At the A1 level, you should focus on the basic words in this phrase. 'Aspataal' means hospital, and 'chhutti' usually means 'holiday' or 'day off.' In a simple sentence, you can understand 'Doctor chhutti deta hai' as 'The doctor gives a holiday (from the hospital).' At this stage, don't worry about the complex grammar of 'ne' or feminine agreement. Just remember that 'chhutti' is a good thing—it means you are going home. You might hear this when visiting a sick friend. If someone says 'Chhutti mil gayi,' it means 'I can go home!' It is a very useful phrase for basic survival Hindi in a medical situation. Practice saying 'Mujhe chhutti chahiye' (I want discharge/leave) even if it's not perfectly formal. The core idea is that 'chhutti' is the end of your stay at the hospital. Think of it as a 'vacation' from being sick.
At the A2 level, you begin to use the full phrase 'aspataal se chhutti dena.' You should learn that 'se' means 'from.' So, the phrase literally means 'to give leave from the hospital.' You can start making simple past tense sentences like 'Doctor ne chhutti di.' Notice the 'di' at the end—this is because 'chhutti' is feminine. You should also learn the difference between 'dena' (to give) and 'lena' (to take). A doctor 'deta hai' (gives) and a patient 'leta hai' (takes) or 'milti hai' (gets). You can use this phrase to ask simple questions: 'Kya mujhe aaj chhutti milegi?' (Will I get discharged today?). This level requires you to understand the basic roles of the doctor and the patient in the sentence. It's also a good time to learn that 'aspataal' is a very common loanword from English, making it easy to remember.
At the B1 level, you should be comfortable using this phrase in various tenses, including the future and present continuous. You should understand that 'chhutti dena' involves more than just walking out; it's a formal process. You can start using it in complex sentences with 'kyunki' (because) or 'isliye' (therefore). For example: 'Meri tabiyat ab theek hai, isliye doctor ne mujhe aspataal se chhutti de di.' (My health is fine now, therefore the doctor discharged me). You should also be aware of the 'ne' rule in the past tense and ensure your verbs agree with 'chhutti.' This level also introduces the idea of 'discharge papers' (chhutti ke kaagaz). You can now participate in basic conversations about hospital stays and explain when someone was released and why.
At the B2 level, you should use 'aspataal se chhutti dena' with nuance. You can distinguish between formal 'chhutti dena' and the urban 'discharge karna.' You should be able to use the passive voice: 'Mareezo ko samay par chhutti di jaani chahiye' (Patients should be discharged on time). This level requires you to handle social situations in a hospital, such as talking to administrative staff about the delay in discharge. You can use modal verbs like 'sakta' (can) or 'chahiye' (should) with the phrase. 'Doctor ne kaha ki woh aaj chhutti de sakte hain' (The doctor said he can discharge [you] today). You also start to understand the cultural importance of 'chhutti' as a moment of celebration for Indian families, often involving many relatives coming to the hospital to take the patient home.
At the C1 level, you have a deep understanding of the grammatical and pragmatic subtleties of 'अस्पताल से छुट्टी देना.' you can use it in professional medical discussions, legal contexts, or high-level literature. You understand the ergative 'ne' construction perfectly and never fail to make the verb 'di' feminine. You can discuss the implications of 'LAMA' (Leave Against Medical Advice) using Hindi equivalents like 'apni marzi se chhutti lena.' You are also aware of the administrative hurdles in the Indian healthcare system that might delay 'chhutti,' such as insurance clearance or pending bills. Your vocabulary includes related terms like 'rehal' (recovery) or 'nirikshan' (observation) that often precede the act of discharging. You can switch between 'chhutti dena' and 'discharge karna' depending on the social register of your surroundings, showing a high level of linguistic adaptability.
At the C2 level, you use 'अस्पताल से छुट्टी देना' with the ease of a native speaker. You can use it metaphorically or in complex idiomatic structures. You understand the historical development of the word 'chhutti' from its Sanskrit roots and how it came to be applied to the English hospital system. You can engage in debates about healthcare policy, discussing the 'discharge rate' (chhutti ki dar) in public vs. private hospitals. You can read complex medical reports or legal documents regarding patient release without any difficulty. You also recognize regional variations in the phrase and can interpret the emotional weight behind it in different cultural contexts of India. Your mastery extends to the most formal bureaucratic Hindi and the most colloquial street slang, allowing you to use the phrase 'chhutti dena' in any possible scenario with perfect accuracy and cultural sensitivity.

अस्पताल से छुट्टी देना in 30 Seconds

  • A formal Hindi phrase meaning to discharge a patient from a hospital setting.
  • Combines 'aspataal' (hospital), 'se' (from), 'chhutti' (leave), and 'dena' (to give).
  • Essential for medical communication and navigating healthcare in Hindi-speaking areas.
  • Requires careful use of the 'ne' particle and feminine verb agreement with 'chhutti'.

The Hindi phrase "अस्पताल से छुट्टी देना" (aspataal se chhutti dena) is a multi-word verb phrase that translates literally to "to give leave from the hospital." In a medical context, this is the standard way to say "to discharge a patient." It is a compound construction consisting of the noun 'अस्पताल' (hospital), the postposition 'से' (from), the noun 'छुट्टी' (holiday/leave/release), and the transitive verb 'देना' (to give). While the word 'डिस्चार्ज करना' (discharge karna) is increasingly common in urban, English-influenced Hindi, the phrase 'छुट्टी देना' remains the most natural and culturally resonant way to describe the formal process of allowing a patient to return home after treatment. It implies that the medical authorities have deemed the patient fit enough to exit the supervised care of the facility.

Literal Translation
To give leave/holiday from the hospital.
Functional Equivalent
To medically discharge a patient.
Grammar Category
Compound Transitive Verb Phrase.

डॉक्टर ने मरीज़ की हालत में सुधार देखने के बाद उसे अस्पताल से छुट्टी दे दी। (After seeing improvement in the patient's condition, the doctor discharged him from the hospital.)

This phrase is used across all levels of formality. In a government hospital, you might hear a nurse shouting instructions about 'chhutti,' while in a high-end private clinic, the administrative staff might use the same phrase when discussing billing. It carries a sense of relief; because 'chhutti' also means 'vacation' or 'day off,' there is a psychological association with freedom and recovery. Understanding this phrase is crucial for anyone navigating the Indian healthcare system, as it covers everything from the doctor's clinical decision to the final administrative sign-off. It is also important to distinguish between 'dena' (to give/discharge) and 'milna' (to get/be discharged). If the patient is the subject, you would say 'मरीज़ को छुट्टी मिली' (The patient got discharged).

क्या प्रशासन ने आपको अस्पताल से छुट्टी देने के कागज़ तैयार कर लिए हैं? (Has the administration prepared the papers to discharge you from the hospital?)

In more advanced usage, the phrase can be modified to reflect the urgency or the nature of the discharge. For instance, 'ज़बरदस्ती छुट्टी देना' might imply a forced discharge due to lack of beds, though this is rare. More commonly, one might say 'औपचारिक रूप से छुट्टी देना' (to formally discharge). The phrase is also used metaphorically in some contexts, though its primary use remains strictly medical. When teaching this to English speakers, it is helpful to emphasize that Hindi often uses 'give' (dena) for administrative actions that English expresses with specific verbs like 'discharge' or 'release'.

Register
Neutral to Formal. Used in medical reports, news, and daily conversation.

मरीज़ के परिवार वाले उसे अस्पताल से छुट्टी दिलाने के लिए विनती कर रहे थे। (The patient's family members were pleading to get him discharged from the hospital.)

Using अस्पताल से छुट्टी देना correctly requires an understanding of Hindi's ergative structure in the past tense and the use of postpositions. Because 'dena' is a transitive verb, the subject takes the postposition 'ने' (ne) when the action is completed. The object (the patient) usually takes the postposition 'को' (ko). This creates a sentence structure like: [Subject] ने [Patient] को अस्पताल से छुट्टी दी. For example, 'डॉक्टर ने रोहन को अस्पताल से छुट्टी दी' (The doctor discharged Rohan from the hospital). In the present continuous tense, it follows the standard pattern: 'डॉक्टर मरीज़ को अस्पताल से छुट्टी दे रहे हैं' (The doctor is discharging the patient).

अगले हफ्ते तक हम आपको अस्पताल से छुट्टी दे पाएंगे। (We will be able to discharge you from the hospital by next week.)

One must also be careful with the word 'छुट्टी' (chhutti). It is feminine in gender. Therefore, any adjectives or verbs agreeing with it must be in the feminine form. In the phrase 'छुट्टी दी' (gave discharge), 'दी' is the feminine form of 'दिया' because it agrees with 'छुट्टी'. This is a common point of confusion for learners who expect the verb to agree with the doctor (subject) or the patient (object). In the perfective aspect, the verb agrees with the direct object if the subject is marked with 'ne'. Since 'chhutti' is part of the compound verb object, the verb 'dena' becomes 'di'.

Future Tense
वे कल शाम तक आपको अस्पताल से छुट्टी दे देंगे। (They will discharge you from the hospital by tomorrow evening.)
Imperative (Request)
कृपया मेरे पिताजी को आज अस्पताल से छुट्टी दे दीजिए। (Please discharge my father from the hospital today.)

The phrase can also be used in the passive voice, which is very common in formal medical reports. In the passive, the focus shifts to the patient. 'मरीज़ को अस्पताल से छुट्टी दी गई' (The patient was discharged from the hospital). Here, 'दी गई' (was given) reflects the feminine gender of 'chhutti' combined with the passive marker 'jana'. Understanding these variations is essential for C1-level proficiency, where the speaker is expected to handle complex grammatical shifts depending on the focus of the conversation.

बिना डॉक्टर की सलाह के किसी को अस्पताल से छुट्टी देना कानूनी रूप से गलत हो सकता है। (Discharging someone from the hospital without a doctor's advice can be legally wrong.)

Furthermore, the phrase can be used in conditional sentences. 'अगर रिपोर्ट अच्छी आई, तो हम आपको अस्पताल से छुट्टी दे देंगे' (If the reports come back good, we will discharge you from the hospital). This shows the verb's versatility in expressing medical uncertainty and future planning. In professional settings, you might also encounter 'डिस्चार्ज' as a direct loanword, but 'अस्पताल से छुट्टी देना' remains the more descriptive and traditionally correct Hindi expression.

You will encounter अस्पताल से छुट्टी देना in a variety of real-world scenarios across India and other Hindi-speaking regions. The most common location is, naturally, within the hospital itself. It is the phrase used by doctors during morning rounds when they tell a patient, 'आज हम आपको छुट्टी दे रहे हैं' (We are discharging you today). It is also the phrase used at the billing counter and the nursing station. Outside the hospital, you will hear it in news broadcasts, especially when a high-profile figure—like a politician or a Bollywood star—is leaving the hospital after a recovery. News anchors will say, 'अभिनेता को आज अस्पताल से छुट्टी दे दी गई' (The actor was discharged from the hospital today).

समाचार: प्रधानमंत्री को कल सुबह अस्पताल से छुट्टी दे दी जाएगी। (News: The Prime Minister will be discharged from the hospital tomorrow morning.)

In Hindi cinema (Bollywood) and television dramas, this phrase is a staple of emotional scenes. A doctor coming out of an ICU might use it to reassure a worried family: 'चिंता की कोई बात नहीं है, हम उन्हें जल्द ही अस्पताल से छुट्टी दे देंगे' (There's nothing to worry about, we will discharge them soon). Here, the phrase acts as a linguistic signal of a happy ending or a resolution to a medical crisis. Conversely, in a tragedy, a character might complain, 'उन्होंने बिना इलाज पूरा किए ही उसे अस्पताल से छुट्टी दे दी' (They discharged him without completing the treatment), highlighting issues of medical negligence or poverty.

Daily Life
Conversations between neighbors: 'क्या आपके भाई को अस्पताल से छुट्टी मिल गई?' (Did your brother get discharged?)
Professional Environment
Medical staff meetings: 'बेड खाली करने के लिए हमें कुछ मरीज़ों को छुट्टी देनी होगी।' (We need to discharge some patients to free up beds.)

In literature and formal writing, the phrase is used to describe the transition from illness to health. It is often paired with themes of recovery and returning to one's roots. In academic or social science papers discussing healthcare access in India, you might find more formal variations, but the core phrase remains the baseline for understanding patient movement. Even in legal contexts, such as insurance claims, the 'discharge date' is often referred to as 'छुट्टी की तारीख' (chhutti ki taareekh). This widespread usage makes it an indispensable part of the Hindi vocabulary for anyone reaching a C1 level of fluency.

बीमा कंपनी ने दावा किया कि मरीज़ को अस्पताल से छुट्टी देने की प्रक्रिया में देरी हुई। (The insurance company claimed there was a delay in the process of discharging the patient from the hospital.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using अस्पताल से छुट्टी देना is confusing the direction of the action. In English, 'to discharge' can be used in the passive ('I was discharged') or active ('The doctor discharged me'). In Hindi, the distinction between 'dena' (to give) and 'milna' (to get) is strict. If you say 'मैंने अस्पताल से छुट्टी दी' (Maine aspataal se chhutti di), it means *you* are the doctor who discharged someone. If you were the patient, you must say 'मुझे अस्पताल से छुट्टी मिली' (Mujhe aspataal se chhutti mili). Confusing these two can lead to very awkward situations where a patient accidentally claims to be the medical authority.

गलत: मैं कल अस्पताल से छुट्टी दूंगा। (Wrong: I will discharge from the hospital [implies I am the doctor].)
सही: मुझे कल अस्पताल से छुट्टी मिलेगी। (Correct: I will be discharged from the hospital tomorrow.)

Another common error is related to gender agreement. As mentioned earlier, 'छुट्टी' is a feminine noun. Many learners default to the masculine 'दिया' (diya) instead of the feminine 'दी' (di). For example, 'डॉक्टर ने छुट्टी दिया' is incorrect; it must be 'डॉक्टर ने छुट्टी दी'. This error is particularly noticeable in the past tense. Furthermore, learners often forget the postposition 'से' (se). Saying 'अस्पताल छुट्टी देना' sounds incomplete and grammatically broken. The 'se' is essential because it indicates the point of origin from which the 'leave' is being granted.

Mistake: Wrong Postposition
Using 'को' or 'में' instead of 'से'. Incorrect: अस्पताल में छुट्टी देना.
Mistake: Literal Translation
Trying to translate 'discharge' as 'बहार निकालना' (to throw out), which is very rude and incorrect in a medical context.

Lastly, learners sometimes struggle with the 'ne' construction in the past tense. They might say 'डॉक्टर मरीज़ को अस्पताल से छुट्टी दी' (omitting 'ne'). In Hindi, the 'ne' is mandatory for transitive verbs in the perfective aspect. Without it, the sentence is ungrammatical. At a C1 level, mastering these nuances—the 'ne' particle, the 'dena/milna' distinction, and the feminine agreement—is what separates a fluent speaker from an intermediate one. Paying close attention to these details will ensure that your Hindi sounds natural and professional in a medical setting.

सावधानी: 'छुट्टी' शब्द का प्रयोग स्कूल या दफ्तर के लिए भी होता है, लेकिन अस्पताल से छुट्टी देना एक विशिष्ट चिकित्सा प्रक्रिया है। (Caution: The word 'chhutti' is also used for school or office, but 'discharging from hospital' is a specific medical process.)

While अस्पताल से छुट्टी देना is the most versatile phrase, there are several alternatives and related terms that you should know to enrich your Hindi vocabulary. The most common modern alternative is 'डिस्चार्ज करना' (discharge karna). This is a direct borrowing from English and is used extensively in urban hospitals, medical records, and among English-speaking doctors. It functions exactly like 'chhutti dena' but feels slightly more clinical and less traditional. If you are in a high-tech hospital in Delhi or Mumbai, you might hear 'डिस्चार्ज' more often than 'छुट्टी'.

डिस्चार्ज करना (Discharge karna)
The English loanword equivalent. Used in urban and professional settings. Example: 'उन्हें कल डिस्चार्ज किया जाएगा।'
मुक्त करना (Mukt karna)
Literally 'to set free'. Used in very formal or literary contexts, or sometimes in psychiatric contexts. It sounds more poetic.
अस्पताल से भेजना (Aspataal se bhejna)
To send from the hospital. A simpler, more colloquial way of saying someone was sent home.

Another related term is 'रेफर करना' (refer karna), which means to transfer a patient to another hospital. It's important not to confuse this with 'chhutti dena'. Discharge means going home; referring means going to another facility. There is also the phrase 'लामा' (LAMA - Leave Against Medical Advice), which in Hindi is often explained as 'अपनी मर्ज़ी से छुट्टी लेना' (to take leave by one's own will). This is a crucial distinction in medical ethics and law. If a patient insists on leaving before the doctor agrees, they are not being 'given' leave; they are 'taking' it.

तुलना: 'छुट्टी देना' (Discharge) बनाम 'रेफर करना' (Transfer). अस्पताल से छुट्टी देना मतलब घर जाना।

In some regional dialects or older Hindi, you might hear 'विदाई देना' (vidai dena), though this is more commonly used for weddings or departures and sounds somewhat archaic in a medical sense today. Understanding these synonyms helps you navigate different social strata in India. A laborer in a village might only understand 'chhutti,' while a corporate executive might prefer 'discharge.' As a C1 learner, being able to switch between these based on your interlocutor is a sign of high-level pragmatic competence.

सरकारी अस्पतालों में अक्सर 'छुट्टी देना' शब्द का ही प्रयोग किया जाता है। (In government hospitals, the phrase 'chhutti dena' is mostly used.)

How Formal Is It?

Fun Fact

In Hindi, 'chhutti' is used for everything from a 15-minute school break to a 1-month summer vacation, and even for leaving a hospital forever. It is one of the most versatile words for 'time off.'

Pronunciation Guide

UK /əs.pə.t̪ɑːl seː t͡ʃʰʊʈ.ʈiː d̪eː.nɑː/
US /əs.pə.tɑl se tʃʰʊt.ti de.nɑ/
Primary stress on the second syllable of 'aspataal' and the first syllable of 'chhutti'.
Rhymes With
dena (lena, sena, peena) chhutti (kutti, mitti, patti) aspataal (haal, kaal, laal)
Common Errors
  • Pronouncing 'aspataal' like English 'hospital' (missing the initial 'a' sound).
  • Failure to aspirate the 'chh' in 'chhutti', making it sound like 'chutti' (small/tiny).
  • Using an English retroflex 'd' in 'dena' instead of the Hindi dental 'd'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize 'aspataal' and 'chhutti', but 'dena' requires understanding of verb stems.

Writing 7/5

Requires mastery of the 'ne' particle and feminine agreement with 'chhutti'.

Speaking 6/5

Needs correct aspiration of 'chh' and dental 'd' sounds.

Listening 4/5

Commonly heard in public places and media, making it easier to pick up.

What to Learn Next

Prerequisites

अस्पताल (Hospital) छुट्टी (Leave) देना (To give) डॉक्टर (Doctor) मरीज़ (Patient)

Learn Next

भर्ती करना (To admit) इलाज (Treatment) नुस्खा (Prescription) स्वास्थ्य (Health) परहेज़ (Dietary restrictions/Precautions)

Advanced

निदान (Diagnosis) शल्य चिकित्सा (Surgery) निगरानी (Observation) पुनर्वास (Rehabilitation) चिकित्सकीय रिपोर्ट (Medical report)

Grammar to Know

Ergative case with 'ne'

डॉक्टर ने (Subject) मरीज़ को छुट्टी दी।

Feminine gender agreement

छुट्टी (Feminine) -> दी (Feminine verb).

Compound verbs with 'dena'

दे देना (to give away/completely).

Postposition 'se' for origin

अस्पताल *से* (from the hospital).

Passive voice with 'jana'

छुट्टी दी गई (Discharge was given).

Examples by Level

1

डॉक्टर छुट्टी देता है।

The doctor gives discharge.

Simple subject-verb-object structure.

2

मुझे छुट्टी चाहिए।

I want discharge.

Use of 'chahiye' for wanting something.

3

क्या आज छुट्टी है?

Is there a discharge today?

Simple question using 'kya'.

4

अस्पताल से घर जाओ।

Go home from the hospital.

Imperative sentence.

5

वह अस्पताल में है।

He is in the hospital.

Locative postposition 'mein'.

6

छुट्टी अच्छी बात है।

Discharge is a good thing.

Simple statement.

7

डॉक्टर कहाँ है?

Where is the doctor?

Interrogative word 'kahan'.

8

आज मेरी छुट्टी है।

Today is my discharge.

Possessive 'meri' agreeing with feminine 'chhutti'.

1

डॉक्टर ने उसे छुट्टी दी।

The doctor gave him discharge.

Past tense with 'ne' and feminine verb 'di'.

2

मुझे अस्पताल से छुट्टी मिली।

I got discharge from the hospital.

Use of 'milna' for receiving.

3

कल आपको छुट्टी मिलेगी।

You will get discharge tomorrow.

Future tense 'milegi' (feminine).

4

वह अस्पताल से छुट्टी चाहता है।

He wants discharge from the hospital.

Present simple tense.

5

क्या डॉक्टर ने छुट्टी दे दी?

Did the doctor give the discharge?

Compound verb 'de di'.

6

माँ को आज छुट्टी मिलेगी।

Mother will get discharge today.

Subject 'maa' with 'ko'.

7

अभी छुट्टी नहीं मिली है।

Discharge has not been received yet.

Negative present perfect.

8

अस्पताल से छुट्टी कब होगी?

When will the discharge from the hospital happen?

Question about the time of an event.

1

अगर आप ठीक हैं, तो डॉक्टर छुट्टी दे देंगे।

If you are fine, then the doctor will give discharge.

Conditional sentence 'agar... toh'.

2

मरीज़ को अस्पताल से छुट्टी देने की तैयारी हो रही है।

Preparations are being made to discharge the patient from the hospital.

Present continuous passive-style construction.

3

क्या आपने छुट्टी के कागज़ ले लिए हैं?

Have you taken the discharge papers?

Present perfect with 'ne'.

4

डॉक्टर ने कहा कि वे शाम को छुट्टी देंगे।

The doctor said that he will give discharge in the evening.

Indirect speech using 'ki'.

5

बिना अनुमति के अस्पताल से छुट्टी नहीं मिलती।

One doesn't get discharge from the hospital without permission.

General statement in present simple.

6

हमें अस्पताल से छुट्टी दिलाने में मदद करें।

Please help us in getting [him] discharged from the hospital.

Causative-style request 'dilane'.

7

उसे कल ही अस्पताल से छुट्टी दे दी गई थी।

He was discharged from the hospital just yesterday.

Past perfect passive.

8

छुट्टी देने से पहले डॉक्टर फिर से जाँच करेंगे।

Before giving discharge, the doctor will check again.

Use of 'se pehle' (before).

1

अस्पताल से छुट्टी देने की प्रक्रिया बहुत लंबी है।

The process of discharging from the hospital is very long.

Gerundive use of 'dene ki'.

2

मरीज़ की हालत स्थिर होने पर ही उसे छुट्टी दी जाती है।

A patient is discharged only when their condition is stable.

Passive voice in a general rule.

3

डॉक्टर ने मरीज़ को घर पर आराम करने की सलाह देकर छुट्टी दे दी।

The doctor discharged the patient after advising them to rest at home.

Conjunctive participle 'dekar'.

4

क्या बीमा कंपनी ने छुट्टी के लिए मंज़ूरी दे दी है?

Has the insurance company given approval for the discharge?

Interrogative in present perfect.

5

सरकारी अस्पताल में छुट्टी देना निजी अस्पताल से अलग हो सकता है।

Discharging in a government hospital can be different from a private one.

Comparison using 'se alag'.

6

उन्हें अस्पताल से छुट्टी देने का कोई कारण नहीं था।

There was no reason to discharge them from the hospital.

Infinitive as a noun 'dene ka'.

7

छुट्टी देने के बाद भी आपको दवाइयाँ लेनी होंगी।

Even after discharge, you will have to take medicines.

Future obligation 'leni hongi'.

8

प्रशासन ने मरीज़ को समय से पहले छुट्टी देने से मना कर दिया।

The administration refused to discharge the patient prematurely.

Refusal using 'mana kar diya'.

1

चिकित्सकीय दृष्टिकोण से, उन्हें अस्पताल से छुट्टी देना अभी सुरक्षित नहीं है।

From a medical perspective, it is not safe to discharge them from the hospital yet.

Adverbial phrase 'Chikitsakiya drishtikon se'.

2

अस्पताल से छुट्टी देने की औपचारिकताओं में अक्सर कई घंटे लग जाते हैं।

The formalities of discharging from the hospital often take several hours.

Abstract noun 'Aupchariktaon' (formalities).

3

यदि मरीज़ खुद अस्पताल से छुट्टी लेना चाहे, तो उसे एक फॉर्म भरना होगा।

If the patient wants to take discharge themselves, they must fill out a form.

Conditional with 'yadi... toh' and obligation 'hoga'.

4

अस्पताल से छुट्टी देना केवल एक प्रशासनिक कार्य नहीं, बल्कि एक ज़िम्मेदारी है।

Discharging from the hospital is not just an administrative task, but a responsibility.

Complex contrast 'nahin, balki' (not, but rather).

5

डॉक्टरों ने मरीज़ की पूरी रिकवरी सुनिश्चित करने के बाद ही उसे छुट्टी दी।

The doctors discharged the patient only after ensuring full recovery.

Emphasis using 'hi' after 'baad'.

6

अस्पताल से छुट्टी देने के मानदंडों में हाल ही में बदलाव किए गए हैं।

Changes have recently been made in the criteria for discharging from the hospital.

Passive voice with 'badlav kiye gaye hain'.

7

क्या अस्पताल से छुट्टी देने की प्रक्रिया में कोई कानूनी बाधा है?

Is there any legal hurdle in the process of discharging from the hospital?

Interrogative about abstract concepts.

8

अस्पताल से छुट्टी देना मरीज़ के मानसिक स्वास्थ्य के लिए भी महत्वपूर्ण है।

Discharging from the hospital is also important for the patient's mental health.

Use of 'bhi' for emphasis.

1

अस्पताल से छुट्टी देने की नीति का उल्लंघन करने पर अस्पताल पर जुर्माना लग सकता है।

The hospital can be fined for violating the discharge policy from the hospital.

Complex conditional and legal vocabulary.

2

अस्पताल से छुट्टी देना एक जटिल प्रक्रिया है जिसमें कई विभागों का समन्वय आवश्यक है।

Discharging from the hospital is a complex process in which coordination of many departments is necessary.

Relative clause 'jis mein'.

3

मरीज़ को अस्पताल से छुट्टी देने के बाद के प्रबंधन (post-care) पर विशेष ध्यान दिया जाना चाहिए।

Special attention should be given to post-care management after discharging the patient from the hospital.

Passive obligation 'diya jaana chahiye'.

4

अस्पताल से छुट्टी देने की जल्दबाज़ी में अक्सर महत्वपूर्ण चिकित्सकीय विवरण छूट जाते हैं।

In the hurry to discharge from the hospital, important medical details are often missed.

Abstract noun 'jaldbazi' (hurry).

5

डॉक्टर ने मरीज़ के परिजनों को छुट्टी देने के संभावित जोखिमों के बारे में आगाह किया।

The doctor warned the patient's relatives about the potential risks of discharge.

Verb 'aagah karna' (to warn/alert).

6

अस्पताल से छुट्टी देना केवल शारीरिक स्वास्थ्य पर नहीं, बल्कि मरीज़ की आर्थिक स्थिति पर भी निर्भर करता है।

Discharging from the hospital depends not only on physical health but also on the patient's financial situation.

Correlative conjunction 'na keval... balki... bhi'.

7

अस्पताल से छुट्टी देने के समय दी जाने वाली 'डिस्चार्ज समरी' एक अत्यंत महत्वपूर्ण दस्तावेज़ है।

The 'discharge summary' given at the time of discharge from the hospital is an extremely important document.

Participial adjective 'di jaane wali'.

8

नैतिक रूप से, किसी मरीज़ को उसकी इच्छा के विरुद्ध अस्पताल से छुट्टी देना अनुचित है।

Ethically, it is improper to discharge a patient from the hospital against their will.

Adverbial 'Naitik roop se' (ethically).

Synonyms

डिस्चार्ज करना अस्पताल से मुक्त करना छुट्टी दे देना घर भेजना रिहा करना इजाज़त देना निकास देना सेवामुक्त करना

Antonyms

अस्पताल में भर्ती करना दाखिल करना इलाज जारी रखना अस्पताल में रखना

Common Collocations

जल्द छुट्टी देना
औपचारिक छुट्टी देना
ज़बरदस्ती छुट्टी देना
पूरी तरह छुट्टी देना
छुट्टी देने की प्रक्रिया
छुट्टी देने का आदेश
छुट्टी देने की तारीख
मरीज़ को छुट्टी देना
आज ही छुट्टी देना
छुट्टी देने के बाद

Common Phrases

छुट्टी मिल गई

— Got discharged. Used by patients to share good news.

बधाई हो, मुझे छुट्टी मिल गई!

छुट्टी की तैयारी

— Preparation for discharge. Packing bags, clearing bills.

हम छुट्टी की तैयारी कर रहे हैं।

छुट्टी के कागज़

— Discharge papers. The physical documents needed to leave.

छुट्टी के कागज़ पर साइन कर दो।

छुट्टी का समय

— Discharge time. Usually in the morning or afternoon.

छुट्टी का समय दोपहर दो बजे है।

छुट्टी की अर्ज़ी

— Application for discharge. Sometimes required by families.

हमने छुट्टी की अर्ज़ी दी है।

बिना छुट्टी के

— Without discharge. Leaving illegally or prematurely.

वह बिना छुट्टी के चला गया।

जल्दी छुट्टी

— Early discharge. Often requested by patients.

मुझे जल्दी छुट्टी चाहिए।

छुट्टी की मंज़ूरी

— Approval for discharge. From insurance or senior doctors.

छुट्टी की मंज़ूरी मिल गई है।

छुट्टी का दिन

— Discharge day. The specific day a patient leaves.

आज मेरा छुट्टी का दिन है।

छुट्टी की खुशी

— The joy of discharge. The relief felt upon leaving.

उसे छुट्टी की बहुत खुशी थी।

Often Confused With

अस्पताल से छुट्टी देना vs स्कूल से छुट्टी

This means a school holiday or being absent from school, not medical discharge.

अस्पताल से छुट्टी देना vs नौकरी से छुट्टी

This means taking a day off from work or being fired.

अस्पताल से छुट्टी देना vs जेल से रिहाई

This is specifically for being released from prison.

Idioms & Expressions

"अस्पताल से जान छूटना"

— To get rid of the hospital ordeal. Very colloquial.

शुक्र है, अस्पताल से जान छूटी!

Informal
"नरक से छुट्टी मिलना"

— To get leave from hell. Metaphor for a bad hospital experience.

वहाँ से छुट्टी मिलना मतलब नरक से छुट्टी मिलना था।

Slang
"चंगा होकर घर आना"

— To come home healthy. Often used instead of 'discharge'.

वह चंगा होकर घर आ गया है।

Neutral
"बिस्तर छोड़ना"

— To leave the (hospital) bed. Implies recovery and discharge.

उसने आखिरकार अस्पताल का बिस्तर छोड़ दिया।

Literary
"सफ़ेद दीवारों से आज़ादी"

— Freedom from white walls. Poetic way to describe discharge.

उसे सफ़ेद दीवारों से आज़ादी मिल गई।

Poetic
"कागज़ों में आज़ाद होना"

— To be free in the papers. Referring to the administrative discharge.

वह कागज़ों में आज़ाद हो गया, पर कमज़ोर है।

Metaphorical
"अस्पताल को नमस्ते कहना"

— To say goodbye to the hospital.

आज हम अस्पताल को नमस्ते कहेंगे।

Child-friendly
"छुट्टी का परवाना"

— The warrant of leave. Referring to the discharge certificate.

उसे छुट्टी का परवाना मिल गया है।

Old-fashioned
"घर की राह पकड़ना"

— To take the path home. After being discharged.

छुट्टी मिलते ही उसने घर की राह पकड़ी।

Colloquial
"बीमारी को पीछे छोड़ना"

— To leave the illness behind. Synonymous with leaving the hospital.

उसने बीमारी को पीछे छोड़ दिया और घर आ गया।

Inspirational

Easily Confused

अस्पताल से छुट्टी देना vs छुट्टी (Chhutti)

Has multiple meanings: holiday, change, leave.

In 'aspataal se chhutti,' it specifically means medical discharge. In a shop, it means coins.

मेरे पास छुट्टी (change) नहीं है।

अस्पताल से छुट्टी देना vs छूट (Chhoot)

Sounds similar to Chhutti.

Chhoot means 'discount' or 'exemption,' not leave.

दुकानदार ने मुझे छूट दी।

अस्पताल से छुट्टी देना vs छोड़ना (Chhodna)

Means 'to leave'.

Chhodna is the act of leaving; chhutti dena is the permission to leave.

उसने अस्पताल छोड़ दिया।

अस्पताल से छुट्टी देना vs भर्ती (Bharti)

Related medical term.

Bharti is admission; Chhutti is discharge.

उसे कल भर्ती किया गया।

अस्पताल से छुट्टी देना vs विदाई (Vidai)

Means 'farewell'.

Vidai is emotional/social; Chhutti is administrative/medical.

दुल्हन की विदाई हुई।

Sentence Patterns

A1

मरीज़ को छुट्टी मिली।

राम को छुट्टी मिली।

A2

डॉक्टर ने छुट्टी दी।

डॉक्टर ने माँ को छुट्टी दी।

B1

[Time] को छुट्टी मिलेगी।

शाम को छुट्टी मिलेगी।

B2

छुट्टी देने की प्रक्रिया [Adjective] है।

छुट्टी देने की प्रक्रिया कठिन है।

C1

हालात सुधरने पर छुट्टी दी जाएगी।

रिपोर्ट आने पर छुट्टी दी जाएगी।

C1

[Condition] के बावजूद छुट्टी नहीं दी।

रिकवरी के बावजूद छुट्टी नहीं दी।

C2

बिना औपचारिकता के छुट्टी देना संभव नहीं।

बिना साइन के छुट्टी देना संभव नहीं।

C2

छुट्टी देने की नीति का पालन करें।

अस्पताल की छुट्टी देने की नीति का पालन करें।

Word Family

Nouns

अस्पताल (Hospital)
छुट्टी (Leave/Holiday)
डिस्चार्ज (Discharge)
मरीज़ (Patient)

Verbs

देना (To give)
मिलना (To get/be received)
लेना (To take)
कराना (To cause to be done/discharged)

Adjectives

अस्पताली (Hospital-related)
बीमार (Sick)
स्वस्थ (Healthy)

Related

इलाज (Treatment)
दवा (Medicine)
डॉक्टर (Doctor)
नर्स (Nurse)
ऑपरेशन (Operation)

How to Use It

frequency

Very high in medical, news, and family contexts.

Common Mistakes
  • Doctor ne chhutti diya. Doctor ne chhutti di.

    'Chhutti' is feminine, so the verb 'dena' must become 'di' in the past tense.

  • Main kal chhutti dunga. (as a patient) Mujhe kal chhutti milegi.

    'Dena' means to give. If you are the patient, you 'get' (milna) discharge, you don't 'give' it.

  • Aspataal ko chhutti dena. Aspataal se chhutti dena.

    You need the postposition 'se' (from) to show you are leaving the facility.

  • Mareezo ko chhutti diya gaya. Mareezo ko chhutti di gayi.

    In passive voice, the verb must still agree with the feminine 'chhutti'.

  • Doctor chhutti di. (missing 'ne') Doctor ne chhutti di.

    Transitive verbs in the past tense require the 'ne' particle after the subject.

Tips

Master the 'Ne' Particle

When using 'dena' in the past tense, the subject must take 'ne'. 'Doctor ne chhutti di' is the only correct way to say 'The doctor gave discharge'.

Chhutti is Feminine

Always treat 'chhutti' as a feminine noun. This affects adjectives (meri chhutti) and verbs (chhutti di, chhutti mili).

The Family Factor

When someone is discharged, expect a crowd. It's a social event in India. Don't be surprised if 5-10 people show up to take one patient home.

Urban vs Rural

In big private hospitals, use 'discharge'. In government hospitals or with older people, use 'chhutti dena'.

Tone Matters

The way a doctor says 'Aaj chhutti de rahe hain' can tell you if they are happy with the recovery or just clearing a bed.

Aspirate the 'Chh'

Practice the 'chh' in 'chhutti'. If you don't aspirate it, it sounds like 'cutti' or 'chutti' which can be confusing.

Compound Verbs

You can use 'de dena' to sound more natural. 'Doctor ne chhutti de di' (The doctor gave the discharge away/completely).

Papers First

In India, 'chhutti' isn't final until the 'kaagaz' (papers) are signed. Always ask for the 'chhutti ke kaagaz'.

Check the 'Se'

Always use 'aspataal se'. Without 'se', the sentence 'Doctor ne mujhe chhutti di' just means 'The doctor gave me a holiday' (maybe from work!).

LAMA

If you hear 'apni marzi se jaana' (going by own will), it means the patient is leaving without the doctor's 'chhutti'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Aspataal' as 'A Special Place' (to get well). 'Chhutti' sounds like 'Shoot-y'—you want to 'shoot' out of there and go home. 'Dena' is like 'Donor'—the doctor is the donor of your freedom.

Visual Association

Imagine a doctor handing a big golden key (chhutti) to a patient standing at the hospital (aspataal) gate.

Word Web

Hospital Leave Doctor Recovery Bill Home Health Freedom

Challenge

Try to use the phrase in three different tenses (past, present, future) while talking about a fictional character named Rahul.

Word Origin

The phrase is a hybrid. 'अस्पताल' (Aspataal) comes from the English 'hospital,' which entered Hindi during the British colonial era. 'छुट्टी' (Chhutti) is derived from the Sanskrit 'kṣuti' or 'chuṭ,' meaning 'to split' or 'to release.' 'देना' (Dena) comes from the Sanskrit 'dā.'

Original meaning: The original meaning of 'chhutti' was release or liberation, which later evolved into 'leave' or 'holiday.'

Indo-Aryan (with English loanword influence).

Cultural Context

Be aware that 'chhutti' can also be used for being fired from a job in some slang contexts, so keep the 'aspataal se' part clear to avoid confusion.

In the West, discharge is often seen as an individual administrative step. In India, it's a family celebration.

Bollywood movie 'Munna Bhai M.B.B.S.' features many scenes about hospital life and discharge. The phrase is common in Hindi TV soap operas during high-drama medical arcs. News reports on Amitabh Bachchan's hospital releases always use this phrase.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Doctor's Rounds

  • आज हम आपको छुट्टी दे रहे हैं।
  • कल तक छुट्टी मिल जाएगी।
  • आपकी रिपोर्ट अच्छी है, छुट्टी दे सकते हैं।
  • अभी छुट्टी देना मुमकिन नहीं है।

Billing Counter

  • छुट्टी के कागज़ कहाँ हैं?
  • बिल भरने के बाद ही छुट्टी मिलेगी।
  • छुट्टी की प्रक्रिया में देरी हो रही है।
  • क्या आपको डिस्चार्ज समरी मिल गई?

Family Conversation

  • पापा को कल छुट्टी मिल रही है।
  • उन्हें अस्पताल से छुट्टी दिलाने जाओ।
  • छुट्टी के बाद उन्हें आराम की ज़रूरत है।
  • मिठाई लाओ, आज छुट्टी है!

News Report

  • मंत्री जी को अस्पताल से छुट्टी दे दी गई।
  • भारी सुरक्षा के बीच छुट्टी मिली।
  • उनकी हालत अब ठीक है, इसलिए छुट्टी दी गई।
  • छुट्टी के बाद वे सीधे घर गए।

Insurance Claim

  • छुट्टी की तारीख क्या है?
  • बीमा कंपनी ने छुट्टी की मंज़ूरी नहीं दी।
  • डिस्चार्ज पेपर की कॉपी चाहिए।
  • अस्पताल से छुट्टी मिलने में समय लगा।

Conversation Starters

"क्या डॉक्टर ने आपको अस्पताल से छुट्टी देने के बारे में कुछ बताया?"

"मुझे लगता है कि उन्हें अब अस्पताल से छुट्टी दे देनी चाहिए।"

"अस्पताल से छुट्टी मिलने के बाद आपका क्या प्लान है?"

"क्या आप जानते हैं कि अस्पताल से छुट्टी देने की क्या औपचारिकताएं हैं?"

"छुट्टी मिलने की खुशी में आप क्या खाना चाहेंगे?"

Journal Prompts

आज मुझे अस्पताल से छुट्टी मिल गई। मुझे कैसा महसूस हो रहा है?

अस्पताल से छुट्टी देने की प्रक्रिया के दौरान मुझे किन कठिनाइयों का सामना करना पड़ा?

अगर मैं डॉक्टर होता, तो मैं किस आधार पर मरीज़ों को अस्पताल से छुट्टी देता?

अस्पताल से घर आने के पहले दिन का अनुभव कैसा था?

अस्पताल से छुट्टी मिलना एक नई शुरुआत की तरह क्यों लगता है?

Frequently Asked Questions

10 questions

No. While 'chhutti' often means a holiday or a day off, in the context of a hospital, it specifically refers to being discharged. The meaning depends entirely on the location (hospital vs. school/office).

Yes, 'discharge karna' is very common in urban India. However, 'chhutti dena' sounds more natural to a wider range of people, especially in government hospitals or rural areas.

It is feminine. This is crucial for grammar. You must say 'chhutti di' (gave discharge) or 'chhutti mili' (got discharge), never 'diya' or 'mila'.

It is a phonetic adaptation of the English word 'hospital'. Hindi speakers added an 'a' at the beginning to make it easier to pronounce the 'h-s-p' cluster, resulting in 'aspataal'.

'Dena' is what the doctor does (gives discharge). 'Lena' is what the patient does (takes discharge, often against advice). Usually, a patient says 'chhutti milna' (to get discharge).

You can say, 'क्या मुझे आज छुट्टी मिल सकती है?' (Can I get discharge today?) or 'मुझे घर जाना है, कृपया छुट्टी दे दीजिए।' (I want to go home, please give discharge.)

They are commonly called 'chhutti के कागज़' (chhutti ke kaagaz) or the English term 'discharge summary'.

Yes, in slang, 'uski chhutti ho gayi' can mean he was fired or 'finished off,' but in a hospital, it's almost always positive.

Yes, 'se' (from) is grammatically necessary to indicate that the leave is coming *from* the hospital.

In Hindi-speaking regions (North and Central India), yes. In other regions, the local language word for 'leave' would be used, but most Indians understand 'chhutti'.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate to Hindi: 'The doctor will discharge the patient tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'अस्पताल से छुट्टी मिली'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to English: 'क्या आपको छुट्टी के कागज़ मिल गए?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'छुट्टी देना' in a formal sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is not possible to discharge him yet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue between a doctor and a patient about discharge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The patient was discharged after three days.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain in Hindi why someone might NOT get 'chhutti'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Has the insurance approved the discharge?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Compose a news headline about a politician's discharge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am waiting for the discharge papers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The nurse is preparing for the discharge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'समय से पहले' and 'छुट्टी देना' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please discharge my father today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Recovery is necessary before discharge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the administrative process of 'chhutti' in 3 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He was happy to be discharged.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'औपचारिक रूप से'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The doctor refused to discharge the patient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Discharge summary is an important document.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: अस्पताल से छुट्टी देना

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to go home, please discharge me.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'When will I get discharged?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The doctor gave me discharge yesterday.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'milna' and 'dena' in this context.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: Ask the nurse for the discharge papers.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The insurance company has approved the discharge.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Is the discharge process complete?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I am very happy to leave the hospital today.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The doctor is checking the patient before discharge.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We are waiting for the doctor.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please settle the bill first.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I will see you at home.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Don't forget the medicines after discharge.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The Prime Minister was discharged today.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Formalities take time.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I need a signature here.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The patient is stable now.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Can we go now?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Everything is ready for discharge.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'डॉक्टर ने मरीज़ को छुट्टी दे दी।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the key word: 'क्या आपको आज छुट्टी मिलेगी?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'कल सुबह छुट्टी होगी।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the subject: 'नर्स छुट्टी की तैयारी कर रही है।' Who is preparing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the time: 'दोपहर दो बजे छुट्टी मिलेगी।' At what time?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'बिल भरने के बाद ही छुट्टी मिलेगी।' When will discharge happen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the emotion: 'उसे छुट्टी मिलने की बहुत खुशी थी।' How did he feel?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'डिस्चार्ज समरी तैयार है।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the condition: 'रिपोर्ट अच्छी आई तो छुट्टी मिलेगी।' What is the condition?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'अस्पताल से छुट्टी देना' - What action is this?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'अभी छुट्टी देना संभव नहीं है।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the person: 'पापा को आज छुट्टी मिल रही है।' Who is getting discharged?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'छुट्टी के कागज़ों पर साइन करें।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'वह बिना छुट्टी के चला गया।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'अस्पताल से' - What does this mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!