At the A1 level, you are just starting to learn how to describe amounts. You likely know the word 'kam' (less/little). 'कम मात्रा में' (kam mātrā meṃ) might seem a bit long, but it is very useful. Think of it as a way to say 'a little bit' in a slightly more grown-up way. At this stage, focus on using it with food and drink. For example, if you want a little water, you can say 'Pani kam mātrā meṃ.' Even though A1 learners usually stick to 'thodā,' learning this phrase early helps you understand how Hindi uses postpositions like 'meṃ' to create descriptions. You don't need to worry about complex grammar; just remember it as a set phrase that means 'in small quantity.' It's a great 'power phrase' to make your basic Hindi sound more impressive. Imagine you are at a dinner and someone is pouring you juice; you can say 'kam mātrā meṃ' to tell them to stop early. It's polite and clear.
At the A2 level, you are expected to handle routine tasks and give simple advice. This is where 'कम मात्रा में' (kam mātrā meṃ) becomes a core part of your vocabulary. You should be able to use it in full sentences like 'Namak kam mātrā meṃ khaiye' (Eat salt in small quantities). You are now learning that 'mātrā' is a noun meaning 'quantity' and 'meṃ' is 'in.' This helps you understand the logic of the Hindi language. You can start using this phrase to talk about health, cooking, and daily habits. You should also be able to distinguish it from 'thodā.' While 'thodā' is just 'some,' 'kam mātrā meṃ' implies a specific choice to keep the amount low. This level is about building confidence in using longer adverbial phrases to make your speech more descriptive and accurate.
At the B1 level, you are moving toward intermediate fluency. You can now use 'कम मात्रा में' (kam mātrā meṃ) in more complex contexts, such as explaining why something should be used sparingly. You might say, 'Humein tel kam mātrā meṃ upyog karna chahiye kyunki yeh sehat ke liye achha nahi hai' (We should use oil in small quantities because it is not good for health). At this stage, you should also be aware of the register. You know that this phrase is more formal than 'thodā' and appropriate for a professional or medical setting. You can also start using it with abstract nouns in a metaphorical sense, like 'kam mātrā meṃ gussa' (a small amount of anger). Your goal at B1 is to use the phrase naturally within longer paragraphs and to understand it when you hear it in news reports or educational videos.
At the B2 level, you have a solid grasp of Hindi and can use 'कम मात्रा में' (kam mātrā meṃ) with nuance. You understand that it is used for uncountable substances and that 'sankhyā' is used for countable ones. You can use the phrase in technical discussions, such as describing a chemical process or a financial strategy. For example, 'Nivesh kam mātrā meṃ shuru karein aur dheere-dheere badhayein' (Start investing in small amounts and gradually increase). You are also able to compare it with synonyms like 'alp mātrā meṃ' or 'sanyam se.' At this level, you don't just know what the phrase means; you know exactly when to choose it over other options to achieve a specific tone. You can use it to summarize data or to give nuanced warnings in a workplace environment.
At the C1 level, you are approaching near-native proficiency. You use 'कम मात्रा में' (kam mātrā meṃ) effortlessly in academic, literary, and professional contexts. You can appreciate the stylistic choice an author makes when they use this phrase instead of a more common one. You might use it in a debate about environmental policy: 'Sansadhano ka upyog itni kam mātrā meṃ hona chahiye ki bhavishya ki peedhiyo ke liye bhi bachein' (Resources should be used in such small quantities that they remain for future generations). You understand the subtle difference in emphasis it provides. You can also use it in creative writing to describe atmospheres or character traits with precision. Your mastery of the phrase includes knowing its rhythmic placement in a sentence to provide the best rhetorical effect.
At the C2 level, you have complete mastery. You use 'कम मात्रा में' (kam mātrā meṃ) and its most formal variants (like 'atyalp mātrā meṃ') with total ease. You can use the phrase to discuss highly specialized topics, from quantum mechanics (small quantities of energy) to classical Indian music (the small quantity of a specific note in a raga). You are sensitive to the historical and Sanskrit roots of the word 'mātrā' and how it interacts with the adverbial 'kam.' You can use the phrase to mimic different registers of Hindi, from the clinical tone of a medical textbook to the measured prose of a high-end editorial. For you, the phrase is not just a tool for communication, but a precise instrument for expressing exact degrees of quantity and restraint in the most sophisticated contexts.

कम मात्रा में in 30 Seconds

  • Used to describe doing something or using something in a very small amount.
  • Commonly found in recipes, medical advice, and environmental warnings.
  • More formal and precise than the common word 'thodā' (a little).
  • Composed of 'kam' (small), 'mātrā' (quantity), and 'meṃ' (in).

The Hindi adverbial phrase कम मात्रा में (kam mātrā meṃ) is a foundational expression used to describe the degree or quantity of an action or an ingredient. Translated literally, it means 'in a small quantity' or 'in a low amount.' In English, it functions similarly to adverbs like 'sparingly,' 'moderately,' or 'minimally.' Understanding this phrase is crucial for Hindi learners because it bridges the gap between simple adjectives like 'kam' (less) and more complex adverbial descriptions of behavior and consumption. It is composed of three parts: 'kam' meaning 'little' or 'less,' 'mātrā' meaning 'quantity' or 'amount,' and the postposition 'meṃ' meaning 'in.' Together, they form a versatile unit that can be applied to diverse contexts ranging from culinary instructions and medical advice to financial management and social interactions. For a beginner, mastering this phrase allows for precise communication regarding needs and limitations. For instance, if you are at an Indian household and want to specify that you only want a little bit of spicy pickle, using this phrase demonstrates a higher level of linguistic nuance than just saying 'thodā' (a little).

Literal Meaning
In (meṃ) small (kam) quantity (mātrā).
Contextual Usage
Used primarily in recipes, health warnings, and resource conservation discussions.

सब्जी में नमक कम मात्रा में डालें। (Add salt in small quantity to the vegetable dish.)

The phrase is ubiquitous in health-conscious dialogues. In India, where traditional diets can sometimes be heavy in oils and sugars, doctors and nutritionists frequently use 'kam mātrā meṃ' to advise patients on dietary restrictions. It suggests a conscious effort to limit intake rather than a total prohibition. For example, 'Chini kam mātrā meṃ khayein' (Eat sugar in small quantities). This distinction is important; it implies that the substance is not forbidden, but its volume must be strictly controlled. Beyond food, it applies to time management and resource use. In environmental campaigns, you might hear 'Pani ka upyog kam mātrā meṃ karein' (Use water in small quantities/sparingly). This usage highlights the phrase's role in promoting sustainability and mindfulness.

In formal settings, such as scientific reports or academic lectures, this phrase is preferred over more colloquial terms like 'thodā thodā.' It provides a measurable sense of limitation. When a chemist describes a reaction, they might specify that a reagent should be added 'kam mātrā meṃ' to prevent a volatile response. This precision is what makes the phrase an essential part of an A2 learner's vocabulary. It allows you to move away from vague descriptions toward more professional and accurate Hindi. Furthermore, the word 'mātrā' also refers to vowel signs in Hindi grammar, but in this specific context, it strictly denotes volume or quantity. Using it correctly shows that you understand the multi-faceted nature of Hindi nouns and how postpositions like 'meṃ' modify them into useful adverbs.

इस दवा को कम मात्रा में लेना चाहिए। (This medicine should be taken in small quantities.)

Register
Neutral to Formal. Suitable for both daily conversation and professional writing.

Finally, let's look at the emotional or social nuance. Sometimes, using 'kam mātrā meṃ' can be a polite way to decline a large serving or to suggest that someone is overdoing something without being confrontational. If someone is talking too much, a subtle 'kam mātrā meṃ bolein' (speak in small amounts) might be too literal and humorous, but in a creative sense, it emphasizes the beauty of brevity. In literature, poets might use it to describe the sparse beauty of a desert or the limited appearance of a rare flower. It is a phrase that celebrates the 'less is more' philosophy.

Using 'कम मात्रा में' (kam mātrā meṃ) correctly in a sentence requires an understanding of Hindi word order (Subject-Object-Verb). Typically, this adverbial phrase is placed before the verb it modifies or after the object it refers to. Because it functions as an adverbial phrase of quantity, it provides specific information about 'how much' of an action is performed or 'how much' of a substance is involved. Let's break down the structural mechanics. In a standard imperative sentence like 'Add sugar,' which is 'Chini daliye,' adding our phrase results in 'Chini kam mātrā meṃ daliye.' Notice how the phrase sits comfortably between the object (sugar) and the verb (add).

Sentence Structure 1
[Subject] + [Object] + [कम मात्रा में] + [Verb]. Example: वह पानी कम मात्रा में पीता है। (He drinks water in small quantities.)

One of the most common mistakes learners make is forgetting the postposition 'meṃ.' Without 'meṃ,' the phrase 'kam mātrā' just means 'small quantity' (a noun phrase), but it doesn't function as an adverb. To say 'Use it sparingly,' you must include 'meṃ' to indicate the *manner* of use. Another nuance is the comparison with the simple adjective 'kam.' While 'Kam chini daliye' (Add less sugar) is perfectly correct, 'Chini kam mātrā meṃ daliye' (Add sugar in small quantity) sounds more instructional and precise. It focuses on the *volume* as a specific metric. This is why you see it so often in manuals, scientific texts, and recipes where precision is paramount.

पौधों को कम मात्रा में पानी दें। (Give water to the plants in small quantities.)

In negative sentences, the phrase remains stable. For example, 'I do not use oil in small quantities' would be 'Mein tel kam mātrā meṃ upyog nahi karta.' However, it is rare to use it this way because the phrase itself implies a restriction. Usually, it's paired with positive commands or descriptive statements about healthy habits. It can also be used with abstract nouns, though this is less common. For instance, 'Gussa kam mātrā meṃ dikhaiye' (Show anger in small quantities) is a poetic way of saying 'control your temper.' It treats the emotion as a consumable substance that should be rationed.

Consider the difference between 'Kam' and 'Kam mātrā meṃ' in the context of frequency versus quantity. While 'kam' can sometimes mean 'seldom' (frequency), 'kam mātrā meṃ' almost always refers to 'volume' (quantity). If you say 'Mein kam khata hoon,' it could mean you eat infrequently or you eat small amounts. But if you say 'Mein kam mātrā meṃ khata hoon,' you are specifically stating that the portion size is small. This level of clarity is extremely helpful in medical or fitness contexts where portion control is the main topic of discussion.

मसाले कम मात्रा में इस्तेमाल करें। (Use spices in small quantities.)

Common Placement
Directly before the verb or at the end of the object clause to emphasize the restriction.

To sound more native, try using it when giving advice. Instead of the blunt 'Don't eat oil,' say 'Tel kam mātrā meṃ upyog karein' (Use oil in small quantities). This sounds more sophisticated and advisory rather than bossy. It reflects a cultural tendency in polite Hindi to provide suggestions in a measured, descriptive way rather than through harsh imperatives. As you progress to B1 and B2 levels, you will see this phrase used in complex sentences involving subordinate clauses, such as 'Humein un sansadhano ka upyog karna chahiye jo kam mātrā meṃ uplabdha hain' (We should use those resources which are available in small quantities).

In the real world, 'कम मात्रा में' (kam mātrā meṃ) is a phrase you will encounter daily if you live in an environment where Hindi is spoken. One of the most common places is the kitchen or a restaurant. Indian cuisine is famous for its complex use of spices. A chef might tell an apprentice to add 'hing' (asafoetida) or 'haldi' (turmeric) 'kam mātrā meṃ' because these spices can easily overpower a dish if used excessively. If you are watching a Hindi cooking show on YouTube, such as those by Nisha Madhulika or Sanjeev Kapoor, you will hear this phrase repeatedly as they guide viewers through the delicate balance of flavors. It serves as a constant reminder of the precision required in traditional Indian cooking.

Context: Healthcare
Doctors and pharmacists use it to explain dosages. 'Dawa kam mātrā meṃ shuru karein' (Start the medicine in small quantities).

डॉक्टर ने कहा कि नमक कम मात्रा में लें। (The doctor said to take salt in small quantities.)

Another significant arena is environmental awareness and public service announcements. In many parts of India, water scarcity is a seasonal reality. Government advertisements on radio and television often urge citizens to use water 'kam mātrā meṃ.' You might see posters near public taps or in parks that say 'Pani ka upyog kam mātrā meṃ karein, bhavishya bachayein' (Use water in small quantities, save the future). Here, the phrase takes on a moral and civic dimension, linking personal consumption habits to the well-being of the community. It is also heard in discussions about electricity conservation and the use of plastic, where 'kam mātrā' represents a goal for a cleaner, more sustainable lifestyle.

In the beauty and skincare industry, which is massive in India, you will hear this phrase in tutorials and on product packaging. Hindi-speaking beauty influencers often advise their audience to apply potent serums or chemical exfoliants 'kam mātrā meṃ' to avoid skin irritation. 'Pehle kam mātrā meṃ lagayein' (Apply in small quantity first) is a standard safety tip. This usage highlights the phrase's application to physical volume and surface area. Similarly, in the world of gardening, nurseries will advise you on how much fertilizer to use, often cautioning that too much can burn the roots, so it must be applied 'kam mātrā meṃ.'

त्वचा पर क्रीम कम मात्रा में लगाएं। (Apply the cream on the skin in small quantities.)

Context: Finance
Investment advisors might suggest starting with 'kam mātrā' when buying a volatile stock. 'Kam mātrā meṃ nivesh karein' (Invest in small amounts).

Lastly, you will hear it in academic and scientific contexts. In a chemistry lab at an Indian university, the professor will instruct students to add reagents 'kam mātrā meṃ' to observe gradual changes. In geography, a teacher might describe rainfall in arid regions like Rajasthan as occurring 'kam mātrā meṃ.' This versatility makes it one of the most useful adverbial phrases for any student of the Hindi language, as it spans the gap between the mundane kitchen task and the rigors of scientific observation.

One of the most frequent errors English speakers make when learning 'कम मात्रा में' (kam mātrā meṃ) is the omission of the postposition 'में' (meṃ). In English, we can say 'Use small quantity,' where 'small quantity' acts as the direct object. However, in Hindi, if you want to describe *how* you are using something, you need the 'in' (meṃ). Saying 'Kam mātrā upyog karein' sounds incomplete and grammatically jarred to a native ear. It's like saying 'Use small quantity' instead of 'Use *in* a small quantity.' Always remember that 'mātrā meṃ' is a fixed unit for adverbial usage.

Mistake 1: Missing 'meṃ'
Incorrect: इसे कम मात्रा इस्तेमाल करें। (Use this small quantity.)
Correct: इसे कम मात्रा में इस्तेमाल करें। (Use this in small quantity.)

Another common confusion is between 'कम' (kam) and 'कम मात्रा में' (kam mātrā meṃ). While they are related, they are not always interchangeable. 'Kam' is a simple adjective meaning 'less' or 'few.' You use 'kam' when you want to compare quantities directly: 'Kam chini' (Less sugar). You use 'kam mātrā meṃ' when you want to emphasize the *state* or *manner* of the quantity. If you say 'Kam chini khao,' it's a direct command. If you say 'Chini kam mātrā meṃ khao,' it sounds more like a dietary principle or a measured piece of advice. Beginners often over-rely on 'kam' and miss out on the descriptive power of the full phrase.

Don't confuse कम (less) with कम मात्रा में (in small quantity). The latter is more formal and precise.

A third mistake involves gender agreement. Because 'mātrā' is a feminine noun ending in 'ā' (which is rare, as most 'ā' endings are masculine, but 'mātrā' is a Sanskrit loanword), students sometimes try to change 'kam' to 'kami' or something similar. This is incorrect. 'Kam' is an invariable adjective in this context. Furthermore, the whole phrase 'kam mātrā meṃ' functions as an adverb, and adverbs in Hindi do not change based on the gender of the object or the subject. Whether you are adding 'namak' (masculine) or 'haldi' (feminine), the phrase remains 'kam mātrā meṃ.'

Fourthly, learners often confuse 'mātrā' with 'sankhyā' (number). 'Mātrā' is used for uncountable nouns (liquids, powders, abstract concepts like 'peace' or 'anger'). 'Sankhyā' is used for countable nouns (people, books, cars). You wouldn't say 'Log kam mātrā meṃ aaye' (People came in small quantity) unless you were being very weird or scientific. Instead, you would say 'Kam sankhyā meṃ' or simply 'Kam log.' Using 'mātrā' for countable items is a classic 'lost in translation' error from English, where 'amount' is sometimes used loosely for 'number.'

Incorrect: कम मात्रा में लोग आए। (People came in small quantity.)
Correct: कम संख्या में लोग आए। (People came in small numbers.)

Mistake 5: Word Order
Placing the phrase at the very end of the sentence after the verb. While understandable, it's not natural. In Hindi, the verb usually wants to be the final anchor.

Finally, avoid using this phrase when you actually mean 'a little while' (time). For time, use 'thodi der' or 'kam samay.' Using 'kam mātrā meṃ' for time is a literal translation error. For example, 'I will stay for a small amount of time' should not be 'Mein kam mātrā meṃ rukunga.' It must be 'Mein kam samay ke liye rukunga.' Keeping these distinctions in mind will help you sound much more like a native speaker and avoid the 'translationese' that plagues many intermediate learners.

While 'कम मात्रा में' (kam mātrā meṃ) is a very useful and precise phrase, Hindi offers several alternatives depending on the level of formality and the specific context. The most common alternative is 'थोड़ा' (thodā) or 'थोड़ा सा' (thodā sā). These are much more informal and are used in everyday conversation. While 'kam mātrā meṃ' sounds like something a doctor would say, 'thodā sā' sounds like something you'd say to your mother when she's serving you food. 'Thodā' translates to 'a little' and is the go-to word for general smallness in quantity.

Comparison: thodā vs. kam mātrā meṃ
'Thodā' is casual and general. 'Kam mātrā meṃ' is formal and specific. You use 'thodā' for tea, but 'kam mātrā meṃ' for a chemical reagent.

Another interesting alternative is 'ज़रा सा' (zarā sā). This comes from Urdu roots and conveys the idea of 'just a tiny bit' or 'a smidgen.' It is even more informal than 'thodā' and often carries a sense of politeness or minimization. If you want just a tiny bit of salt, you might say 'Zarā sā namak dena.' It sounds more natural in a social dining context than the more clinical 'kam mātrā meṃ.' On the other end of the spectrum, we have 'अल्प मात्रा में' (alp mātrā meṃ). 'Alp' is a high-register Sanskrit word for 'small' or 'minimal.' You will find this in formal literature, legal documents, or highly technical scientific papers. It is the most formal way to say 'in small quantity.'

Alternative: अल्प मात्रा में (Alp mātrā meṃ) - Very formal/Literary.

If you are talking about using something with restraint or moderation, you might use 'संयम से' (sanyam se). This doesn't literally mean 'small quantity,' but it means 'with self-control' or 'moderately.' For example, 'Sharab sanyam se piyein' (Drink alcohol with restraint/moderately). This focuses on the behavior of the person rather than the volume of the substance. Another related phrase is 'मितव्ययिता से' (mitvyayitā se), which specifically means 'frugally' or 'economically.' This is used when talking about money or resources like fuel and electricity. It implies that you are using a small quantity because you want to save.

For technical or mathematical contexts, you might hear 'न्यूनतम' (nyūnatam), meaning 'minimum.' While 'kam mātrā meṃ' means a small amount, 'nyūnatam mātrā meṃ' means in the 'absolute minimum amount.' This is used in engineering or strict medical protocols. Understanding these synonyms allows you to adjust your Hindi based on who you are talking to. Using 'thodā' with a friend and 'kam mātrā meṃ' with a professional shows that you are not just translating words, but you are understanding the social fabric of the language.

Comparison: ज़रा सा (just a bit) vs मितव्ययिता से (frugally).

Synonym Summary
1. Thodā (Casual) 2. Zarā sā (Polite/Tiny) 3. Alp mātrā meṃ (Formal) 4. Sanyam se (Behavioral moderation).

In summary, while 'kam mātrā meṃ' is your 'safe' middle-ground phrase that works almost anywhere, being aware of 'thodā' for your friends and 'alp' for your books will make your Hindi sound rich and authentic. It's the difference between a functional speaker and a fluent one. Experiment with these alternatives in your daily practice to see how they change the tone of your sentences.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'mātrā' in Hindi also refers to the vowel symbols added to consonants. So, a 'kam mātrā' sentence could pun on having few vowels!

Pronunciation Guide

UK /kəm mɑːtrɑː meɪn/
US /kʌm mɑːtrɑː meɪn/
Stress is balanced on 'kam' and the first syllable of 'mātrā'.
Rhymes With
Nam (Name) Ham (We) Dum (Tail) Gham (Sorrow) Yatra (Journey - for matra) Patra (Letter - for matra) Shatra (Session - for matra) Meṃ (In - rhymes with 'hen' nasalized)
Common Errors
  • Pronouncing 'mātrā' as 'matra' (short a).
  • Ignoring the nasalization in 'meṃ'.
  • Pronouncing 'kam' like 'calm' (it should be like 'come').
  • Failing to roll the 'r' in 'mātrā'.
  • Stress on 'meṃ' instead of the noun.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize the words 'kam' and 'mātrā'.

Writing 3/5

Requires remembering the postposition 'meṃ'.

Speaking 3/5

Nasalization in 'meṃ' can be tricky for beginners.

Listening 2/5

Clear and distinct syllables.

What to Learn Next

Prerequisites

कम (Less) में (In) थोड़ा (A little) ज्यादा (More) डालना (To put)

Learn Next

अधिकतम (Maximum) औसत (Average) अनुपात (Proportion) मिश्रण (Mixture) सावधानी (Caution)

Advanced

अल्पता (Scarcity) परिमाणवाचक (Quantitative) मितव्ययी (Frugal) यथेष्ट (Sufficient) न्यून (Minimal)

Grammar to Know

Adverbial Phrases with 'meṃ'

ज़ोर से (loudly), ध्यान में (in mind), कम मात्रा में (in small quantity).

Nouns ending in 'ā' (Feminine)

मात्रा (quantity), सभा (meeting), भाषा (language).

Invariable Adjectives

कम (less), साफ़ (clean), खराब (bad) do not always change.

Imperative Mood

डालें (please put), खाओ (eat), पीजिए (please drink).

Postposition placement

Postpositions always follow the noun: मात्रा में (quantity in).

Examples by Level

1

चीनी कम मात्रा में लें।

Take sugar in small quantity.

Simple imperative sentence.

2

पानी कम मात्रा में पियो।

Drink water in small quantity.

Informal imperative.

3

नमक कम मात्रा में डालो।

Add salt in small quantity.

Direct object + adverbial phrase.

4

वह कम मात्रा में खाता है।

He eats in small quantity.

Present simple tense.

5

दूध कम मात्रा में है।

The milk is in small quantity.

Descriptive sentence using 'hai'.

6

मिठाई कम मात्रा में खाओ।

Eat sweets in small quantity.

Imperative with a noun.

7

तेल कम मात्रा में चाहिए।

Oil is needed in small quantity.

Use of 'chahiye' for requirement.

8

यहाँ पानी कम मात्रा में है।

There is water in small quantity here.

Locative 'yahan' + state of being.

1

आपको नमक कम मात्रा में खाना चाहिए।

You should eat salt in small quantities.

Use of 'chahiye' for advice.

2

सब्जी में तेल कम मात्रा में डालें।

Add oil in small quantities in the vegetable dish.

Instructional imperative.

3

यह दवा कम मात्रा में लें।

Take this medicine in small quantities.

Medical instruction.

4

पौधों को कम मात्रा में पानी दें।

Give water to the plants in small quantities.

Indirect object (plants) + direct object (water).

5

वह बहुत कम मात्रा में बोलता है।

He speaks in very small quantities (very little).

Adverb modifying a verb of communication.

6

मसाले कम मात्रा में इस्तेमाल करें।

Use spices in small quantities.

Formal imperative 'karein'.

7

हम पानी कम मात्रा में बचाते हैं।

We save water in small quantities.

First person plural present tense.

8

चाय में अदरक कम मात्रा में है।

There is ginger in small quantity in the tea.

Describing ingredients.

1

सूखे के कारण, पानी कम मात्रा में उपलब्ध है।

Due to the drought, water is available in small quantities.

Reasoning clause with 'ke karan'.

2

डॉक्टर ने उसे चीनी कम मात्रा में लेने की सलाह दी।

The doctor advised him to take sugar in small quantities.

Reported speech/Indirect advice.

3

आपको अपनी कैलोरी कम मात्रा में रखनी चाहिए।

You should keep your calories in small quantities (low).

Abstract noun usage.

4

इस क्षेत्र में बारिश कम मात्रा में होती है।

Rainfall occurs in small quantities in this region.

Habitual present for natural phenomena.

5

केमिकल को कम मात्रा में मिलाना सुरक्षित है।

It is safe to mix the chemical in small quantities.

Gerundial phrase as subject.

6

लेखक ने अपनी कहानी में शब्दों का उपयोग कम मात्रा में किया।

The author used words in small quantities (sparingly) in his story.

Past tense 'kiya'.

7

क्या आप नमक कम मात्रा में पसंद करते हैं?

Do you prefer salt in small quantities?

Interrogative sentence.

8

सफलता कम मात्रा में भी कीमती होती है।

Success is precious even in small quantities.

Adverbial phrase with 'bhi' (even).

1

प्रयोगशाला में तरल पदार्थ को कम मात्रा में मापा गया।

The liquid was measured in small quantities in the laboratory.

Passive voice 'mapa gaya'.

2

निवेशकों को कम मात्रा में शेयर खरीदने की सलाह दी जाती है।

Investors are advised to buy shares in small quantities.

Passive advisory construction.

3

प्रदूषण को कम मात्रा में रखने के लिए नए नियम बनाए गए।

New rules were made to keep pollution in small quantities (low).

Purpose clause with 'ke liye'.

4

विटामिन सी कम मात्रा में भी शरीर के लिए आवश्यक है।

Vitamin C is essential for the body even in small quantities.

Concessive 'bhi' usage.

5

उन्होंने अपनी भावनाओं को कम मात्रा में व्यक्त किया।

He expressed his emotions in small quantities (sparingly).

Describing psychological states.

6

दुर्लभ जड़ी-बूटियाँ केवल कम मात्रा में ही पाई जाती हैं।

Rare herbs are found only in small quantities.

Focus particle 'hi' (only).

7

ईंधन का उपयोग कम मात्रा में करना पर्यावरण के अनुकूल है।

Using fuel in small quantities is eco-friendly.

Complex subject phrase.

8

इस पेंटिंग में रंगों का प्रयोग बहुत कम मात्रा में हुआ है।

The use of colors in this painting has been in very small quantities.

Intransitive 'hua hai' for result.

1

दार्शनिक ने तर्क दिया कि सुख कम मात्रा में ही स्थायी होता है।

The philosopher argued that happiness is sustainable only in small quantities (moderation).

Subordinate 'ki' clause.

2

इस शोध पत्र में डेटा को कम मात्रा में प्रस्तुत किया गया है ताकि स्पष्टता बनी रहे।

In this research paper, data has been presented in small quantities to maintain clarity.

Causal conjunction 'taki'.

3

राजनीतिक सुधार अक्सर कम मात्रा में और धीरे-धीरे आते हैं।

Political reforms often come in small quantities and gradually.

Adverbial coordination.

4

कवि ने विरह की वेदना को कम मात्रा में शब्दों में पिरोया है।

The poet has woven the pain of separation in a small quantity of words.

Metaphorical usage of 'mātrā'.

5

बाजार में सोने की आपूर्ति कम मात्रा में होने के कारण कीमतें बढ़ गईं।

Prices rose due to the supply of gold being in small quantities in the market.

Complex causal phrase with 'hone ke karan'.

6

सूक्ष्मजीव वातावरण में कम मात्रा में मौजूद होते हैं लेकिन उनका प्रभाव बड़ा होता है।

Microorganisms are present in small quantities in the environment, but their impact is large.

Contrastive 'lekin' clause.

7

प्रशासक ने संसाधनों को कम मात्रा में आवंटित करने का निर्णय लिया।

The administrator decided to allocate resources in small quantities.

Infinitive 'karne ka' as object of decision.

8

कलाकार ने कैनवास पर सोने की परत कम मात्रा में लगाई।

The artist applied the gold leaf on the canvas in small quantities.

Specific technical description.

1

ब्रह्मांड में डार्क मैटर की तुलना में सामान्य पदार्थ अत्यंत कम मात्रा में विद्यमान है।

Compared to dark matter, normal matter exists in extremely small quantities in the universe.

Comparative 'ki tulna meṃ' with 'atyant'.

2

संविधान के कुछ प्रावधानों का उपयोग बहुत कम मात्रा में किया गया है।

Some provisions of the constitution have been used in very small quantities (rarely).

Legal/Formal register.

3

शास्त्रीय संगीत में कुछ रागों में कोमल स्वरों का प्रयोग कम मात्रा में वर्जित नहीं है।

In classical music, the use of flat notes in small quantities is not forbidden in some ragas.

Double negative 'varjit nahi' for nuance.

4

ऐतिहासिक दस्तावेजों में इस घटना का उल्लेख केवल कम मात्रा में मिलता है।

Mention of this event is found only in small quantities in historical documents.

Passive discovery verb 'milta hai'.

5

जैव-विविधता के ह्रास को कम मात्रा में भी नजरअंदाज नहीं किया जा सकता।

The loss of biodiversity cannot be ignored, even in small quantities.

Modal 'ja sakta' in negative passive.

6

परमाणु ऊर्जा का उत्पादन कम मात्रा में कचरा पैदा करता है, लेकिन वह खतरनाक होता है।

Nuclear energy production generates waste in small quantities, but it is dangerous.

Concessive structure.

7

अनुवादक ने मूल पाठ की बारीकियों को कम मात्रा में ही सही, पर सफलतापूर्वक संजोया है।

The translator has successfully preserved the nuances of the original text, albeit in small quantities.

Nuanced 'hi sahi' (even if only) construction.

8

आर्थिक मंदी के दौरान विलासिता की वस्तुओं की मांग कम मात्रा में सिमट गई।

During the economic recession, the demand for luxury goods shrank to small quantities.

Reflexive/Intransitive verb 'simat gayi'.

Synonyms

थोड़ा ज़रा सा अल्प मात्रा में संयम से मितव्ययिता से हल्का सा न्यूनतम सीमित मात्रा में

Antonyms

बड़ी मात्रा में अत्यधिक भरपूर ज़्यादा

Common Collocations

नमक कम मात्रा में
चीनी कम मात्रा में
पानी कम मात्रा में
तेल कम मात्रा में
दवा कम मात्रा में
पूंजी कम मात्रा में
मसाले कम मात्रा में
कैलोरी कम मात्रा में
रसायन कम मात्रा में
समय कम मात्रा में

Common Phrases

कम मात्रा में सेवन करना

— To consume in small quantities. Often used in medical advice.

शराब का सेवन कम मात्रा में करें।

कम मात्रा में उपलब्ध

— Available in small quantities. Used for scarce resources.

यह फल कम मात्रा में उपलब्ध है।

कम मात्रा में डालना

— To add in small quantities. Used in cooking.

मिर्च कम मात्रा में डालें।

कम मात्रा में मिलना

— To be found in small quantities.

सोना कम मात्रा में मिलता है।

कम मात्रा में इस्तेमाल

— Use in small quantity.

प्लास्टिक का इस्तेमाल कम मात्रा में करें।

कम मात्रा में बांटना

— To distribute in small quantities.

मिठाई कम मात्रा में बांटी गई।

कम मात्रा में उत्पादन

— Production in small quantities.

कार का उत्पादन कम मात्रा में हुआ।

कम मात्रा में रखना

— To keep in small quantities.

स्टॉक कम मात्रा में रखें।

कम मात्रा में छिड़कना

— To sprinkle in small quantities.

पाउडर कम मात्रा में छिड़कें।

कम मात्रा में लेना

— To take/receive in small quantities.

जोखिम कम मात्रा में लें।

Often Confused With

कम मात्रा में vs कम संख्या में

Used for countable items like people or books. 'Kam mātrā' is for uncountable mass nouns.

कम मात्रा में vs कम समय में

Used for time (in a short time). 'Kam mātrā' is for physical volume.

कम मात्रा में vs थोड़ा

Informal and less precise. Use 'kam mātrā meṃ' for specific measurements.

Idioms & Expressions

"ऊँट के मुँह में जीरा"

— A tiny bit in a huge mouth. Used when a quantity is too small for the need.

इतनी कम मात्रा में खाना उसके लिए ऊँट के मुँह में जीरा है।

Informal
"नाम मात्र का"

— In name only / tiny amount.

उसने नाम मात्र की सहायता की।

Neutral
"तिल बराबर"

— As small as a sesame seed.

उसने तिल बराबर भी नमक नहीं डाला।

Informal
"बूँद-बूँद करके"

— Drop by drop (implying small quantities over time).

बूँद-बूँद करके घड़ा भरता है।

Neutral
"आटे में नमक"

— Like salt in flour (very small proportion).

भ्रष्टाचार यहाँ आटे में नमक के बराबर है।

Informal
"कण-कण"

— Every tiny particle (used to describe small amounts).

उसने कण-कण जोड़ा है।

Literary
"रत्ती भर"

— A tiny bit (Ratti is an old unit of weight).

उसे रत्ती भर भी शर्म नहीं है।

Informal
"ज़रा सा मुँह मीठा करना"

— To have just a tiny bit of sweet for a celebration.

चलो, ज़रा सा मुँह मीठा कर लो।

Social
"मुट्ठी भर"

— A handful (implies a small number/quantity).

वहाँ मुट्ठी भर लोग थे।

Neutral
"अल्प विराम"

— A short pause (literal: small stop).

जीवन में अल्प विराम ज़रूरी है।

Formal

Easily Confused

कम मात्रा में vs मात्रा (Mātrā)

Sounds like 'Mātā' (Mother).

Mātrā has a 'tr' sound and means quantity; Mātā means mother.

माँ ने कम मात्रा में नमक डाला। (Mother put salt in small quantity.)

कम मात्रा में vs मात्रा (Mātrā)

Also means vowel signs.

In grammar, it's a vowel sign; in math/cooking, it's a quantity.

इस अक्षर पर मात्रा लगाओ। (Put a vowel sign on this letter.)

कम मात्रा में vs कम (Kam)

Both mean 'less'.

'Kam' is a simple adjective; 'Kam mātrā meṃ' is a formal adverbial phrase.

कम चीनी (Less sugar) vs चीनी कम मात्रा में (Sugar in small quantity).

कम मात्रा में vs परिमाण (Parimān)

Both mean quantity/magnitude.

'Parimān' is more abstract/scientific; 'Mātrā' is more common for physical volume.

इसका परिमाण क्या है? (What is its magnitude?)

कम मात्रा में vs अंश (Ansh)

Both refer to small parts.

'Ansh' means a 'part' or 'fraction' of a whole; 'Mātrā' is the total volume.

यह उसका एक अंश है। (This is a part of that.)

Sentence Patterns

A1

[Object] + कम मात्रा में + [Verb]

चीनी कम मात्रा में डालो।

A2

आपको + [Object] + कम मात्रा में + [Verb] + चाहिए

आपको तेल कम मात्रा में खाना चाहिए।

B1

[Reason] + के कारण + [Subject] + कम मात्रा में + है

गर्मी के कारण पानी कम मात्रा में है।

B2

[Object] + को + कम मात्रा में + [Passive Verb]

रसायन को कम मात्रा में मिलाया गया।

C1

[Subject] + कम मात्रा में + ही + [Verb]

वह कम मात्रा में ही बोलता है।

C1

यद्यपि [Subject] [Object] कम मात्रा में है, फिर भी...

यद्यपि पानी कम मात्रा में है, फिर भी हम खुश हैं।

C2

[Abstract Noun] की [Noun] कम मात्रा में सिमट गई है

शांति की संभावना कम मात्रा में सिमट गई है।

C2

[Object] का [Noun] कम मात्रा में वर्जित है

घी का सेवन कम मात्रा में वर्जित नहीं है।

Word Family

Nouns

मात्रा (Quantity)
कमी (Shortage)
कमजोरी (Weakness)

Verbs

कम करना (To reduce)
कम होना (To decrease)

Adjectives

कम (Less)
कमज़ोर (Weak)
कमतर (Inferior)

Related

संख्या (Number)
परिमाण (Magnitude)
अंश (Part)
भाग (Portion)
ज़रा (Little)

How to Use It

frequency

Common in instructional and advisory Hindi.

Common Mistakes
  • कम मात्रा लोग कम संख्या में लोग

    You cannot use 'mātrā' for countable people; use 'sankhyā' instead.

  • इसे कम मात्रा इस्तेमाल करो इसे कम मात्रा में इस्तेमाल करो

    The postposition 'meṃ' is required to make the phrase adverbial.

  • कम मात्रा समय कम समय

    'Mātrā' refers to volume, not duration of time.

  • बहुत कमी मात्रा में बहुत कम मात्रा में

    'Kami' is a noun meaning 'shortage'. Use the adjective 'kam' here.

  • मात्रा में कम नमक डालो कम मात्रा में नमक डालो

    The adjective 'kam' must precede the noun 'mātrā'.

Tips

Don't forget the 'Meṃ'

Without 'meṃ', the phrase is just a noun. To make it an adverb (telling how something is done), you must include 'meṃ'.

Formal vs Informal

Use 'thodā' with friends and 'kam mātrā meṃ' when writing a report, a recipe, or giving professional advice.

The 'Tr' sound

Make sure to pronounce the 't' and 'r' in 'mātrā' clearly. It's a conjunct consonant.

Uncountable only

Keep this phrase for things you can't count, like oil, salt, or love. For people or cars, use 'sankhyā'.

Scientific Tone

If you are writing about science or health in Hindi, this phrase will make your work look much more professional.

Ayurvedic link

Knowing this word helps you read Ayurvedic medicine labels, which are very common in India.

Teaspoon Visual

Associate this phrase with a single teaspoon. It represents the 'small quantity' perfectly.

Polite Refusal

Use it to politely ask for less food: 'Mujhe kam मात्रा में ही चाहिए' (I only need it in a small quantity).

Context Clues

If you hear 'dawa' (medicine) or 'namak' (salt), listen for 'kam mātrā meṃ' right after.

Alp vs Kam

'Alp' is even more formal than 'Kam'. Save 'Alp mātrā meṃ' for your most formal writing.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'COM'puter 'MAT'rix that is 'IN' (meṃ) a small box. 'Kam-Matra-Meṃ'.

Visual Association

Imagine a tiny teaspoon next to a giant sack of sugar. The teaspoon represents 'kam mātrā meṃ'.

Word Web

Quantity Small Measure Moderation Dose Sprinkle Less Limit

Challenge

Try to use 'kam mātrā meṃ' three times today: once for food, once for water, and once for advice.

Word Origin

Derived from Sanskrit and Persian roots. 'Kam' comes from Persian 'kam' (little), and 'mātrā' comes from Sanskrit 'mātrā' (measure).

Original meaning: A measure of something small.

Indo-Aryan / Indo-Iranian.

Cultural Context

No specific sensitivities, but avoid using it for people (use 'kam log' instead).

English speakers often say 'a bit' or 'a little,' but Hindi speakers use 'kam mātrā meṃ' to sound more specific or advisory.

Ayurvedic texts on dosage. Hindi cooking shows by Sanjeev Kapoor. Water conservation slogans in India.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Cooking

  • नमक कम मात्रा में
  • मसाले कम मात्रा में
  • तेल कम मात्रा में
  • चीनी कम मात्रा में

Health

  • दवा कम मात्रा में
  • कैलोरी कम मात्रा में
  • शराब कम मात्रा में
  • वसा कम मात्रा में

Environment

  • पानी कम मात्रा में
  • बिजली कम मात्रा में
  • प्लास्टिक कम मात्रा में
  • ईंधन कम मात्रा में

Finance

  • पूंजी कम मात्रा में
  • जोखिम कम मात्रा में
  • शेयर कम मात्रा में
  • खर्च कम मात्रा में

Science

  • रसायन कम मात्रा में
  • तरल कम मात्रा में
  • ऊर्जा कम मात्रा में
  • गैस कम मात्रा में

Conversation Starters

"क्या आप अपनी कॉफी में चीनी कम मात्रा में लेते हैं?"

"क्या आपको लगता है कि हमें पानी कम मात्रा में इस्तेमाल करना चाहिए?"

"डॉक्टर ने आपको कौन सी चीज़ कम मात्रा में खाने को कहा है?"

"क्या इस डिश में नमक कम मात्रा में है?"

"आप निवेश कम मात्रा में क्यों शुरू करना चाहते हैं?"

Journal Prompts

आज मैंने कौन सी चीज़ कम मात्रा में इस्तेमाल की? (What did I use in small quantity today?)

मेरे जीवन में कौन सी चीज़ कम मात्रा में है और मैं उसे बढ़ाना चाहता हूँ? (What is in small quantity in my life that I want to increase?)

क्या कम मात्रा में बोलना हमेशा अच्छा होता है? (Is speaking in small quantities always good?)

एक ऐसी रेसिपी लिखें जिसमें मसालों का उपयोग कम मात्रा में होता है। (Write a recipe where spices are used in small quantities.)

पर्यावरण को बचाने के लिए हम किन चीज़ों का उपयोग कम मात्रा में कर सकते हैं? (What things can we use in small quantities to save the environment?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it is better to use 'kam संख्या में' (kam sankhyā meṃ) or 'kam log' for people. 'Mātrā' is for uncountable things like water or sugar.

The standard phrase is 'kam mātrā meṃ' (in small quantity). 'Kam mātrā se' (from/with small quantity) is rarely used and usually sounds incorrect.

'Thodā' is informal and like 'a little.' 'Kam mātrā meṃ' is formal and like 'in a small quantity.' Use the latter in professional or medical contexts.

It is a feminine noun. However, the phrase 'kam mātrā meṃ' is adverbial and does not change its form based on other words in the sentence.

No, for time you should use 'कम समय में' (kam samay meṃ) or 'थोड़ी देर के लिए' (thodi der ke liye).

You can say 'बहुत कम मात्रा में' (bahut kam mātrā meṃ) or use the word 'अत्यंत' (atyant) for 'extremely small'.

It is less common in romantic songs (which prefer 'thodā') but very common in movies involving doctors, scientists, or serious instructions.

No, 'cheap' is 'sastā.' Using something in a small quantity might save money, but the phrase itself only refers to the amount.

Yes! Both come from the Proto-Indo-European root *meh- (to measure).

Usually before the verb. For example: 'इसे कम मात्रा में इस्तेमाल करें' (Use this in small quantity).

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using 'कम मात्रा में' for sugar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Add salt in small quantity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Use water sparingly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a health tip using this phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The medicine is available in small quantity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about rain using 'कम मात्रा में'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He speaks very little.' (using the phrase)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence for a chemistry lab.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Success comes in small quantities.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about investing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The artist used colors sparingly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about scarcity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Drink alcohol in moderation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about spices.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The gas is found in small quantity in the air.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'बहुत कम मात्रा में'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Add ginger in small quantity to the tea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about electricity saving.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The doctor advised less salt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about rare flowers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: कम मात्रा में

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Add a little sugar' (formally).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Use water sparingly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Eat salt in small quantities.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Is there oil in small quantity?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The doctor advised taking medicine in small quantities.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I speak very little.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Gold is rare.' (using the phrase)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Start with small investment.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Rain is scarce here.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Repeat: 'कम मात्रा में' three times fast.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Add ginger sparingly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Save electricity.' (using the phrase)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Use plastic minimally.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Success is precious.' (using the phrase)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The reagent is mixed.' (using the phrase)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I eat sweets sparingly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Apply cream sparingly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The fuel is low.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Take a small risk.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'कम मात्रा में'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'चीनी कम मात्रा में लें।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'नमक कम मात्रा में डालें।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'पानी कम मात्रा में है।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'मसाले कम मात्रा में इस्तेमाल करें।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'दवा कम मात्रा में शुरू करें।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'वह बहुत कम मात्रा में बोलता है।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'यहाँ बारिश कम मात्रा में होती है।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'पूंजी कम मात्रा में निवेश करें।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and translate: 'तेल कम मात्रा में गर्म करें।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What ingredient was mentioned? 'हल्दी कम मात्रा में डालें।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What resource was mentioned? 'पानी कम मात्रा में बचाएं।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Translate: 'वह कम मात्रा में सोता है।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Translate: 'मिठाई कम मात्रा में खाओ।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Translate: 'घी कम मात्रा में है।'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!