At the A1 level, the word 'مبنا' (mabnā) might seem a bit advanced, but you can understand it as a 'starting point' or a 'simple reason.' Imagine you are playing a game with numbers. The number you start with is your 'base' or 'مبنا'. In very simple Persian, teachers might use it when talking about numbers from 1 to 10. You don't need to use this word in your daily life yet, but knowing that it means 'the bottom part' or 'the start' of an idea is a great first step. Think of it like the first block in a tower of Legos. Everything else goes on top of it. Even at this early stage, you can see it in simple math books where it refers to the 'base' of a shape. Just remember: mabnā = where we start.
At the A2 level, you start to see 'مبنا' used in simple sentences about rules or reasons. For example, if you ask 'Why is the price this much?', someone might say it is 'based on' the weight. In Persian, they would use 'بر مبنای' (bar mabnaye). You are moving from just knowing the word to using it as a link. It helps you explain 'why' something is happening by pointing to a simple rule. You might hear it in a store or a classroom. It's a useful word for explaining that things aren't random; there is a simple 'basis' or rule for them. Think of it as a more formal way to say 'because of' or 'according to.' It makes your Persian sound a little more organized and clear.
At the B1 level, 'مبنا' becomes an essential tool for expressing opinions and following discussions. You will use it to talk about the 'criteria' for things. For example, 'What is the basis for choosing a winner?' (مبنای انتخاب برنده چیست؟). This is a very common way to use the word in intermediate Persian. You are no longer just talking about physical things; you are talking about ideas, rules, and decisions. You will also encounter it in more complex math and science contexts. You should be comfortable using the phrase 'بر مبنای' to connect your thoughts. It helps you sound more logical when you are explaining your choices or arguing a point in a friendly debate. It's the word that helps you ground your conversation in facts.
At the B2 level, you are expected to use 'مبنا' with precision in professional and academic settings. You understand that it refers to the 'underlying principle' or 'foundation' of a theory or a legal system. You can distinguish it from synonyms like 'پایه' or 'اساس'. You will use it in compound phrases like 'مبنای قانونی' (legal basis) or 'مبنای فکری' (intellectual basis). At this level, you should be able to follow news reports that use 'مبنا' to discuss economic policies or social issues. You can also use the verb 'مبنا قرار دادن' (to take as a basis) to explain how you are analyzing data or making a plan. It is a key word for demonstrating that you can think and speak critically in Persian.
At the C1 level, 'مبنا' is a word you use to navigate high-level discourse in philosophy, law, and literature. You understand its nuances and its etymological roots. You can use it to discuss the 'ontological foundations' of a concept or the 'axiomatic premises' of a logical argument. You are comfortable with its various forms, including the adjective 'مبنایی' (foundational/fundamental). You can use it to critique the 'basis' of someone else's argument with subtlety. In professional writing, you use 'مبنا' to establish the framework of your reports or research papers. You understand how it functions in different registers, from the technical language of mathematics to the sophisticated prose of Persian literary criticism. It is a word that reflects your deep understanding of the language's structure.
At the C2 level, your mastery of 'مبنا' is complete. You use it with the fluidity of a native speaker, often in ways that are highly abstract and metaphorical. You can engage in deep philosophical debates about the 'foundations of reality' or the 'basis of morality' using this word and its related terms. You understand the historical evolution of the word from its Arabic roots and how it has been used by great Persian thinkers throughout history. You can use it to construct complex, multi-layered sentences that explore the very 'ground' of human knowledge. For you, 'مبنا' is not just a vocabulary word; it is a conceptual category that you use to organize and express the most profound ideas in the Persian language. You are a master of the logical and structural nuances it provides.

مبنا in 30 Seconds

  • Mabna is the Persian word for basis or foundation, primarily used for abstract concepts, logic, and mathematics.
  • It is most commonly used in the phrase 'bar mabnaye,' which translates to 'based on' or 'according to.'
  • Unlike 'pāye' which is physical, 'mabna' is the intellectual or legal grounding of a statement or system.
  • It is an essential word for formal communication, academic writing, and critical reasoning in Persian.

The word مبنا (mabnā) is a foundational concept in the Persian language, acting as a bridge between the physical and the abstract. At its core, it refers to the 'basis,' 'foundation,' or 'underlying principle' upon which something is constructed or decided. While words like پایه (pāye) often refer to physical supports, مبنا is frequently employed in intellectual, legal, and mathematical contexts to denote the starting point or the criteria for a specific outcome. Understanding this word requires looking beyond mere 'grounding' and seeing it as the logical root of an argument or a system.

Conceptual Root
In philosophical and academic Persian, مبنا is used to discuss the axioms or first principles of a theory. It answers the question: 'On what authority or logic does this stand?'

این نظریه بر مبنای مشاهدات دقیق علمی شکل گرفته است.

Translation: This theory has been formed on the basis of precise scientific observations.

In everyday modern Persian, you will encounter مبنا in news broadcasts, legal documents, and professional discussions. It is the go-to word when discussing the 'base' of a salary, the 'base' of a number system (like binary or decimal), or the 'basis' for a legal judgment. It carries an air of formality and precision that simpler words lack. For instance, when a judge makes a ruling, they often cite the مبنای قانونی (legal basis) for their decision. This implies a structured and codified reason rather than a personal whim.

Mathematical Usage
In mathematics, مبنا refers to the 'base' of a power or a number system. For example, the decimal system is 'مبنای ده' (base ten).

Historically, the word is derived from the Arabic root 'B-N-Y,' which relates to building and construction. This etymological link helps learners visualize the word: imagine the very first layer of bricks laid for a massive building. Without that مبنا, the entire structure would collapse. In a conversation, if someone asks you, 'بر چه مبنایی این حرف را می‌زنید؟' (On what basis are you saying this?), they are asking for your evidence or the logical foundation of your statement. It is a powerful word for critical thinking and rigorous debate.

ما باید مبنای همکاری خود را بر اعتماد متقابل بگذاریم.

Furthermore, the word is used in economics to discuss the 'base year' (سال مبنا) for calculating inflation or GDP. This shows the word's versatility across disciplines. Whether you are talking about the foundations of a friendship, the criteria for a job promotion, or the base of a mathematical equation, مبنا provides the necessary linguistic tool to ground your thoughts in reality and logic. It is not just a 'start'; it is the 'justification' and 'underpinning' of everything that follows.

Using مبنا correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its frequent appearance in prepositional phrases. The most common construction you will encounter is 'بر مبنای...' (on the basis of / based on). This phrase functions similarly to 'according to' but implies a deeper logical connection. When you use this structure, you are linking an action or a conclusion to its fundamental cause or rule.

The 'Bar Mabnaye' Pattern
This is the primary way the word is used in sentences. It connects a noun or a phrase to the preceding action. For example: 'انتخابات بر مبنای قانون برگزار شد' (The elections were held on the basis of the law).

حقوق کارکنان بر مبنای تجربه و تحصیلات آن‌ها تعیین می‌شود.

Another important usage is as a standalone noun modified by an adjective. For instance, مبنای فکری (intellectual basis) or مبنای اخلاقی (ethical basis). In these cases, مبنا identifies the specific category of foundation being discussed. If you are arguing that a policy is wrong, you might say: 'این سیاست هیچ مبنای منطقی ندارد' (This policy has no logical basis). Here, مبنا is the object of the verb 'داشتن' (to have), emphasizing the absence of a foundation.

In formal writing, مبنا often appears in the phrase 'مبنا قرار دادن' (to take as a basis / to use as a baseline). This is a compound verbal structure. For example: 'ما قیمت‌های سال گذشته را مبنا قرار دادیم' (We took last year's prices as the basis). This is extremely useful in business and reporting. It shows a deliberate choice to use a specific point of reference for further calculations or comparisons.

نمی‌توان شایعات را مبنای قضاوت قرار داد.

Wait for the nuances in scientific contexts. When discussing logarithms or number systems, مبنا is the base number. 'لگاریتم در مبنای دو' (Logarithm in base two). In these sentences, the word is technical and precise. Whether you are dealing with abstract logic or concrete mathematics, the word remains the anchor of the sentence, providing the 'where' or 'why' of the topic at hand. It is a versatile tool that scales from simple daily explanations to complex philosophical treatises.

If you are walking down a street in Tehran, you might not hear 'مبنا' in a casual conversation about the weather or buying bread. However, as soon as the conversation shifts to something more substantial—politics, business, or education—the word emerges. It is a staple of the 'educated' register of Persian. You will hear it constantly on news programs like IRINN or in documentaries where experts analyze social trends. They use it to ground their claims in data or theory.

In the Media
Journalists use 'مبنا' to question government officials. A common question might be: 'بر چه مبنایی قیمت بنزین افزایش یافت؟' (On what basis did the price of gasoline increase?). It demands a justification based on facts or laws.

گزارش نهایی بر مبنای آمار رسمی منتشر خواهد شد.

In a corporate setting, مبنا is heard during performance reviews and strategic planning. A manager might say, 'مبنای پاداش‌های امسال، میزان فروش است' (The basis for this year's bonuses is the sales volume). Here, it sets the rules of the game. It is also common in university lecture halls. Professors in sociology, law, and philosophy use it to discuss the 'foundations' of modern thought or the 'premises' of a legal system. It is a word that signals intellectual rigor.

You will also hear it in the world of technology and engineering. When developers talk about 'base-code' or 'database architecture,' they often use 'مبنا' or its derivatives. For example, 'مبنای داده' is a literal translation for 'database' in some contexts, though 'پایگاه داده' is more common. Still, the concept of a 'base' system is always referred to as 'مبنا'. It is the invisible skeleton of the Persian professional world, providing structure to every serious discussion.

این ساختمان بر مبنای استانداردهای ضد زلزله ساخته شده است.

Finally, in the arts, critics use مبنا to discuss the underlying themes of a film or a book. 'مبنای داستانی این فیلم...' (The narrative basis of this film...). It suggests that the art isn't just random; it has a core idea or 'foundation' that holds it together. Whether it is a hard science like math or a soft art like cinema, مبنا is the word that connects the surface to the core.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing مبنا with پایه (pāye) or اساس (asās). While they all translate to 'foundation' or 'basis' in English, their usage in Persian is nuanced. پایه is predominantly physical (the leg of a table, the base of a lamp), whereas مبنا is almost always abstract or mathematical. Saying 'پایه این نظریه' is understandable, but 'مبنای این نظریه' sounds much more natural and professional.

Mabna vs. Asas
While 'اساس' (asās) also means foundation, it is often used for broader, more essential concepts like 'اساس زندگی' (the basis of life). 'مبنا' is more specific, often referring to a criterion or a starting point for a calculation or a specific decision.

اشتباه: این صندلی مبنای محکمی ندارد. (Incorrect: This chair has no firm basis.)

Another common error is the incorrect use of prepositions. Many learners try to use 'در مبنای' when they should use 'بر مبنای'. While 'در مبنای' is used in mathematics (e.g., in base ten), 'بر مبنای' is the correct choice for logical or legal foundations. Using the wrong preposition can make your sentence sound 'clunky' or mathematically focused when you are trying to discuss logic. It is a subtle but important distinction that separates intermediate learners from advanced speakers.

Learners also sometimes forget that مبنا is a noun and try to use it as an adjective. You cannot say 'یک تصمیم مبنا' to mean 'a foundational decision.' Instead, you must use the Ezafe construction: 'یک تصمیم مبنایی' (using the adjective form) or 'مبنای یک تصمیم'. The adjective form مبنایی (mabnāyi) is specifically designed for this purpose. Forgetting the 'ی' suffix at the end of the word when it describes another noun is a common slip-up.

درست: ما به یک تحول مبنایی نیاز داریم. (Correct: We need a foundational transformation.)

Lastly, be careful with the word 'بنیاد' (bonyād). While it also means foundation, it is usually used for organizations (like a foundation/charity) or the very deepest philosophical foundations of a civilization. Using 'بنیاد' when you mean a simple 'basis for calculation' (مبنا) would sound overly dramatic and out of place in a business or math context. Stick to مبنا for criteria, bases of systems, and logical starting points.

Persian is rich with synonyms for 'foundation' and 'basis,' each with its own 'flavor.' Understanding the alternatives to مبنا will help you choose the right word for the right situation. The most common alternatives are اساس, پایه, شالوده, and رکن. Each of these highlights a different aspect of being a 'base.'

Asas (اساس)
This is the closest synonym to 'مبنا'. However, 'اساس' is often used for more essential, existential foundations. For example, 'قانون اساسی' (The Constitution) uses this root because it is the essential law of the land.
Pāye (پایه)
As mentioned before, 'پایه' is more physical. It is used for the legs of furniture, the base of a pillar, or the 'grade' in school (پایه اول، پایه دوم). It feels more concrete than the abstract 'مبنا'.

او شالوده اصلی این سازمان را بنا نهاد.

شالوده (Shālude) is a beautiful, more literary word. It specifically refers to the framework or the 'skeleton' of a building or a system. If مبنا is the logical reason, شالوده is the structural framework that keeps it standing. You will find it in high-level literature and architecture. Another word, رکن (Rokn), refers to a 'pillar' or a 'cornerstone.' It is used for the essential components of a religion or a system (e.g., 'ارکان دین' - the pillars of religion).

In some contexts, you might even use بنیان (Bonyān). This word often carries a sense of origin or genesis. It is used when talking about the 'founding' of a city or a dynasty. While مبنا is a tool for logic and math, بنیان is a tool for history and legacy. By choosing between these words, you can signal exactly what kind of 'foundation' you are referring to—whether it is a rule, a physical object, a structural framework, or a historical origin.

صداقت، رکن اصلی یک رابطه سالم است.

In summary, while 'مبنا' is your workhorse for professional, logical, and mathematical contexts, don't be afraid to use its cousins when the situation demands a more poetic or physical description. Mastering these synonyms will make your Persian sound sophisticated and precise, allowing you to navigate complex discussions with ease.

How Formal Is It?

Formal

"مبنای محاسبات مالیاتی باید شفاف باشد."

Neutral

"ما بر مبنای دوستی قدیمی‌مان به او کمک کردیم."

Informal

"حرفات هیچ مبنایی نداره!"

Child friendly

"مبنای این بازی اینه که هر کی زودتر برسه برنده است."

Slang

"کلاً از مبنا تعطیله!"

Fun Fact

Even though it is an Arabic word, Persian speakers use it in ways that are very specific to modern Persian administration and mathematics. For example, 'مبنای ده' (base ten) is a classic Persian mathematical term using this Arabic root.

Pronunciation Guide

UK /mæbˈnɑː/
US /mæbˈnɑ/
Second syllable (nā).
Rhymes With
بنا (Banā) فنا (Fanā) ثنا (Sanā) رعنا (Ra'nā) معنا (Ma'nā) توانا (Tavānā) دانا (Dānā) گویا (Guyā)
Common Errors
  • Pronouncing the 'a' in 'mab' too long like 'maab'. It should be short.
  • Pronouncing the final 'a' like the 'a' in 'cat'. It should be deep like 'father'.
  • Adding an extra vowel between 'm' and 'b'. It is 'mab-nā', not 'ma-ba-nā'.
  • Missing the 'n' sound in the middle.
  • Stressing the first syllable instead of the second.

Difficulty Rating

Reading 4/5

Requires understanding of the Ezafe construction and formal contexts.

Writing 5/5

Using 'bar mabnaye' correctly in sentences takes practice.

Speaking 3/5

Pronunciation is easy, but finding the right context is key.

Listening 4/5

Common in news and lectures, which can be fast-paced.

What to Learn Next

Prerequisites

پایه دلیل قانون عدد ساختن

Learn Next

اساس معیار فرضیه استدلال منطق

Advanced

هستی‌شناسی معرفت‌شناسی پارادایم هژمونی دیالکتیک

Grammar to Know

Ezafe Construction with Mabna

مبنایِ علمی (Mabnaye elmi) - The scientific basis.

Preposition 'Bar'

بر مبنایِ قانون - Based on the law.

Compound Verb Formation

مبنا قرار دادن - To take as a basis.

Pluralization of Loanwords

مبانی (Mabani) is the preferred plural in formal texts.

Adjective Formation with '-yi'

مبنایی (Mabnayi) - Foundational.

Examples by Level

1

عدد ده مبنا است.

The number ten is the base.

Simple subject-predicate sentence.

2

این مبنای کار ماست.

This is the basis of our work.

Using the 'mabnaye' construction with a possessive suffix.

3

مبنای این ساختمان محکم است.

The foundation of this building is strong.

Using 'mabna' as a physical-ish noun.

4

بر چه مبنایی؟

On what basis?

A common short question phrase.

5

مبنای بازی چیست؟

What is the basis of the game?

Simple question with 'chist' (is what).

6

یک مبنا انتخاب کن.

Choose a basis.

Imperative sentence.

7

مبنای ما دو است.

Our base is two.

Mathematical context.

8

این یک مبنای خوب است.

This is a good basis.

Using an adjective to modify the noun.

1

قیمت بر مبنای وزن است.

The price is based on the weight.

Using the 'bar mabnaye' prepositional phrase.

2

او بر مبنای تجربه صحبت می‌کند.

He speaks based on experience.

Linking an action to its foundation.

3

قانون مبنای نظم است.

Law is the basis of order.

Abstract noun usage.

4

ما بر مبنای لیست خرید می‌کنیم.

We shop based on the list.

Everyday practical usage.

5

مبنای نمره شما امتحان است.

The basis of your grade is the exam.

Educational context.

6

این فیلم بر مبنای یک کتاب است.

This film is based on a book.

Cultural/Media context.

7

مبنای دوستی ما اعتماد است.

The basis of our friendship is trust.

Relational context.

8

او بر مبنای نقشه حرکت کرد.

He moved based on the map.

Directional/Action context.

1

مبنای انتخاب کارمند نمونه چیست؟

What is the basis for choosing the employee of the month?

Inquiry about criteria.

2

تصمیمات باید بر مبنای منطق باشند.

Decisions should be based on logic.

Expressing necessity with 'bayad'.

3

این نظریه هیچ مبنای علمی ندارد.

This theory has no scientific basis.

Negation of having a foundation.

4

ما سال گذشته را مبنا قرار دادیم.

We took last year as the basis.

Using the compound verb 'mabna gharar dadan'.

5

مبنای حقوق شما تغییر کرده است.

The basis of your salary has changed.

Professional/Economic context.

6

او بر مبنای شایعات قضاوت کرد.

He judged based on rumors.

Critiquing a decision.

7

این روش بر مبنای تحقیق است.

This method is based on research.

Scientific/Methodological context.

8

مبنای فکری او بسیار پیچیده است.

His intellectual basis is very complex.

Describing someone's philosophy.

1

قاضی بر مبنای شواهد موجود حکم صادر کرد.

The judge issued a verdict based on the available evidence.

Formal legal usage.

2

مبنای اصلی این توافق، منافع مشترک است.

The main basis of this agreement is mutual interests.

Political/Diplomatic context.

3

این نرم‌افزار بر مبنای لینوکس طراحی شده است.

This software is designed based on Linux.

Technical/Software context.

4

ما باید مبنای محاسبات خود را اصلاح کنیم.

We must correct the basis of our calculations.

Business/Analytical context.

5

این ادعا هیچ مبنای قانونی ندارد.

This claim has no legal basis.

Formal legal negation.

6

مبنای اخلاقی این کار زیر سوال است.

The ethical basis of this action is in question.

Ethical/Philosophical debate.

7

آن‌ها قیمت دلار را مبنای معاملات قرار دادند.

They made the dollar price the basis for transactions.

Economic reference point.

8

این تحقیق بر مبنای پرسشنامه انجام شد.

This research was conducted based on a questionnaire.

Academic research method.

1

مبنای معرفت‌شناختی این فلسفه عمیق است.

The epistemological basis of this philosophy is deep.

High-level academic vocabulary.

2

تحولات اخیر، مبنای روابط بین‌الملل را تغییر داد.

Recent developments changed the basis of international relations.

Geopolitical analysis.

3

این دیدگاه بر مبنای تفکر انتقادی استوار است.

This viewpoint is established on the basis of critical thinking.

Using 'ostovar ast' (is established) with 'bar mabnaye'.

4

ما نیازمند یک بازنگری مبنایی در قوانین هستیم.

We need a fundamental review of the laws.

Using the adjective form 'mabnayi'.

5

مبنای مشروعیت دولت مورد بحث قرار گرفت.

The basis of the government's legitimacy was discussed.

Political theory usage.

6

اشعار او بر مبنای عرفان کلاسیک است.

His poems are based on classical mysticism.

Literary analysis.

7

این فرضیه بر مبنای استقرای ناقص شکل گرفته.

This hypothesis was formed based on incomplete induction.

Logic and scientific method.

8

نظام‌های دموکراتیک بر مبنای رای مردم هستند.

Democratic systems are based on the people's vote.

Political science definition.

1

واکاوی مبانی هستی‌شناختی این متن ضرورت دارد.

It is necessary to analyze the ontological foundations of this text.

Using the plural 'mabani' in a highly academic way.

2

ساختار قدرت بر مبنای هژمونی فرهنگی بازتولید می‌شود.

The power structure is reproduced based on cultural hegemony.

Sociological/Marxist terminology.

3

این پارادایم، مبنای سنتی علم را به چالش می‌کشد.

This paradigm challenges the traditional basis of science.

Philosophy of science.

4

عدالت اجتماعی باید مبنای هرگونه سیاست‌گذاری باشد.

Social justice must be the basis of any policymaking.

Normative political statement.

5

او به نقد مبانی مدرنیته در آثارش پرداخت.

He critiqued the foundations of modernity in his works.

Intellectual history/Criticism.

6

مبنای دیالکتیکی این استدلال بسیار ظریف است.

The dialectical basis of this argument is very subtle.

Logical/Philosophical nuance.

7

این اثر، مبنای زیبایی‌شناختی جدیدی را بنا نهاد.

This work established a new aesthetic basis.

Art history/Theory.

8

درک مبانی ریاضیاتی کوانتوم برای دانشجویان دشوار است.

Understanding the mathematical foundations of quantum [physics] is difficult for students.

Advanced scientific context.

Common Collocations

بر مبنای
مبنای قانونی
مبنای فکری
مبنای ده
سال مبنا
مبنا قرار دادن
فاقد مبنا
مبنای اخلاقی
تغییر مبنا
مبنای عمل

Common Phrases

بر این مبنا

— Based on this; accordingly. Used to conclude a point.

بر این مبنا، ما باید طرح را عوض کنیم.

مبنای کار

— The basis of work; the primary rule or method.

دقت، مبنای کار ما در این شرکت است.

از مبنا

— From the ground up; fundamentally. Often used with negation.

این حرف از مبنا غلط است.

تجدید مبنا

— Re-basing; updating the reference point.

تجدید مبنای قیمت‌ها هر سال انجام می‌شود.

مبنای توافق

— The basis of agreement.

مبنای توافق ما، احترام متقابل است.

مبنای مقایسه

— The basis of comparison; the benchmark.

شما چه چیزی را مبنای مقایسه قرار دادید؟

مبنای قضاوت

— The basis for judgment.

شواهد تنها مبنای قضاوت هستند.

مبنای منطقی

— Logical basis.

حرف‌های او هیچ مبنای منطقی نداشت.

مبنای علمی

— Scientific basis.

این دارو مبنای علمی تایید شده‌ای دارد.

مبنای محاسباتی

— Computational basis.

مبنای محاسباتی این نرم‌افزار دقیق است.

Often Confused With

مبنا vs پایه

Pāye is physical (table leg); Mabna is abstract (logical basis).

مبنا vs اساس

Asas is more essential/existential; Mabna is more about criteria/starting points.

مبنا vs بنیاد

Bonyād often refers to an organization or a deep historical founding.

Idioms & Expressions

"از مبنا خراب بودن"

— To be fundamentally broken or wrong from the start.

این پروژه از مبنا خراب بود.

Informal
"مبنا را بر چیزی گذاشتن"

— To assume something as a starting point; to set a premise.

ما مبنا را بر این گذاشتیم که همه راست می‌گویند.

Neutral
"بی‌مبنا حرف زدن"

— To talk without any basis or evidence; to talk nonsense.

او همیشه بی‌مبنا حرف می‌زند.

Informal
"خشت اول را مبنا قرار دادن"

— To set the first brick as the basis (metaphor for starting correctly).

باید خشت اول را مبنای درستی قرار دهیم.

Literary
"مبنای کج"

— A crooked foundation; a flawed starting point.

مبنای کج، دیوار کج می‌سازد.

Proverbial
"بر مبنای باد"

— Based on nothing; unstable (literally 'based on wind').

قول‌های او بر مبنای باد است.

Informal
"مبنای آهنین"

— An iron-clad basis; very strong foundation.

این قرارداد مبنای آهنینی دارد.

Formal
"مبنای لرزان"

— A shaky foundation.

اقتصاد کشور مبنای لرزانی دارد.

Neutral
"از مبنا تا ثریا"

— From the foundation to the highest heaven (meaning completely).

او از مبنا تا ثریا در اشتباه است.

Literary
"مبنای مشترک یافتن"

— To find common ground.

ما بالاخره یک مبنای مشترک یافتیم.

Neutral

Easily Confused

مبنا vs بنا

Same root (B-N-Y).

Banā is a building (noun) or 'based on' (prepositional usage like 'binā bar'), while Mabnā is the 'basis/foundation' itself.

بنا بر این (Based on this) vs مبنای این (The basis of this).

مبنا vs پایگاه

Both translate as 'base'.

Paygah is a physical base (military, data), while Mabna is a logical base.

پایگاه هوایی vs مبنای منطقی.

مبنا vs ملاک

Both mean 'criterion'.

Melāk is a standard for measuring, while Mabnā is the foundation upon which something stands.

ملاک انتخاب vs مبنای نظریه.

مبنا vs شالوده

Both mean foundation.

Shālude is the structural framework (skeleton), Mabnā is the conceptual starting point.

شالوده ساختمان vs مبنای قرارداد.

مبنا vs منشا

Both mean origin.

Mansha is the source or cause, Mabnā is the logical foundation.

منشا بیماری vs مبنای استدلال.

Sentence Patterns

A2

[Noun] بر مبنای [Noun] است.

قیمت بر مبنای وزن است.

B1

من بر مبنای [Noun] تصمیم گرفتم.

من بر مبنای حقیقت تصمیم گرفتم.

B2

[Noun] هیچ مبنایِ [Adjective] ندارد.

این حرف هیچ مبنای منطقی ندارد.

B2

ما باید [Noun] را مبنا قرار دهیم.

ما باید قانون را مبنا قرار دهیم.

C1

مبانیِ [Noun] در حال تغییر است.

مبانی اخلاق در جامعه در حال تغییر است.

C1

این یک تحولِ مبنایی است.

این یک تحول مبنایی در علم است.

C2

واکاویِ مبانیِ [Noun] ضرورت دارد.

واکاوی مبانی هستی‌شناسی ضرورت دارد.

C2

بر این مبنا می‌توان نتیجه گرفت که...

بر این مبنا می‌توان نتیجه گرفت که طرح با شکست مواجه شده است.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High in news, academic, and legal domains; moderate in daily speech.

Common Mistakes
  • Using 'مبنا' for a physical table leg. پایه

    Mabna is for abstract foundations; Paye is for physical ones.

  • Saying 'در مبنای قانون'. بر مبنای قانون

    The correct preposition for 'based on logic/law' is 'bar'. 'Dar' is only for math bases.

  • Using 'مبنا' as an adjective without the '-yi' suffix. تغییر مبنایی

    You cannot use a noun as an adjective directly in Persian; you need the 'i' suffix.

  • Confusing 'مبنا' with 'منشا'. مبنا

    Mansha is the cause/source; Mabna is the logical foundation.

  • Using 'مبنا' for a charity organization. بنیاد

    Bonyād is the word for a foundation/institution.

Tips

Master the Ezafe

Always remember that 'مبنا' followed by another noun needs the Ezafe (the short 'e' sound). For example, 'Mabnay-e ghānoon'.

Use Synonyms Wisely

If you are talking about a table, use 'Pāye'. If you are talking about a theory, use 'Mabna'. This distinction makes you sound like a pro.

Business Persian

In a job interview, talk about the 'مبنای موفقیت' (basis of success) to impress your Iranian employer.

Number Systems

Remember that 'Binary' is 'مبنای دو'. This is essential for tech and math students.

Ask 'Bar che mabnayi?'

Use this phrase to challenge an argument politely. It asks for the 'basis' of the claim.

Adjective Suffix

Add 'ی' to get 'مبنایی'. Use this for 'foundational changes' (تحولات مبنایی).

News Keywords

When you hear 'مبنا' on the news, get ready for a detailed explanation of a new law or policy.

Intellectualism

Using 'مبنا' correctly signals that you are an educated speaker who values logic.

The 'Building' Root

Remember the root B-N-Y. It's the same as 'Bana' (building). 'Mabna' is where the building starts.

Legal Basis

In any official document, look for 'مبنای قانونی' to find the justification for the text.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Map' (mab) that shows the 'Now' (na) foundation of a city. Mab-na: The Map of the Now foundation.

Visual Association

Imagine a skyscraper. The 'mabna' is the massive concrete block hidden underground that keeps the whole thing from tipping over.

Word Web

Basis Foundation Criteria Base 10 Legal Ground Principle Root Starting Point

Challenge

Try to find three things in your room and explain their 'mabna' (why they are there or what rule they follow) using the phrase 'بر مبنای'.

Word Origin

The word 'مبنا' is an Arabic loanword derived from the root 'B-N-Y' (ب-ن-ی). In Arabic, this root is associated with the act of building, constructing, or establishing a structure.

Original meaning: The original meaning in Arabic refers to a 'place of building' or 'a structure that has been built.'

Semitic (Arabic) root, adopted into the Indo-European (Persian) language.

Cultural Context

There are no major sensitivities, but using 'مبنا' correctly shows respect for the intellectual and formal nature of the Persian language.

English speakers often use 'basis' or 'foundation' interchangeably, but in Persian, 'mabna' is strictly more abstract than 'foundation' (which can be 'paye' or 'bonyad').

The book 'مبانی اقتصاد' (Foundations of Economics) by various Persian authors. Legal debates in the Iranian Parliament (Majlis) regarding the 'مبنای قانونی' of bills. Mathematical textbooks referring to 'مبنای دو' (Binary).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Mathematics

  • در مبنای ده
  • تغییر مبنا
  • مبنای لگاریتم
  • پایه و مبنا

Law and Justice

  • مبنای قانونی
  • مبنای حقوقی
  • بر مبنای شواهد
  • حکم بر مبنای...

Business

  • سال مبنا
  • مبنای محاسبه حقوق
  • مبنای قرارداد
  • مبنای سوددهی

Philosophy

  • مبنای فکری
  • مبانی اخلاق
  • نقد مبانی
  • مبناگرایی

Everyday Argument

  • بی‌مبنا حرف نزن
  • بر چه مبنایی؟
  • مبنا را بر این بگذاریم
  • از مبنا غلط است

Conversation Starters

"بر چه مبنایی فکر می‌کنید این بهترین گزینه است؟"

"آیا مبنای قانونی برای این درخواست وجود دارد؟"

"مبنای دوستی‌های پایدار از نظر شما چیست؟"

"چرا در ریاضیات، مبنای ده اینقدر رایج است؟"

"آیا می‌توانیم اعتماد را مبنای همکاری‌مان قرار دهیم؟"

Journal Prompts

امروز بر مبنای چه ارزش‌هایی تصمیم گرفتی؟ بنویس.

اگر می‌خواستی مبنای یک جامعه جدید را بنویسی، اولین قانون چه بود؟

یک اتفاق در زندگی‌ات را توصیف کن که از مبنا اشتباه بود.

مبنای خوشحالی واقعی در زندگی از نظر تو چیست؟

چگونه می‌توان مبنای فکری خود را در برابر اطلاعات غلط قوی کرد؟

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it rarely means a physical building foundation in common speech (where 'paye' or 'shālude' is used). It almost always refers to abstract foundations, criteria, or mathematical bases.

'طبق' means 'according to' (often for rules or quotes). 'بر مبنای' means 'based on' (implying a logical foundation or derivation). They are often interchangeable, but 'مبنا' is more formal.

You say 'مبنای ده' (Mabnaye dah).

Yes, it is considered a formal or educated word. In very casual slang, people might use simpler words like 'دلیل' or 'خاطر'.

The most common plural is 'مبانی' (Mabāni), which is an Arabic-style plural. You might also hear 'مبناها' (Mabnā-hā) in less formal contexts.

Yes, but only when the reason is a logical foundation. For example, 'The basis (mabna) of my decision' is correct, but 'The reason (mabna) I am late' is incorrect.

It means 'Base Year,' the year used as a point of reference for economic indices like inflation.

Yes, for number bases (binary, hex) and sometimes to discuss the architecture of a system.

No, it is a noun. To use it as an action, you use 'مبنا قرار دادن' (to take as a basis).

The adjective form is 'مبنایی' (Mabnāyi), meaning foundational or fundamental.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'بر مبنای قانون'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the 'مبنا' of your favorite game.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This theory has no scientific basis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about the 'مبنای اخلاقی' of honesty.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'مبنا قرار دادن' in a business context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'تغییر مبنایی' in your life.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'On what basis are you saying this?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'مبنای ده' in mathematics.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

What is the 'مبنای دوستی' for you? Write 3 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the word 'مبانی' in a sentence about university.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The judge issued a verdict based on evidence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'بی‌مبنا'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the 'مبنای فکری' of a famous person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We need a fundamental review.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'سال مبنا'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'از مبنا' with a negative verb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Base 2 is used in computers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'پایه' and 'مبنا' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'مبنای مشترک'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The basis of our work is trust.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'مبنا' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Based on the law' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'On what basis?' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain your 'مبنای کار' in your current job.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Base 10' and 'Base 2' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'مبنای فکری' you disagree with.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why 'مبنا' is different from 'پایه'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the 'مبنای اخلاقی' of AI.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This claim has no scientific basis' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the 'مبنای دوستی' in your culture.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'مبنا قرار دادن' in a sentence about a trip.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a 'تحول مبنایی' in technology.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 'سال مبنا' to a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He speaks based on experience' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Challenge someone politely using 'بر چه مبنایی؟'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Common ground' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the 'مبانی دموکراسی'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Fundamentally wrong' in Persian using 'مبنا'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the plural 'مبانی' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about the 'مبنای قانونی' of a rule in your house.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'مبنای این تصمیم چیست؟'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'بر مبنای گزارش‌های رسیده...'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'اعداد در مبنای دو هستند.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'این ادعا مبنای علمی ندارد.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'ما باید اعتماد را مبنا قرار دهیم.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'مبانی فکری این نویسنده عمیق است.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'سال ۱۳۹۰ سال مبنا بود.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'او بر مبنای شواهد حرف می‌زند.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'مبنای حقوق شما تغییر کرد.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'این یک تحول مبنایی است.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'بر این مبنا، ما برنده‌ایم.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'مبنای قانونی این کار کجاست؟'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'او از مبنا با من مخالف بود.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'مبنای اخلاقی جامعه مهم است.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 'لگاریتم در مبنای ده.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!