect verb].

Quand j'étais enfant, je jouais au parc.

B2

Il est [adjective] pour un enfant de [verb].

Il est facile pour un enfant d'apprendre.

C1

L'intérêt de l'enfant doit être [verb].

L'intérêt de l'enfant doit être protégé.

C2

En tant qu'enfant de [noun], il [verb].

En tant qu'enfant de la ville, il adore le bruit.

A1

J'ai [number] enfants.

J'ai trois enfants.

A2

Voici l'enfant de [person].

Voici l'enfant de Marie.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high; one of the top 500 words in French.

Common Mistakes
  • Ma enfant Mon enfant

    Even if the child is a girl, you must use 'mon' because 'enfant' starts with a vowel. This avoids a 'hiatus' or sound gap.

  • Un enfant de dix ans old Un enfant de dix ans

    In French, you don't add 'old' at the end of an age. The phrase 'de dix ans' is sufficient.

  • Pronouncing the 't' in enfant Pronouncing it as /ɑ̃.fɑ̃/

    The final 't' is silent in French nouns ending in '-ant'. Pronouncing it makes the word sound like an adjective or a verb form.

  • Using 'gosse' in a formal essay Using 'enfant'

    'Gosse' is informal slang and is not appropriate for academic or professional writing.

  • Le enfant L'enfant

    You must use the elided article 'l'' before a noun starting with a vowel to ensure smooth pronunciation.

Tips

Vowel Liaison

Always remember to link the 'n' in 'un' to 'enfant'. It should sound like 'un-nen-fant'. This is one of the most important liaisons for beginners to master.

General vs. Specific

Use 'enfant' when the gender doesn't matter or is unknown. Use 'fils' or 'fille' when you want to be specific about the family relationship.

Restaurant Menus

In France, the 'Menu Enfant' is a staple. It usually includes a main dish, a drink, and a dessert for a fixed price. It's a great way to see the word in action.

Avoid the 'T'

The final 't' in 'enfant' is always silent. Do not pronounce it, or you will sound like you are saying a different word or making a mistake.

Plural S

Even though you don't hear the 's' in 'enfants', you must write it. It's a common spelling error for learners who rely too much on their ears.

Child's Play

Use 'C'est un jeu d'enfant' to impress native speakers when you find a task very easy. It's a very common and natural-sounding idiom.

Formal Situations

In a professional email or a letter to a school, always use 'enfant'. Never use 'gosse' or 'môme' as they are too informal for these contexts.

Nasal Vowels

Both vowels in 'enfant' are the same nasal sound. Practice saying 'en' and 'an'—they are identical in modern French pronunciation.

Possessive Rule

Remember: mon enfant, ton enfant, son enfant. This rule applies to all feminine nouns starting with a vowel, and 'enfant' is the perfect example to learn it.

Word Family

Learning 'enfant' helps you learn 'enfance' (childhood) and 'enfantin' (childish). Grouping these words together makes them easier to remember.

Memorize It

Mnemonic

Think of an 'infant' (English) but remember it lasts until they are 'en-fants' (in-fans of toys).

Visual Association

Imagine a giant 'E' shaped like a playground slide with a child sliding down it.

Word Web

École Jouets Parents Bébé Jeux Apprendre Grandir Famille

Challenge

Try to use 'un enfant' in three different sentences today: one about your family, one about a school, and one using the idiom 'un jeu d'enfant'.

Word Origin

Derived from the Latin word 'infans', which is composed of 'in-' (not) and 'fans' (speaking).

Original meaning: Literally meant 'one who does not speak', referring to infants who have not yet acquired language.

Romance (Latin origin).

Cultural Context

Be careful with 'gosse' in Quebec, where it can be a slang term for testicles. Stick to 'enfant' or 'môme' there.

English speakers often use 'kid' more than 'child'; in French, 'enfant' is more common than 'gosse' in neutral settings.

Le Petit Prince by Antoine de Saint-Exupéry Les Enfants du Paradis (classic film) Enfants de tous pays (song by Enrico Macias)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Family

  • Combien d'enfants avez-vous ?
  • C'est mon enfant.
  • Les enfants de ma sœur.
  • Un enfant unique.

School

  • L'enfant apprend à lire.
  • Les enfants sont en classe.
  • Un enfant en difficulté.
  • Le bien-être de l'enfant.

Public Places

  • Espace pour enfants.
  • Menu enfant disponible.
  • Interdit aux enfants.
  • Surveillance des enfants.

Legal

  • Protection de l'enfance.
  • Les droits de l'enfant.
  • Juge des enfants.
  • Intérêt supérieur de l'enfant.

Casual Conversation

  • C'est un jeu d'enfant.
  • Arrête de faire l'enfant.
  • Un grand enfant.
  • Les gosses sont là.

Conversation Starters

"Avez-vous un enfant ou préférez-vous voyager seul ?"

"Quel était votre livre préféré quand vous étiez enfant ?"

"Pensez-vous qu'il est difficile d'élever un enfant aujourd'hui ?"

"Est-ce que vous étiez un enfant sage à l'école ?"

"Quelles activités pour enfants recommandez-vous dans cette ville ?"

Journal Prompts

Décrivez un souvenir heureux de quand vous étiez enfant.

Quelles sont les trois qualités les plus importantes pour un enfant ?

Si vous pouviez redevenir un enfant pour une journée, que feriez-vous ?

Comment la vie d'un enfant a-t-elle changé depuis votre enfance ?

Écrivez une lettre à l'enfant que vous étiez il y a dix ans.

Frequently Asked Questions

10 questions

Grammatically, 'enfant' is a masculine noun. However, you can use the feminine article 'une' (une enfant) when referring specifically to a girl. In the plural, 'les enfants' is used for any group.

You must say 'mon enfant'. Even though the child is female, 'enfant' starts with a vowel, so French uses the masculine possessive 'mon' to avoid the sound clash of 'ma enfant'.

'Enfant' is the standard, polite word for a child. 'Gosse' is informal slang, similar to 'kid'. Use 'enfant' in formal situations and 'gosse' with friends.

No, it also describes a relationship. A 50-year-old is still the 'enfant' of their parents. It means both 'child' (age) and 'offspring' (relation).

The 's' at the end is silent. However, if the next word starts with a vowel, you pronounce the 's' as a 'z' sound (liaison), like in 'enfants adorables'.

No, 'enfant' is strictly for humans. For animals, you would use 'le petit' or specific names like 'chiot' (puppy) or 'chaton' (kitten).

It is an idiom meaning 'child's play' or something very easy. For example, 'C'est un jeu d'enfant pour moi' means 'It's very easy for me'.

Yes, you say 'un enfant unique' for a boy or 'une enfant unique' for a girl. It means they have no brothers or sisters.

'L'enfance' is the noun meaning 'childhood'. It refers to the period of time when someone is a child.

Use 'fils' when you want to specify that the child is a boy and you are talking about the relationship. 'C'est mon fils' is more specific than 'C'est mon enfant'.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in French saying 'I have two children'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The child is playing in the garden.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'un enfant sage'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is child's play.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about your childhood starting with 'Quand j'étais enfant...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My child goes to school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'les enfants' and a verb in the plural.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is an only child.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'une enfant' for a girl.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Children's rights are important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the word 'gosse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Stop acting like a child!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'menu enfant'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The child is sleeping.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'mon enfant' correctly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There are many children here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'un enfant prodige'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The child is reading a book.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'chaque enfant'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is a child of the city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Un enfant'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: 'Les enfants'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have a child' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The child is small' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's child's play' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'My child is at school' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The children are playing' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is an only child' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'A well-behaved child' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Where are the children?' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I see a child' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is a girl child' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The child is sleeping' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Stop acting like a child' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The child is happy' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'A ten-year-old child' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The children are eating' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Childhood is beautiful' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is a gifted child' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Good morning children' in French.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'L'enfant est là.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Les enfants jouent.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Un enfant sage.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'C'est un jeu d'enfant.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Mon enfant va à l'école.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Il y a des enfants.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'L'enfant dort.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Une enfant intelligente.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Où est l'enfant ?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Les enfants mangent.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Un enfant de six ans.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'C'est mon enfant.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'L'enfant pleure.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Les enfants sont ici.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'Chaque enfant gagne.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!