At the A1 level, learners should focus on the basic meaning of 'kohre vālā' as 'foggy'. It is a useful word for describing simple weather conditions. At this stage, you don't need to worry too much about complex grammar, but you should try to recognize the word when you hear it. Think of it as a label for a specific type of weather—the one where you can't see very far. You might use it in very simple sentences like 'Today is foggy' or 'I like foggy weather'. It's a great word to add to your basic 'weather' vocabulary alongside 'sunny' (dhūp vālā) and 'rainy' (bārish vālā). Just remember that it comes from the word 'kohrā' which means fog. Even if you just say 'kohrā' for now, native speakers will understand you, but 'kohre vālā' makes you sound a bit more like you are describing the day rather than just naming the fog.
For A2 learners, 'kohre vālā' is a key adjective for everyday communication. This is the level where you should start paying attention to the suffix '-vālā'. You should learn that 'vālā' changes based on the gender of the noun. For example, 'mausam' (weather) is masculine, so it's 'kohre vālā mausam'. But 'subah' (morning) is feminine, so it's 'kohre vālī subah'. At A2, you are expected to handle simple travel situations, and fog is a major reason for travel delays in India. You should be able to understand an announcement saying the weather is 'kohre vālā' and know that it means your train might be late. You can also use it to give simple warnings, like 'Be careful, the road is foggy'. This level is about making the word functional in your daily life and basic interactions.
At the B1 level, you should be comfortable using 'kohre vālā' in more complex sentence structures. You should understand the 'oblique case' rule—why 'kohrā' becomes 'kohre' before 'vālā'. You should also be able to use the word to describe atmospheres and moods, not just the physical weather. For instance, you might describe a scene in a story or a movie. You can also start comparing 'kohre vālā' with other words like 'dhundhlā' (blurry) or 'dhundh bharā' (misty). B1 learners should be able to explain the consequences of a foggy day, such as 'Because it was a foggy morning, I decided to stay home and drink tea'. You are moving beyond just identifying the weather to explaining how it affects your plans and feelings.
B2 learners should use 'kohre vālā' with nuance and precision. You should be aware of the register—knowing that 'kohre vālā' is standard and common, while 'kohredār' is more formal. At this level, you might encounter the word in news reports or newspaper articles where it is used to describe traffic accidents or agricultural impacts. You should be able to use it in the oblique form correctly when followed by postpositions, such as 'kohre vāle mausam mein' (in foggy weather). You can also use it metaphorically, though this is more common at higher levels. For example, you might talk about a 'foggy memory' (kohre vālī yādein), although this is a bit poetic. Your goal at B2 is to use the word naturally in both spoken and written Hindi, showing a clear grasp of its grammatical requirements.
At the C1 level, you are expected to have a near-native grasp of 'kohre vālā'. You should understand its cultural significance in the context of North Indian winters and the 'Great Smog'. You can use the word in sophisticated discussions about climate change, urban pollution, or literature. You might analyze how a writer uses 'kohre vālī rāt' to symbolize confusion or hidden secrets in a novel. You should be able to switch between synonyms like 'dhundhlā', 'kohredār', and 'ghanā kohrā' effortlessly to convey exact shades of meaning. Your use of the word should be grammatically flawless, even in complex, multi-clause sentences. You can also engage in debates about the impact of 'kohre vālā mausam' on the economy or public health, using the word as a starting point for deeper topics.
For C2 learners, 'kohre vālā' is a simple tool used within a vast and complex linguistic repertoire. You understand the historical and etymological roots of 'kohrā' and how the 'vālā' construction is a hallmark of New Indo-Aryan languages. You can use the word with complete spontaneity and nuance, perhaps even using it in wordplay or advanced creative writing. You are sensitive to the subtle differences in tone between 'kohre vālā' and its Urdu-influenced counterparts. At this level, the word is not just a vocabulary item; it's a part of your intuitive understanding of the language's texture. You can use it to describe the most abstract concepts, or conversely, use it with absolute simplicity to achieve a specific stylistic effect. You are a master of the word's agreement, its placement, and its emotional resonance.

कोहरे वाला in 30 Seconds

  • An adjective meaning 'foggy' used for weather and environments.
  • Formed from 'kohra' (fog) + 'vala' (suffix).
  • Must agree in gender and number with the noun it describes.
  • Commonly used in North Indian winter contexts for travel and weather.

The Hindi term कोहरे वाला (kohre vālā) is a descriptive adjective used to characterize weather conditions, environments, or specific moments in time dominated by fog. Linguistically, it is a compound construction consisting of the noun कोहरा (kohrā), meaning fog, and the versatile suffix वाला (vālā), which functions similarly to the English suffixes '-ish', '-y', or the phrase 'the one with'. When combined, the noun 'kohrā' shifts into its oblique form 'kohre' to accommodate the suffix, creating a word that literally translates to 'the one with fog' or simply 'foggy'.

Grammatical Composition
Noun (Oblique) + Adjectival Suffix. Kohra becomes Kohre + Vālā.

In everyday Hindi, people use this word most frequently during the winter months, particularly in Northern India (Delhi, Punjab, Uttar Pradesh, and Bihar), where dense fog is a significant climatic feature. It is a practical word; you might use it to describe the morning view from your balcony, the treacherous state of a highway, or why your train was delayed for several hours. Unlike the more formal or poetic term धुंधला (dhundhlā), which can mean blurry or dim in various contexts, कोहरे वाला is specifically and unequivocally about meteorological fog.

आज दिल्ली में बहुत कोहरे वाला दिन है, इसलिए गाड़ी ध्यान से चलाएं। (Today is a very foggy day in Delhi, so drive carefully.)

The usage extends beyond just the weather. It can describe a scene in a movie, a photograph, or even a memory that feels obscured by the passage of time. However, its primary domain remains the physical world. When you use this word, you are painting a picture of reduced visibility, damp air, and a sense of isolation that fog naturally brings. It is a word that evokes the sound of distant horns and the smell of winter woodsmoke trapped in the heavy air.

Sensory Association
Visual: Greyish-white clouds on the ground. Tactile: Cold, damp moisture on the skin. Auditory: Muffled sounds.

Understanding this word is essential for anyone traveling through India in December or January. It is the word you will hear on the news, see on weather apps, and use with taxi drivers. It bridges the gap between simple nouns and complex descriptive language, making your Hindi sound more natural and contextual. Whether you are discussing the beauty of a foggy mountain station or the frustration of a foggy commute, this adjective is your primary tool for communication.

The most critical aspect of using कोहरे वाला (kohre vālā) correctly is mastering its inflection. Because it ends in 'ā', it behaves like a standard Hindi adjective. This means it must agree in gender and number with the noun it modifies. If you are describing a masculine singular noun like रास्ता (rāstā - path/road), you use कोहरे वाला रास्ता. If the noun is feminine singular like रात (rāt - night), it becomes कोहरे वाली रात (kohre vālī rāt). For plural masculine nouns, use वाले (vāle).

Gender Agreement Patterns
Masculine: कोहरे वाला (vālā). Feminine: कोहरे वाली (vālī). Plural: कोहरे वाले (vāle).

In a sentence, this adjective usually precedes the noun. For example, 'A foggy morning' is एक कोहरे वाली सुबह (ek kohre vālī subah). However, it can also function as a predicate adjective following the noun and the verb 'to be'. For instance, 'The weather is foggy' can be translated as मौसम कोहरे वाला है (mausam kohre vālā hai). This flexibility allows you to emphasize either the condition or the object experiencing the condition.

मुझे कोहरे वाली सड़कें बहुत डरावनी लगती हैं। (I find foggy roads very scary.)

It is also important to distinguish between 'kohre vālā' and simply 'kohrā'. While 'kohrā' is the noun (fog), 'kohre vālā' is the quality of having fog. You wouldn't say 'The road is fog'; you would say 'The road is foggy'. Similarly, in Hindi, while you can say बाहर कोहरा है (There is fog outside), using बाहर का मौसम कोहरे वाला है (The weather outside is foggy) adds a layer of descriptive sophistication to your speech.

When constructing complex sentences, you can use the word to provide reasons or context. For example, 'Because of the foggy atmosphere, the mountains were not visible' becomes कोहरे वाले वातावरण के कारण, पहाड़ दिखाई नहीं दे रहे थे. Here, 'kohre vāle' modifies 'vātāvaran' (atmosphere). Notice how the 'ā' in 'vālā' changed to 'e' in 'vāle' because 'vātāvaran' is followed by the postposition 'ke'. This is the oblique case in action, and it is a common hurdle for learners.

If you find yourself in Northern India during the winter, कोहरे वाला will become a staple of your vocabulary. One of the most common places to hear this word is in **Weather Forecasts** on television or radio. News anchors will frequently warn citizens about कोहरे वाला मौसम (foggy weather) and its impact on visibility. They use it to describe the 'Yellow' or 'Red' alerts issued by the meteorological department, signaling hazardous driving conditions.

Context: Transport
Railway announcements and flight delay notifications often cite 'kohre vālā mausam' as the reason for schedule disruptions.

Another frequent setting is **Public Transport Hubs**. At railway stations, passengers huddle around tea stalls discussing the कोहरे वाली रात (foggy night) that caused their train to run ten hours late. Taxi and rickshaw drivers will use the word to explain why they are charging a higher 'night rate' or why they refuse to go to certain outskirts of the city where the fog is denser. It is a word that carries a sense of shared seasonal struggle.

रेडियो पर चेतावनी दी गई है कि कल सुबह का समय बहुत कोहरे वाला होगा। (There was a warning on the radio that tomorrow morning will be very foggy.)

In **Literature and Cinema**, writers use this adjective to create atmosphere. A suspenseful scene might begin with a character walking down a कोहरे वाली गली (foggy lane), using the word to establish a mood of mystery or danger. In Bollywood songs, especially those set in hill stations like Shimla or Manali, the word might pop up to describe the romantic, albeit cold, environment. It evokes a specific aesthetic—one of soft edges and hidden landscapes.

Finally, you will hear it in **Casual Social Gatherings**. When friends meet for morning tea, they might comment on the कोहरे वाला नजारा (foggy view) from the window. It serves as a conversation starter, much like talking about the rain in London. It is a shared experience that brings people together, whether they are complaining about the cold or admiring the ethereal beauty of a park covered in white mist.

One of the most frequent errors learners make is failing to use the **Oblique Case** for the base noun. Many students try to say कोहरा वाला (kohrā vālā). In Hindi, when a noun is followed by a suffix like वाला, the noun must change to its oblique form. For masculine nouns ending in '-ā', this means the '-ā' changes to '-e'. Therefore, कोहरा must become कोहरे. Saying 'kohrā vālā' sounds jarring to a native speaker and is grammatically incorrect.

Mistake: Lack of Oblique Form
Incorrect: कोहरा वाला (kohrā vālā). Correct: कोहरे वाला (kohre vālā).

Another common mistake is **Gender Mismatch**. Learners often default to the masculine 'vālā' for all nouns. However, if you are describing a feminine noun like 'morning' (subah) or 'road' (sadak), you must use 'vālī'. For example, saying कोहरे वाला सुबह is wrong; it must be कोहरे वाली सुबह. Paying attention to the gender of the noun you are describing is paramount in Hindi.

गलत: यह एक कोहरे वाला रात है। (Incorrect: This is a foggy night - night is feminine.)
सही: यह एक कोहरे वाली रात है। (Correct: This is a foggy night.)

A third mistake is confusing **'Kohre vālā' with 'Dhundhlā'**. While both relate to low visibility, 'dhundhlā' refers to anything that is blurry or out of focus—like a dirty window, bad eyesight, or a low-resolution photo. 'Kohre vālā' is strictly for weather-related fog. If you say a photo is 'kohre vālā', a native speaker might think you mean the photo was literally taken in the fog, rather than just being blurry. Use the right tool for the right job!

Finally, some learners forget the **Plural Agreement**. If you are talking about 'foggy days' (plural), you must use कोहरे वाले दिन (kohre vāle din). The suffix 'vālā' is highly sensitive to the count and gender of the noun. Mastering these small changes will elevate your Hindi from 'functional' to 'fluent'. Practice by describing different objects and times of day to get a feel for how the word shifts and adapts to its environment.

While कोहरे वाला is a very common way to say 'foggy', Hindi offers several other words depending on the level of intensity and the specific type of atmospheric condition. Understanding these nuances will help you describe the world more accurately. The most direct synonym is धुंध भरा (dhundh bharā), which means 'filled with mist/haze'. 'Dhundh' is often used for lighter mist, while 'kohrā' is for thicker fog.

Comparison: Kohra vs. Dhundh
Kohra (कोहरा): Thick fog, significantly reduces visibility. Dhundh (धुंध): Mist or haze, lighter and often seen in the mornings.

Another alternative is the adjective कोहरेदार (kohredār). This is a more formal or literary version of 'kohre vālā'. The suffix '-dār' (meaning 'possessing') is of Persian origin and is used in many Hindi/Urdu adjectives. While you might see 'kohredār' in a poem or a formal weather report, 'kohre vālā' is what you will hear in 90% of daily conversations. It feels more grounded and natural to the modern ear.

आज सुबह आसमान धुंधला था, लेकिन अब यह कोहरे वाला हो गया है। (The sky was hazy this morning, but now it has become foggy.)

In recent years, the word स्मॉग (smog) has entered common parlance in cities like Delhi. While not a native Hindi word, it is used to describe the specific combination of smoke (dhūā̃) and fog (kohrā). If you want to be very specific about pollution-induced fog, you might hear people say ज़हरीला कोहरा (zahrīlā kohrā - poisonous fog). This highlights the health risks associated with winter fog in urban India.

Lastly, for very low visibility, you might hear the phrase घना कोहरा (ghanā kohrā), meaning 'dense fog'. While 'ghanā' is an adjective modifying the noun 'kohrā', you can also say घने कोहरे वाला दिन (a day with dense fog). This combines two adjectives to create a very strong image. By learning these alternatives, you can move beyond simple descriptions and start expressing the specific 'flavor' of the weather you are experiencing.

How Formal Is It?

Fun Fact

The suffix '-vālā' is one of the most powerful tools in Hindi. It can turn almost any noun into an adjective, a profession, or a specific identifier. It is a linguistic 'Swiss Army Knife'.

Pronunciation Guide

UK /ˈkoːɦ.reː ˈʋɑː.lɑː/
US /ˈkoʊ.reɪ ˈvɑ.lɑ/
Stress is balanced on the first syllable of each word: KOH-re VA-la.
Rhymes With
गहरे वाला (gahre vālā - the deep one) चेहरे वाला (chehre vālā - the one with a face) पहरे वाला (pahre vālā - the one on guard) लहरे वाला (lahre vālā - the wavy one) सुनहरे वाला (sunahre vālā - the golden one) दोहरे वाला (dohre vālā - the double one) कटहरे वाला (katahre vālā - the one in the dock) इकहरे वाला (ikahre vālā - the single-layered one)
Common Errors
  • Pronouncing 'kohre' as 'ko-ray' (too English). The 'h' must be slightly audible.
  • Forgetting to change 'vālā' to 'vālī' for feminine nouns.
  • Pronouncing 'vālā' with a short 'a' like 'vala' instead of the long 'ā'.
  • Skipping the 'h' entirely and saying 'kore'.
  • Stress on the last syllable instead of the first.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize if you know 'kohra'.

Writing 3/5

Requires knowledge of the oblique case and gender agreement.

Speaking 3/5

The 'h' sound and 'vālā' inflection need practice.

Listening 2/5

Commonly used in news and travel announcements.

What to Learn Next

Prerequisites

कोहरा वाला मौसम दिन रात

Learn Next

धुंधला दृश्यता प्रदूषण ठंड बर्फ

Advanced

वातावरण वायुमंडल संघनित धुंधियाना ओस

Grammar to Know

The Oblique Case with -vālā

Kohra + Vala = Kohre Vala

Adjective-Noun Gender Agreement

Kohre Vala (M) vs Kohre Vali (F)

Pluralization of -ā ending adjectives

Kohre Vala -> Kohre Vale

Postpositions triggering Oblique

Kohre vale din *mein*

Using 'vālā' to create adjectives from nouns

Dhoop (Sun) -> Dhoop vālā (Sunny)

Examples by Level

1

आज कोहरे वाला दिन है।

Today is a foggy day.

Simple subject-adjective-noun structure.

2

बाहर बहुत कोहरे वाला मौसम है।

It is very foggy weather outside.

Use of 'bahut' (very) to intensify the adjective.

3

क्या यह कोहरे वाली सुबह है?

Is this a foggy morning?

Feminine agreement: 'subah' is feminine, so 'vālī' is used.

4

मुझे कोहरे वाला शहर पसंद है।

I like the foggy city.

Masculine agreement: 'shahar' is masculine.

5

वह कोहरे वाला रास्ता है।

That is a foggy path.

Demonstrative pronoun 'vah' used with the adjective.

6

कोहरे वाला समय अच्छा नहीं है।

Foggy time is not good.

Simple negative sentence structure.

7

यह कोहरे वाली चाय की दुकान है।

This is a foggy tea shop.

Compound description.

8

वहाँ कोहरे वाला पहाड़ है।

There is a foggy mountain.

Locative 'vahā̃' used with the description.

1

कोहरे वाले दिन में गाड़ी मत चलाओ।

Don't drive on a foggy day.

Oblique case: 'vālā' becomes 'vāle' because of 'mein'.

2

कल का मौसम कोहरे वाला होगा।

Tomorrow's weather will be foggy.

Future tense 'hogā'.

3

हमें कोहरे वाली सड़कों से डर लगता है।

We are afraid of foggy roads.

Plural feminine agreement 'sadakon' (roads) still uses 'vālī'.

4

दिल्ली में कोहरे वाला जाड़ा होता है।

Delhi has a foggy winter.

General truth in present tense.

5

वह कोहरे वाले रास्ते से आया।

He came by the foggy route.

Oblique case with postposition 'se'.

6

कोहरे वाली सुबह बहुत ठंडी होती है।

A foggy morning is very cold.

Adjective modifying a feminine noun.

7

क्या आपने कोहरे वाला जंगल देखा है?

Have you seen a foggy forest?

Present perfect question.

8

ट्रेन कोहरे वाले मौसम के कारण रुकी है।

The train is stopped due to foggy weather.

Cause and effect using 'ke kāran'.

1

कोहरे वाले वातावरण में सब कुछ शांत लगता है।

Everything feels quiet in a foggy atmosphere.

Abstract noun 'vātāvaran' modified by 'kohre vāle'.

2

मैंने एक कोहरे वाली फिल्म देखी।

I watched a foggy movie (a movie with a foggy setting).

Describing media/art.

3

कोहरे वाले दिनों में सूरज नहीं दिखता।

The sun is not visible during foggy days.

Plural oblique 'dinon' triggers 'vāle'.

4

यह कोहरे वाला इलाका बहुत खतरनाक है।

This foggy area is very dangerous.

Combining two adjectives 'kohre vālā' and 'khatarnāk'.

5

कोहरे वाली रातों में तारे नहीं चमकते।

Stars don't shine on foggy nights.

Plural feminine 'rāton' uses 'vālī'.

6

उसने कोहरे वाले दृश्य की फोटो खींची।

He took a photo of the foggy scene.

Oblique case with postposition 'kī'.

7

कोहरे वाले मौसम में गर्म चाय अच्छी लगती है।

Hot tea feels good in foggy weather.

Expressing preference in context.

8

क्या आप कोहरे वाले रास्तों पर गाड़ी चला सकते हैं?

Can you drive on foggy roads?

Modal verb 'saktā' with the adjective.

1

कोहरे वाले प्रदूषण के कारण साँस लेना मुश्किल है।

It is difficult to breathe due to foggy pollution (smog).

Complex noun phrase.

2

पहाड़ों में कोहरे वाले नज़ारे बहुत सुंदर होते हैं।

Foggy views in the mountains are very beautiful.

Plural masculine agreement.

3

कोहरे वाली खिड़की से बाहर कुछ नहीं दिख रहा।

Nothing is visible outside through the foggy window.

Describing an object (window) affected by fog.

4

लेखक ने कहानी में कोहरे वाला माहौल बनाया है।

The author has created a foggy atmosphere in the story.

Metaphorical/Literary use.

5

कोहरे वाले दिनों की अपनी ही एक सुंदरता होती है।

Foggy days have a beauty of their own.

Possessive structure 'kī apnī hī'.

6

हवाई अड्डे पर कोहरे वाली स्थिति की वजह से उड़ानें रद्द कर दी गईं।

Flights were canceled because of the foggy situation at the airport.

Formal noun 'sthitī' (situation) is feminine.

7

कोहरे वाले मैदान में बच्चे लुका-छिपी खेल रहे थे।

Children were playing hide-and-seek in the foggy field.

Action in a descriptive setting.

8

हमें कोहरे वाले रास्तों के लिए फॉग लाइट की ज़रूरत है।

We need fog lights for foggy roads.

Technical requirement context.

1

कोहरे वाली स्मृतियों ने उसके वर्तमान को धुंधला कर दिया था।

Foggy memories had blurred his present.

High-level metaphorical usage.

2

शहर का कोहरे वाला परिदृश्य किसी रहस्यमयी पेंटिंग जैसा लग रहा था।

The foggy landscape of the city looked like a mysterious painting.

Simile usage with 'jaisā'.

3

कोहरे वाली रातों में होने वाली दुर्घटनाओं की संख्या बढ़ गई है।

The number of accidents occurring on foggy nights has increased.

Statistical/Formal context.

4

उसका कोहरे वाला व्यक्तित्व किसी को समझ नहीं आता था।

No one understood his foggy (obscure/mysterious) personality.

Describing character traits metaphorically.

5

कोहरे वाले मौसम के दौरान फसलों पर बुरा प्रभाव पड़ता है।

Crops are adversely affected during foggy weather.

Agricultural/Economic context.

6

वैज्ञानिक कोहरे वाले बादलों के संघनन का अध्ययन कर रहे हैं।

Scientists are studying the condensation of foggy clouds.

Scientific terminology.

7

कोहरे वाली गलियों में खो जाना एक अलग ही अनुभव है।

Getting lost in foggy lanes is a unique experience altogether.

Gerundial phrase as subject.

8

राजनीति की कोहरे वाली स्थिति में कुछ भी कहना मुश्किल है।

It is difficult to say anything in the foggy (uncertain) state of politics.

Abstract political metaphor.

1

अस्तित्व की कोहरे वाली परतों को भेदना ही दर्शन का मुख्य उद्देश्य है।

Piercing through the foggy layers of existence is the main goal of philosophy.

Highly philosophical/abstract.

2

उसकी बातों में एक कोहरे वाला विरोधाभास था जिसे सुलझाना असंभव था।

There was a foggy paradox in his words that was impossible to resolve.

Sophisticated vocabulary like 'virodhābhās' (paradox).

3

इतिहास के कोहरे वाले पन्नों में कई राज दफन हैं।

Many secrets are buried in the foggy pages of history.

Metaphorical use for 'obscure history'.

4

कोहरे वाली अनिश्चितता के बावजूद, उसने अपना सफर जारी रखा।

Despite the foggy uncertainty, he continued his journey.

Concessive clause with 'ke bāvajūd'.

5

फिल्म के कोहरे वाले छायांकन ने इसे एक उदास और गंभीर रूप दिया।

The film's foggy cinematography gave it a somber and serious look.

Technical artistic critique.

6

न्याय प्रणाली की कोहरे वाली प्रक्रिया अक्सर आम आदमी को भ्रमित करती है।

The foggy process of the judicial system often confuses the common man.

Institutional critique.

7

कोहरे वाले यथार्थ और कल्पना के बीच की रेखा बहुत बारीक होती है।

The line between foggy reality and imagination is very thin.

Abstract ontological discussion.

8

उसने अपनी कविता में कोहरे वाले विरह का वर्णन किया है।

He has described foggy separation (longing) in his poem.

Classical poetic theme 'virah'.

Synonyms

धुंधला कोहरेदार धुंध भरा धुंधियाया अस्पष्ट ओस वाला बादल जैसा गहन

Antonyms

साफ धूप वाला चमकीला खुला

Common Collocations

कोहरे वाला मौसम
कोहरे वाली सुबह
कोहरे वाला रास्ता
कोहरे वाली रात
कोहरे वाला नजारा
कोहरे वाले दिन
कोहरे वाली खिड़की
कोहरे वाली गली
कोहरे वाला माहौल
कोहरे वाला प्रदूषण

Common Phrases

कोहरे वाला अलर्ट

— A weather warning issued due to fog.

सरकार ने कोहरे वाला अलर्ट जारी किया है।

कोहरे वाला चश्मा

— Foggy glasses (glasses that have fogged up).

मेरे कोहरे वाले चश्मे से कुछ नहीं दिख रहा।

कोहरे वाला जंगल

— A forest covered in mist/fog.

कोहरे वाला जंगल बहुत शांत था।

कोहरे वाली ठंड

— The specific damp cold felt during foggy days.

मुझे कोहरे वाली ठंड बर्दाश्त नहीं होती।

कोहरे वाला मैदान

— A field covered in fog.

कोहरे वाला मैदान क्रिकेट के लिए ठीक नहीं है।

कोहरे वाली लाइट

— Fog lights for a vehicle.

अपनी कोहरे वाली लाइट चालू करो।

कोहरे वाला दृश्य

— A foggy scene or view.

यह कोहरे वाला दृश्य बहुत डरावना है।

कोहरे वाली यादें

— Vague or unclear memories.

बचपन की कोहरे वाली यादें अब भी ताज़ा हैं।

कोहरे वाला गाँव

— A village enveloped in fog.

पहाड़ पर वह कोहरे वाला गाँव बहुत सुंदर है।

कोहरे वाली धुंध

— The misty haze associated with fog.

कोहरे वाली धुंध के बीच सूरज छिप गया।

Often Confused With

कोहरे वाला vs धुंधला (Dhundhlā)

Means blurry. Use for eyes, windows, or photos. Use 'kohre vālā' for weather fog.

कोहरे वाला vs बादल वाला (Bādal vālā)

Means cloudy. Fog is specifically ground-level clouds.

कोहरे वाला vs ओस वाला (Os vālā)

Means dewy. Refers to water droplets on surfaces, not air visibility.

Idioms & Expressions

"कोहरे में तीर चलाना"

— To take a wild guess or act without information.

बिना सोचे-समझे काम करना कोहरे में तीर चलाने जैसा है।

Informal
"कोहरे की चादर"

— A blanket of fog (metaphor for total coverage).

पूरे शहर पर कोहरे की चादर बिछी थी।

Poetic
"दिमाग पर कोहरा छाना"

— To be confused or unable to think clearly.

मुसीबत आते ही उसके दिमाग पर कोहरा छा गया।

Informal
"कोहरे जैसा धुंधला"

— As unclear as fog.

उसका भविष्य कोहरे जैसा धुंधला लग रहा है।

Neutral
"कोहरे को चीरना"

— To cut through the fog (literally or metaphorically).

ट्रेन कोहरे को चीरते हुए आगे बढ़ी।

Literary
"कोहरे का साया"

— The shadow/influence of fog (often used for gloom).

रिश्तों पर कोहरे का साया मंडरा रहा है।

Poetic
"कोहरे वाली खामोशी"

— A silence that feels heavy and damp like fog.

कमरे में कोहरे वाली खामोशी थी।

Literary
"कोहरे में खो जाना"

— To be lost or forgotten.

पुराने नियम कोहरे में खो गए हैं।

Neutral
"कोहरे की दीवार"

— A wall of fog (impenetrable fog).

सामने कोहरे की दीवार खड़ी थी।

Literary
"कोहरा छँटना"

— For the fog to clear (metaphor for clarity).

अब जाकर सच का कोहरा छँटा है।

Neutral

Easily Confused

कोहरे वाला vs धुंध

Both refer to visibility.

'Dhundh' is mist (lighter), 'Kohra' is fog (thicker).

सुबह धुंध थी, पर अब कोहरा है।

कोहरे वाला vs धुआँ

Both are grey and obscure vision.

'Dhūā̃' is smoke from fire/pollution; 'Kohra' is water vapor.

यह कोहरा नहीं, चूल्हे का धुआँ है।

कोहरे वाला vs अँधेरा

Both cause low visibility.

'Andherā' is lack of light; 'Kohra' is physical obstruction.

कोहरे वाली रात में अँधेरा और गहरा लगता है।

कोहरे वाला vs सफेद

Fog is white.

'Safed' is just a color; 'Kohre vālā' is a condition.

आसमान सफेद है पर कोहरे वाला नहीं।

कोहरे वाला vs गीला

Fog is damp.

'Gīlā' means wet; 'Kohre vālā' means foggy.

कोहरे वाला मौसम कपड़ों को गीला कर देता है।

Sentence Patterns

A1

आज [Noun] कोहरे वाला है।

आज मौसम कोहरे वाला है।

A2

यह एक [Adjective] कोहरे वाली [Noun] है।

यह एक ठंडी कोहरे वाली सुबह है।

B1

[Noun] के कारण सब कुछ कोहरे वाला लग रहा है।

प्रदूषण के कारण सब कुछ कोहरे वाला लग रहा है।

B2

कोहरे वाले [Noun] में [Verb] मुश्किल है।

कोहरे वाले रास्ते में गाड़ी चलाना मुश्किल है।

C1

उसकी [Noun] कोहरे वाली [Noun] जैसी थी।

उसकी यादें कोहरे वाली फिल्म जैसी थीं।

C2

कोहरे वाली [Noun] के बावजूद [Clause]।

कोहरे वाली अनिश्चितता के बावजूद हमने काम पूरा किया।

A2

मुझे [Noun] कोहरे वाला पसंद है।

मुझे शहर कोहरे वाला पसंद है।

B1

क्या आपने कभी कोहरे वाला [Noun] देखा है?

क्या आपने कभी कोहरे वाला समंदर देखा है?

Word Family

Nouns

कोहरा (kohrā - fog)
धुंध (dhundh - mist)
ओस (os - dew)

Verbs

कोहरा छाना (kohrā chhānā - to be covered in fog)
धुंधलाना (dhundhlānā - to become blurry)

Adjectives

कोहरे वाला (kohre vālā - foggy)
कोहरेदार (kohredār - foggy/formal)
धुंधला (dhundhlā - blurry)

Related

सर्दी (winter)
दृश्यता (visibility)
ठंड (cold)
धुआँ (smoke)
प्रदूषण (pollution)

How to Use It

frequency

High, especially in winter and in news/weather contexts.

Common Mistakes
  • Using 'kohra vālā' kohre vālā

    The noun must be in the oblique form before the suffix 'vālā'.

  • Using 'vālā' for a feminine noun kohre vālī subah

    Adjectives must agree with the gender of the noun they modify.

  • Confusing fog with clouds kohre vālā vs bādal vālā

    Fog is on the ground; clouds are in the sky.

  • Pronouncing it as 'kore' kohre

    The 'h' is essential for correct Hindi pronunciation.

  • Using it for a blurry photo dhundhlī photo

    Foggy is a weather condition; blurry is a visual quality.

Tips

Master the Oblique

Always remember the 'a' to 'e' shift. It's the mark of an intermediate learner.

Delhi Winter

If you are in Delhi in January, you will use this word every single day.

Soft 'H'

Don't drop the 'h'. It's not 'kore', it's 'koh-re'.

Adjective Order

Place 'kohre vālā' before the noun for the most natural flow.

Synonym Choice

Use 'dhundh bharā' if you want to sound slightly more poetic.

Check the News

Look for 'kohre vālā alert' before planning a winter road trip.

Station Announcements

Listen for 'kohre ke kāran' (due to fog) at Indian railway stations.

Visibility

Associate the word with the color grey/white and the feeling of cold.

Small Talk

Talking about the 'kohre vālā mausam' is the best icebreaker in North India.

Suffix Power

Learn the 'vālā' rule once, and you can apply it to hundreds of other nouns.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Cold Ray' (Koh-re) of light trying to pierce through the 'Wall' (Vālā) of fog. Kohre-vālā.

Visual Association

Imagine a white blanket (vālā) covering the ground (kohra). It's a 'kohre vālā' morning.

Word Web

Weather Winter Visibility Driving Delhi Mist Grey Cold

Challenge

Try to describe three things in your room as if they were covered in fog using 'kohre vālā' or 'kohre vālī'.

Word Origin

Derived from the Sanskrit word 'Kuhara' (कुहर), which meant a hollow, a cave, or a hole. Over time, in Prakrit and Apabhramsha, the meaning shifted toward the atmospheric phenomenon of fog that fills 'hollows' or obscures views.

Original meaning: Hollow or cavity.

Indo-Aryan.

Cultural Context

Be sensitive when discussing fog in modern India, as it is often linked to severe air pollution (smog) which is a health crisis.

English speakers often just say 'foggy', but Hindi speakers might use 'kohre vālā' to emphasize the *quality* of the day.

The movie 'Kohra' (1964), a suspense thriller. News headlines like 'Delhi me kohre ka kehar' (Havoc of fog in Delhi). Poetry by Gulzar mentioning 'dhundh' and 'kohra'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Weather Reporting

  • भारी कोहरा
  • दृश्यता कम है
  • कोहरे वाला अलर्ट
  • तापमान गिरेगा

Travel and Transport

  • ट्रेन लेट है
  • उड़ान रद्द
  • सावधानी से चलाएं
  • फॉग लाइट

Photography

  • धुंधला शॉट
  • सफेद बैकग्राउंड
  • कोहरे वाला नज़ारा
  • लेंस साफ करो

Literature

  • रहस्यमयी रात
  • कोहरे की चादर
  • अस्पष्ट आकृति
  • खामोश गली

Health

  • साँस की तकलीफ
  • ज़हरीला कोहरा
  • मास्क पहनें
  • बाहर न जाएँ

Conversation Starters

"क्या आपको कोहरे वाला मौसम पसंद है?"

"आज सुबह बहुत कोहरे वाली थी, क्या आपने देखा?"

"कोहरे वाले दिनों में आप क्या करना पसंद करते हैं?"

"क्या कोहरे की वजह से आपकी ट्रेन कभी लेट हुई है?"

"आपके शहर में कोहरे वाला जाड़ा कैसा होता है?"

Journal Prompts

कोहरे वाली एक सुबह का वर्णन करें जब आप कहीं जा रहे थे।

क्या कोहरा आपको डरावना लगता है या सुंदर? क्यों?

एक ऐसी कहानी लिखें जो कोहरे वाली रात से शुरू होती है।

कोहरे वाले प्रदूषण (स्मॉग) के बारे में अपने विचार लिखें।

अगर पूरी दुनिया हमेशा के लिए कोहरे वाली हो जाए, तो जीवन कैसा होगा?

Frequently Asked Questions

10 questions

'Kohra' is a noun meaning 'fog'. 'Kohre vālā' is an adjective meaning 'foggy'. You use 'kohre vālā' to describe a day or a place.

In Hindi, when a masculine noun ending in '-ā' is followed by a suffix like 'vālā', it changes to its oblique form ending in '-e'.

Only metaphorically, to describe someone mysterious or unclear. It is not common for people.

It is neutral. For very formal writing, 'kohredār' might be used.

Yes, it becomes 'kohre vāle' for masculine plural nouns like 'din' (days).

You can say 'bahut kohre vālā' or 'ghanā kohre vālā'.

Less frequently, as South India doesn't experience the same level of winter fog as the North.

Smog is often called 'smog' or described as 'zahrīlā kohrā' (poisonous fog).

Yes, 'kohredār' is a valid alternative, though less common in speech.

Yes, because 'rāt' (night) is feminine.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence describing a foggy morning in your city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't like driving on foggy roads.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write three nouns that can be modified by 'कोहरे वाला'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the view from a window on a foggy day.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The train was late due to foggy weather.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'कोहरे वाला' in a metaphorical sense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short warning for travelers about fog.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We saw a foggy forest in the mountains.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why 'kohre vālā' is used instead of 'kohra' in 'kohre vālā din'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a dialogue between two friends about the foggy weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The sun is hidden in the foggy sky.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a foggy night in 10 words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Foggy memories of childhood'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'कोहरे वाले' (plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is it a foggy situation?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the color of a 'kohre vālā' sky.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need fog lights for the foggy path.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a poem's first line using 'कोहरे वाली'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The airport is foggy today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'kohra' and 'smog'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: कोहरे वाला

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: कोहरे वाली सुबह

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is foggy' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe today's weather using 'vālā'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: कोहरे वाले दिन

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is it foggy outside?' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the soft 'h' in 'kohre'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Drive slowly' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Foggy road' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Foggy night' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I like fog' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: धुंधला

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The sun is not visible'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Wait for the fog to clear'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: कोहरेदार

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Foggy city'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Foggy mountain'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Foggy window'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Foggy forest'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Foggy morning'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Aaj bahut kohre vala mausam hai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the noun: 'Kohre vali rāt'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the warning: 'Savdhani se chalayein, kohra hai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the suffix: 'Kohre vālā'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Train 10 ghante late hai.' Why?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Dhundh bhari subah'. Is it thick fog?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kohre vale din mein dhoop nahi nikalti.' What is missing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the adjective: 'Ghanā kohrā'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the city: 'Delhi mein aaj kohre vala alert hai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Window saaf karo'. Why?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kohre vali gali mein mat jao'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the gender: 'Kohre vali subah'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kohre vale mausam mein chai achhi lagti hai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the number: 'Paanch din se kohre vala mausam hai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Flight cancel ho gayi.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!