मैसेज
मैसेज in 30 Seconds
- मैसेज is a masculine loanword from English meaning 'message'.
- It is the standard term for digital communication like WhatsApp and SMS.
- Commonly paired with verbs like 'bhejna' (send) and 'karna' (to text).
- In formal contexts, the native Hindi word 'sandesh' is an alternative.
The Hindi word मैसेज (pronounced as 'mai-sej') is a ubiquitous loanword borrowed directly from the English language. In the modern linguistic landscape of India, it has almost entirely supplanted the traditional Sanskrit-derived word संदेश (sandesh) in daily conversation, especially when referring to digital communication. While 'sandesh' still carries a poetic, formal, or historical weight—often used in literature or news broadcasts—'मैसेज' is the undisputed king of the street, the office, and the home. It refers primarily to a short piece of information sent from one person to another, typically via electronic means like WhatsApp, SMS, or email. However, its usage extends beyond the digital realm to include verbal messages left with a third party. Understanding this word is crucial because it represents the 'Hinglish' reality of modern India, where English nouns are seamlessly integrated into Hindi grammatical structures. Whether you are a student asking a friend for notes or a professional coordinating with a team, 'मैसेज' is the word you will use 99% of the time.
- Grammatical Category
- Masculine Noun (पुल्लिंग). Even though it is a loanword, it follows the rules of masculine Hindi nouns ending in a consonant.
- Primary Usage
- Digital texts, SMS, WhatsApp notifications, and leaving verbal notes for someone.
क्या तुम्हें मेरा मैसेज मिला? (Did you get my message?)
The cultural significance of 'मैसेज' in India cannot be overstated. With the explosion of smartphone usage, 'मैसेज करना' (to message) has become a primary mode of social interaction. In Indian families, the 'Good Morning' message culture is a distinct phenomenon where elders send inspirational quotes or images to their relatives every day. In this context, the word 'मैसेज' carries a sense of social connection and duty. Furthermore, in the professional world, 'मैसेज' is used to denote official communication that is less formal than a 'patra' (letter) but more formal than a casual chat. The word's flexibility allows it to be used in various registers, from the highly informal slang of teenagers to the standard speech of news anchors discussing a 'message' from a political leader to the public.
मुझे ऑफिस से एक ज़रूरी मैसेज आया है। (I have received an important message from the office.)
Linguistically, the adoption of 'मैसेज' highlights the 'loanword adaptation' process in Hindi. When English words enter Hindi, they are assigned a gender and a set of postpositions. For 'मैसेज', the plural form in the direct case remains 'मैसेज', but in the oblique case (when followed by a preposition like 'में' or 'को'), it becomes 'मैसेजों'. For example, 'इन मैसेजों को देखो' (Look at these messages). This integration is so deep that many young Hindi speakers might find the word 'संदेश' to be archaic or overly dramatic, reserved only for historical dramas or formal speeches. The word 'मैसेज' is also used metaphorically to mean the 'point' or 'moral' of a story, though 'सबक' (lesson) or 'सीख' (learning) are also common in that context.
इस फिल्म का मैसेज बहुत अच्छा है। (The message of this film is very good.)
- Social Context
- Used across all age groups and social classes in India due to the ubiquity of mobile phones.
पापा को मैसेज कर दो कि हम देर से आएँगे। (Message Dad that we will come late.)
In summary, 'मैसेज' is more than just a word; it is a bridge between the traditional structure of Hindi and the modern, globalized world. It reflects the speed of contemporary life and the shift in how Indians communicate. While you might still see 'संदेश' on a wedding invitation or in a classical poem, 'मैसेज' is what you will hear in the bustling markets of Delhi, the tech hubs of Bangalore, and the living rooms of Mumbai. It is a vital part of the CEFR A2 vocabulary because it allows learners to navigate daily digital interactions, which are a cornerstone of modern life in any Hindi-speaking region.
गलत मैसेज मत भेजना। (Don't send the wrong message.)
- Pronunciation Note
- The 'ai' sound in 'mai-sej' is a long vowel, similar to the 'a' in 'apple' but slightly more closed, typical of Hindi speakers' pronunciation of the English 'e'.
Using 'मैसेज' in a sentence requires an understanding of its role as a masculine noun and its common verb pairings. In Hindi, nouns often pair with specific 'light verbs' to create actions. For 'मैसेज', the most common pairings are करना (to do), भेजना (to send), आना (to come/receive), and छोड़ना (to leave). Each of these creates a different nuance of communication. For instance, 'मैसेज करना' is the general verb for 'to text' or 'to message'. If you say 'मुझे मैसेज करना' (Message me), you are using it as a transitive verb phrase. The word order typically follows the Subject-Object-Verb (SOV) pattern of Hindi, though the subject is often dropped in casual conversation.
- Verb Pairing: भेजना (To Send)
- Used when the focus is on the act of dispatching the message. Example: 'मैंने उसे मैसेज भेज दिया है' (I have sent him the message).
क्या आपने बॉस को मैसेज भेजा? (Did you send the message to the boss?)
Another important aspect is the use of postpositions. Since 'मैसेज' is masculine, any adjectives modifying it must also be masculine. For example, 'छोटा मैसेज' (short message) or 'ज़रूरी मैसेज' (important message). When you receive a message, you use the verb 'आना' (to come). For example, 'मुझे एक मैसेज आया' (A message came to me / I received a message). This is a passive construction common in Hindi where the message is the subject that 'comes' to the person. Alternatively, you can use 'मिलना' (to meet/receive), as in 'मुझे आपका मैसेज मिला' (I received your message). The choice between 'आना' and 'मिलना' is subtle; 'आना' often implies the moment of notification, while 'मिलना' implies the successful receipt of the information.
मुझे अभी तक तुम्हारा मैसेज नहीं मिला। (I haven't received your message yet.)
In more complex sentences, 'मैसेज' can be part of a compound verb or a subordinate clause. For example, 'मैसेज छोड़ना' means 'to leave a message', which is very useful in professional contexts or when someone doesn't pick up the phone. You might say, 'अगर वो फोन न उठाए, तो एक मैसेज छोड़ देना' (If he doesn't pick up the phone, leave a message). Here, 'छोड़ देना' is a compound verb that adds a sense of completion to the act of leaving the message. Furthermore, in the age of social media, you might hear 'मैसेज फॉरवर्ड करना' (to forward a message), which uses the English word 'forward' as a Hindi verb. This demonstrates the extreme flexibility of 'मैसेज' in the modern Hindi lexicon.
कृपया यह मैसेज सबको फॉरवर्ड कर दें। (Please forward this message to everyone.)
- Verb Pairing: छोड़ना (To Leave)
- Used when someone is unavailable. Example: 'मैंने उसके लिए एक मैसेज छोड़ दिया है' (I have left a message for him).
Finally, let's look at the pluralization. In the direct case, 'मैसेज' remains 'मैसेज'. 'मेरे पास पाँच मैसेज हैं' (I have five messages). However, in the oblique case, it becomes 'मैसेजों'. For example, 'इन मैसेजों में क्या लिखा है?' (What is written in these messages?). Beginners often forget to change the noun in the oblique case, but mastering this will make your Hindi sound much more natural. Also, pay attention to the gender agreement with verbs in the past tense. Since 'मैसेज' is masculine, the verb will end in '-a'. 'उसने मैसेज भेजा' (He/She sent a message). Even if the subject is female, the verb 'भेजा' agrees with the masculine object 'मैसेज'.
सीता ने राम को मैसेज किया। (Sita messaged Ram.)
- Verb Pairing: आना (To Come/Receive)
- Used for incoming notifications. Example: 'बार-बार मैसेज आ रहे हैं' (Messages are coming repeatedly).
क्या आपको मेरा आखिरी मैसेज मिला था? (Did you receive my last message?)
The word मैसेज is ubiquitous in modern India, and you will encounter it in a variety of settings, ranging from the highly digital to the mundane physical world. The most common place to hear it is, of course, in relation to mobile phones. In any public space—be it a metro train in Delhi, a bus in Mumbai, or a cafe in Bangalore—you will hear people saying things like 'मुझे मैसेज कर देना' (Message me) or 'उसका मैसेज आया क्या?' (Did his/her message come?). It is the standard term used by all generations, from tech-savvy Gen Z to grandmothers who have recently learned to use smartphones to stay in touch with their families.
- Scenario 1: The Workplace
- In Indian offices, 'मैसेज' is used for both internal Slack/Teams messages and external client communication. You might hear a manager say, 'क्लाइंट को एक मैसेज डाल दो' (Drop a message to the client).
मीटिंग के बारे में सबको मैसेज भेज दिया गया है। (A message about the meeting has been sent to everyone.)
Another very common context is the world of customer service and banking. In India, every bank transaction, OTP (One-Time Password) request, or delivery update is followed by a 'मैसेज'. When you buy something online, the delivery executive might call you and say, 'सर, मैंने आपको लोकेशन के लिए मैसेज किया है' (Sir, I have messaged you for the location). Even automated voice responses (IVR) in Hindi will use the word 'मैसेज' instead of 'संदेश'. For example, 'कृपया अपना मैसेज रिकॉर्ड करें' (Please record your message). This shows how the word has been institutionalized in the service sector.
बैंक से ओटीपी का मैसेज आएगा। (A message with the OTP will come from the bank.)
In the entertainment industry, specifically Bollywood and Hindi TV serials, 'मैसेज' is used to drive plots. Characters will often discover a 'secret message' on a phone, or a hero might send a 'message' to the villain. In reality shows, hosts often tell the audience, 'हमें अपने मैसेज भेजें' (Send us your messages). Even in news reporting, when a politician tweets or posts on Facebook, the news anchor might refer to it as a 'मैसेज' to the public. The word is also used in the context of social causes; a movie might be praised for having a 'strong social message' (एक मज़बूत सामाजिक मैसेज).
इस विज्ञापन का मैसेज बहुत साफ़ है। (The message of this advertisement is very clear.)
- Scenario 2: Social Gatherings
- At a party or wedding, if someone is missing, you might hear, 'उसे मैसेज करके पूछो कहाँ है' (Message him/her and ask where they are).
Lastly, you will hear 'मैसेज' in educational settings. Teachers might send 'मैसेज' to parents via school apps, and students 'मैसेज' each other about homework or exams. The word has become so fundamental that it is often the first English loanword a non-English speaking Hindi speaker learns. Its phonetic simplicity and direct utility make it indispensable. Whether it's a 'Voice Message' (वॉइस मैसेज) or a 'Text Message' (टेक्स्ट मैसेज), the core word remains the same, anchoring the speaker in the modern world of instant communication.
टीचर ने ग्रुप में एक मैसेज डाला है। (The teacher has dropped a message in the group.)
- Scenario 3: Travel
- When booking a train or flight, you receive a 'confirmation message'. People often say, 'मेरे पास मैसेज है' (I have the message/confirmation).
Even though मैसेज is a loanword, learners of Hindi often make several common mistakes when using it. The first and most frequent mistake is regarding its gender. In Hindi, every noun has a gender, and 'मैसेज' is masculine. English speakers often forget this and might accidentally use feminine modifiers. For example, saying 'मेरी मैसेज' (my message - feminine) instead of 'मेरा मैसेज' (my message - masculine). This mistake is particularly common because many abstract concepts in Hindi are feminine, but loanwords ending in consonants are usually masculine.
- Mistake 1: Incorrect Gender
- Saying 'अच्छी मैसेज' (good message - fem) instead of 'अच्छा मैसेज' (good message - masc). Always remember: Message is a 'boy' in Hindi grammar!
गलत: तुम्हारी मैसेज मिली। (Wrong: Your message was received - fem)
सही: तुम्हारा मैसेज मिला। (Right: Your message was received - masc)
The second common mistake involves pronunciation. While it is an English word, the Hindi pronunciation is slightly different. The 'e' in 'message' is often pronounced as a long 'ai' (as in 'main') by Hindi speakers. Learners who try to use a perfect British or American accent might sometimes not be understood as easily in a fast-paced Hindi conversation. More importantly, learners often confuse 'मैसेज' (message) with 'मसाज' (massage). This can lead to highly embarrassing situations! Saying 'मुझे मसाज आया' (I got a massage) when you mean 'मुझे मैसेज आया' (I got a message) is a classic blunder for beginners.
The third mistake is related to verb agreement. As mentioned before, 'मैसेज' is masculine, so in the past tense with the 'ne' construction, the verb must agree with 'मैसेज'. Many learners say 'मैंने मैसेज भेजी' (I sent a message - fem) because they might be thinking of 'chitthi' (letter), which is feminine. The correct form is 'मैंने मैसेज भेजा'. Similarly, with the verb 'karna', it should be 'मैंने मैसेज किया' (I messaged). Another subtle mistake is the over-reliance on the word 'मैसेज' in extremely formal or literary contexts where 'संदेश' would be more appropriate. While 'मैसेज' is fine for 95% of situations, using it in a formal speech or a classical poem might feel out of place.
गलत: मैंने उसे मैसेज की। (Wrong: I messaged her - fem)
सही: मैंने उसे मैसेज किया। (Right: I messaged her - masc)
- Mistake 2: Pluralization in Oblique Case
- Learners often say 'मैसेज में' for plural 'in the messages'. It should be 'मैसेजों में'. Example: 'इन मैसेजों को मत पढ़ो' (Don't read these messages).
Lastly, there is the mistake of redundancy. Sometimes learners say 'टेक्स्ट मैसेज' (text message) in every situation. While correct, in Hindi, just saying 'मैसेज' is usually sufficient and more natural. Adding 'टेक्स्ट' every time can sound a bit robotic. Also, be careful with the postposition 'ko'. When you message a person, you must use 'ko'. Saying 'राहुल मैसेज करो' sounds like you are telling Rahul to message someone else. To say 'Message Rahul', you must say 'राहुल को मैसेज करो'. This small particle 'ko' changes the entire meaning of the sentence.
गलत: राहुल मैसेज करो। (Wrong: Rahul, send a message.)
सही: राहुल को मैसेज करो। (Right: Message Rahul.)
- Mistake 3: Confusing 'Message' and 'News'
- Sometimes learners use 'मैसेज' when they mean 'खबर' (khabar - news). A message is a specific communication; news is general information.
While मैसेज is the most common word for a message in modern Hindi, there are several other words that carry similar meanings but are used in different contexts. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation and enrich your vocabulary. The most direct synonym is संदेश (sandesh). This is the 'pure' Hindi word. It is used in formal writing, news, and literature. If a Prime Minister gives a 'message to the nation', it is called a 'sandesh'. Using 'sandesh' in a casual WhatsApp context might sound a bit formal or even sarcastic, like saying 'I have received your royal decree' instead of 'I got your text'.
- मैसेज vs. संदेश (Sandesh)
- 'मैसेज' is for daily, digital life. 'संदेश' is for formal, official, or poetic contexts. Example: 'दीपावली का संदेश' (Message of Diwali).
प्रधानमंत्री ने देश के नाम संदेश दिया। (The PM gave a message to the nation.)
Another important word is खबर (khabar), which means 'news' or 'information'. While a message is the *medium*, 'khabar' is the *content*. You might say, 'मुझे उसकी कोई खबर नहीं मिली' (I haven't received any news of him). You wouldn't use 'मैसेज' here unless you were specifically talking about a text message. Similarly, सूचना (soochna) means 'information' or 'notice'. This is used in official settings, like a 'Notice Board' (सूचना पट्ट). If you receive an official notification from a government department, it is a 'soochna', not just a 'मैसेज'.
- मैसेज vs. खबर (Khabar)
- 'मैसेज' is the act of sending a text. 'खबर' is the news or update contained within it or known generally.
क्या तुम्हारे पास कोई नई खबर है? (Do you have any new news?)
For those interested in the Urdu influence on Hindi, the word पैग़ाम (paigaam) is a beautiful alternative. It is highly poetic and often used in songs and romantic poetry. It carries a sense of a 'mission' or a 'divine message'. A lover might send a 'paigaam' to his beloved. In everyday life, however, using 'paigaam' would sound very dramatic. Lastly, चिट्ठी (chitthi) or खत (khat) refer specifically to physical letters. While people don't write many letters anymore, these words are still used metaphorically or when referring to physical mail.
- मैसेज vs. पैग़ाम (Paigaam)
- 'मैसेज' is modern and practical. 'पैग़ाम' is poetic, romantic, and soul-stirring. Often found in Bollywood lyrics.
मोहब्बत का पैग़ाम पहुँचाना। (To deliver the message of love.)
In summary, while 'मैसेज' is your go-to word for almost all practical purposes, being aware of 'संदेश', 'खबर', 'सूचना', and 'पैग़ाम' will allow you to navigate different social and literary landscapes in India. If you want to sound like a native, use 'मैसेज' for your phone, 'खबर' for gossip or updates, and 'संदेश' when you want to sound a bit more serious or formal. This variety is what makes Hindi such a rich and expressive language, blending Sanskrit, Persian, and English influences into a single communicative tapestry.
मुझे इस मैसेज की सच्चाई पर शक है। (I doubt the truth of this message.)
How Formal Is It?
"कृपया अपना मैसेज रिकॉर्ड करें।"
"मुझे एक मैसेज मिला है।"
"मैसेज कर दियो।"
"देखो, बुआ का मैसेज आया! "
"मैसेज सीन पे छोड़ दिया।"
Fun Fact
While Hindi has its own word 'sandesh', the English loanword 'message' became popular with the arrival of mobile phones in the late 1990s.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it as 'mes-age' (rhyming with cage).
- Confusing it with 'massage' (ma-saaj).
- Over-emphasizing the 'j' sound at the end.
- Using a short 'e' instead of the Hindi 'ai' sound.
- Dropping the 'i' sound in the middle.
Difficulty Rating
Very easy as it is written phonetically in Devanagari.
Easy, but requires knowing how to spell 'mai' and 'sej'.
Very easy for English speakers.
Easily recognizable in conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Masculine Noun Agreement
मेरा (masc) मैसेज अच्छा (masc) है।
Oblique Case Pluralization
मैसेजों (oblique plural) में देखो।
Compound Verb 'Kar Dena'
मैसेज कर देना (adds completion).
Ne Construction in Past Tense
मैंने मैसेज भेजा (verb agrees with object).
Postposition 'Ko' with People
राम को मैसेज करो।
Examples by Level
मुझे मैसेज करो।
Message me.
Simple imperative sentence.
यह मेरा मैसेज है।
This is my message.
'Mera' is masculine to match 'message'.
वह मैसेज भेजता है।
He sends a message.
Present indefinite tense.
मैसेज कहाँ है?
Where is the message?
Basic interrogative.
एक मैसेज आया।
A message came.
Past tense of 'aana' (to come).
मैसेज पढ़ो।
Read the message.
Imperative verb 'padho'.
छोटा मैसेज लिखो।
Write a short message.
'Chhota' is masculine singular.
मैसेज मत भेजो।
Don't send the message.
Negative imperative.
मैंने तुम्हें एक मैसेज भेजा था।
I had sent you a message.
Past perfect with 'ne' construction.
क्या आपको मेरा मैसेज मिला?
Did you receive my message?
Interrogative with 'milna'.
वह रोज़ मैसेज करती है।
She messages every day.
Habitual present tense.
मैसेज में क्या लिखा है?
What is written in the message?
Use of postposition 'mein'.
पापा का मैसेज आया है।
Dad's message has come.
Present perfect tense.
मैं उसे मैसेज करना भूल गया।
I forgot to message him.
Infinitive 'karna' with 'bhool gaya'.
यह ज़रूरी मैसेज है।
This is an important message.
'Zaroori' is an invariable adjective.
मैसेज देख कर बताओ।
Check the message and tell me.
Conjunctive participle 'dekh kar'.
अगर वह फोन न उठाए, तो मैसेज छोड़ देना।
If he doesn't pick up the phone, leave a message.
Conditional sentence.
इस फिल्म का मैसेज बहुत गहरा है।
The message of this film is very deep.
Metaphorical use of 'message'.
मैंने उसे कई मैसेज भेजे, पर जवाब नहीं आया।
I sent him many messages, but no reply came.
Plural 'message' remains 'message' in direct case.
गलत मैसेज मत फैलाओ।
Don't spread wrong messages.
Verb 'phailana' (to spread).
क्या आपने ग्रुप में मैसेज डाल दिया?
Did you drop the message in the group?
Colloquial use of 'daal dena' (to drop/put).
मैसेज मिलने पर मुझे फोन करना।
Call me upon receiving the message.
Use of 'milne par' (on receiving).
उसने मैसेज डिलीट कर दिया।
He deleted the message.
Loanword 'delete' used as a verb.
यह मैसेज सबके लिए है।
This message is for everyone.
Use of 'sabke liye'.
उसका मैसेज पढ़ने के बाद मुझे सब समझ आ गया।
After reading his message, I understood everything.
Complex sentence with 'ke baad'.
हमें शांति का मैसेज फैलाना चाहिए।
We should spread the message of peace.
Modal verb 'chahiye'.
मैसेजों की वजह से वह बहुत व्यस्त रहता है।
He stays very busy because of messages.
Oblique plural 'masejon'.
उसने बिना सोचे-समझे मैसेज भेज दिया।
He sent the message without thinking.
Adverbial phrase 'bina soche-samjhe'.
क्या तुम मेरा मैसेज उन तक पहुँचा सकते हो?
Can you convey my message to them?
Causal verb 'pahunchna' -> 'pahunchana'.
यह मैसेज बहुत ही भ्रामक है।
This message is very misleading.
Formal adjective 'bhramak'.
मैसेज टाइप करते समय सावधानी बरतें।
Be careful while typing the message.
Use of 'karte samay' (while doing).
उसका मैसेज एक चेतावनी की तरह था।
His message was like a warning.
Simile with 'ki tarah'.
लेखक ने इस किताब के ज़रिए एक कड़ा मैसेज दिया है।
The author has given a strong message through this book.
Use of 'ke zariye' (through).
मैसेज के शब्दों से ज़्यादा उसके लहजे पर ध्यान दें।
Pay more attention to the tone than the words of the message.
Comparison with 'se zyada'.
आजकल मैसेजों के ज़रिए ही क्रांतियाँ शुरू होती हैं।
Nowadays, revolutions start through messages alone.
Oblique plural with 'ke zariye'.
उसका मैसेज अधूरा और अस्पष्ट था।
His message was incomplete and vague.
Formal adjectives 'adhoora' and 'aspasht'.
सरकार को जनता तक सही मैसेज पहुँचाना होगा।
The government will have to convey the right message to the public.
Future obligation with 'hoga'.
मैसेज का गलत अर्थ निकालना आसान है।
It is easy to misinterpret the message.
Infinitive as subject.
उसने अपने मैसेज में अपनी भावनाओं को व्यक्त किया।
He expressed his feelings in his message.
Formal verb 'vyakt karna'.
मैसेज की गोपनीयता बनाए रखना ज़रूरी है।
It is important to maintain the confidentiality of the message.
Abstract noun 'gopniyata'.
क्या ब्रह्मांड हमें कोई मैसेज देने की कोशिश कर रहा है?
Is the universe trying to give us a message?
Philosophical interrogative.
उस संक्षिप्त मैसेज में पूरी कहानी छिपी थी।
In that brief message, the whole story was hidden.
Adjective 'sankshipt' (brief).
कूटनीतिक मैसेजों में शब्दों का चयन बहुत महत्वपूर्ण होता है।
In diplomatic messages, the choice of words is very important.
Complex compound 'shabdon ka chayan'.
मैसेज की अंतर्निहित भावना को समझना हर किसी के बस की बात नहीं।
Understanding the inherent emotion of the message is not everyone's cup of tea.
Idiomatic 'bas ki baat nahi'.
उसका अंतिम मैसेज एक वसीयत की तरह पढ़ा गया।
His final message was read like a will.
Passive voice 'padha gaya'.
मैसेज का प्रभाव उसकी लंबाई पर नहीं, उसकी तीव्रता पर निर्भर करता है।
The impact of a message depends not on its length, but on its intensity.
Correlative 'nahi... par'.
डिजिटल मैसेजों ने मानवीय संवेदनाओं को सीमित कर दिया है।
Digital messages have limited human sensibilities.
High-level vocabulary 'samvednaon'.
उसने अपने मैसेज के माध्यम से एक मौन विरोध दर्ज कराया।
He registered a silent protest through his message.
Formal phrase 'madhyam se'.
Common Collocations
Common Phrases
— To drop a message. Used casually to ask someone to text later.
घर पहुँचकर मैसेज कर देना।
— Message received. Used to confirm you've seen the text.
हाँ, तुम्हारा मैसेज मिल गया।
— To see/read a message (often in the context of read receipts).
उसने मैसेज सीन किया पर जवाब नहीं दिया।
Often Confused With
Very common pronunciation error. Massage is 'ma-saaj', Message is 'mai-sej'.
Sandesh is the native word, used for formal or poetic contexts.
Khabar means news. You receive a 'message' that contains 'news'.
Idioms & Expressions
— The message/intent is clear. Used when a situation's meaning is obvious.
उनकी हार से मैसेज साफ़ है कि जनता बदलाव चाहती है।
Neutral— To set a bad example or give a wrong impression.
देर से आना टीम को गलत मैसेज देता है।
Neutral— To convey a message, often meaning to warn or inform someone indirectly.
उस तक मेरा मैसेज पहुँचा देना कि मैं नाराज़ हूँ।
Neutral— The 'language' of messaging (slang, emojis).
आजकल के बच्चे मैसेज की भाषा ही समझते हैं।
Neutral— To talk via texting rather than calling.
चलो मैसेज में बात करते हैं।
Informal— Someone who constantly waits for or wants messages.
वह हमेशा मैसेज का भूखा रहता है।
Slang— For a message to disappear (or be ignored).
मेरा मैसेज तो जैसे गायब ही हो गया।
Informal— The 'game' of messaging (flirting or mind games).
यह सब बस मैसेजों का खेल है।
InformalEasily Confused
Similar phonetic structure.
मसाज is a physical therapy; मैसेज is a communication. The vowels are different.
मुझे मैसेज मिला (I got a message) vs मुझे मसाज मिला (I got a massage).
They are synonyms.
संदेश is formal/Sanskritized; मैसेज is colloquial/English loanword.
दीपावली का संदेश vs व्हाट्सएप मैसेज।
Both involve giving information.
सूचना is an official notice; मैसेज is a general communication.
बोर्ड पर सूचना है vs फोन पर मैसेज है।
Both are things you receive.
खबर is the news itself; मैसेज is the medium of delivery.
अच्छी खबर (good news) vs लंबा मैसेज (long message).
Both mean message.
पैग़ाम is poetic/Urdu; मैसेज is modern/tech-oriented.
शायर का पैग़ाम vs दोस्त का मैसेज।
Sentence Patterns
[Subject] [Object] [Verb]
मैं मैसेज भेजता हूँ।
[Subject] ne [Object] [Verb-Past]
मैंने मैसेज भेजा।
Agar [Condition], toh [Message] [Verb]
अगर वो न हो, तो मैसेज छोड़ देना।
[Noun] ka message [Adjective] hai
इस फिल्म का मैसेज बहुत अच्छा है।
[Subject] ke zariye [Message] [Verb]
मैसेज के ज़रिए सूचना दी गई।
[Person] ko message karo
माँ को मैसेज करो।
Kya [Subject] ko message mila?
क्या आपको मैसेज मिला?
Message [Verb-ing] samay [Caution]
मैसेज भेजते समय ध्यान रखो।
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely frequent in urban and semi-urban India.
-
मेरी मैसेज (Meri message)
→
मेरा मैसेज (Mera message)
'मैसेज' is masculine, so it takes the masculine possessive pronoun 'मेरा'.
-
मैसेज भेजी (Message bheji)
→
मैसेज भेजा (Message bheja)
In the past tense with 'ne', the verb agrees with the masculine object 'मैसेज'.
-
मसाज आया (Massage aaya)
→
मैसेज आया (Message aaya)
Confusing the pronunciation of 'message' and 'massage' can lead to awkward situations.
-
मैसेज में देखो (plural)
→
मैसेजों में देखो (Masejon mein dekho)
When referring to multiple messages in the oblique case, use 'मैसेजों'.
-
राहुल मैसेज करो (to mean 'Message Rahul')
→
राहुल को मैसेज करो (Rahul ko message karo)
Without 'ko', it sounds like you are telling Rahul to send a message to someone else.
Tips
Gender Agreement
Always treat 'मैसेज' as masculine. This is the most common mistake for learners. Say 'मेरा मैसेज' and 'मैसेज अच्छा है'.
The 'Ai' Sound
The first vowel is 'ai' (as in 'apple' or 'main'), not a simple 'e'. Practice saying 'mai-sej'.
Verb Pairing
Use 'karna' for the act of texting and 'bhejna' for the act of sending. They are often interchangeable but 'karna' is more casual.
WhatsApp Culture
In India, 'मैसेज' almost always implies WhatsApp. If you want an SMS, specify 'SMS मैसेज'.
Leaving Messages
Learn the phrase 'मैसेज छोड़ देना'. It's very polite and useful in office settings when someone is busy.
Formal vs Informal
Use 'मैसेज' with friends and 'संदेश' in formal speeches or writing to sound more sophisticated.
Oblique Plural
Don't forget 'मैसेजों' when using postpositions like 'ko', 'mein', or 'se'. 'मैसेजों को देखो' is correct.
Seen Zone
Young Indians use 'सीन' (seen) with 'मैसेज'. 'उसने मैसेज सीन कर लिया' means they read it but didn't reply.
Tone Matters
Hindi speakers often say 'मैसेज' very quickly. Listen for the 'sej' sound to identify it in fast speech.
Devanagari Spelling
The spelling is म + ै (ai) + स + े (e) + ज (j). Make sure to put the two strokes on the first letter.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'MAI' (I in Hindi) and 'SEJ' (sounds like stage). 'I am on the stage sending a MESSAGE'.
Visual Association
Imagine a smartphone screen with a bright green WhatsApp bubble. Inside the bubble is the word 'मैसेज'.
Word Web
Challenge
Try to use 'मैसेज' in three different sentences today: one about sending, one about receiving, and one about a 'film's message'.
Word Origin
Borrowed from the English word 'message', which comes from Old French 'message', from Medieval Latin 'missaticum', from Latin 'missus' (a sending).
Original meaning: A sending, a mission, or a communication sent.
Indo-European (via English loan).Cultural Context
Be careful not to forward 'fake messages' (फेक मैसेज) as it is a sensitive legal and social issue in India.
English speakers will find this word very easy as it is a direct loanword. The only challenge is the Hindi grammar applied to it.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Texting friends
- मैसेज करना
- फ्री होकर मैसेज करना
- व्हाट्सएप पर मैसेज करो
- मैसेज देखा क्या?
At work
- बॉस को मैसेज भेज दो
- मैसेज मिल गया है
- ज़रूरी मैसेज
- ईमेल या मैसेज
Customer Service
- मैसेज रिकॉर्ड करें
- पुष्टि का मैसेज
- ओटीपी वाला मैसेज
- मैसेज भेज दिया गया है
Discussing a movie/book
- फिल्म का मैसेज
- गहरा मैसेज
- अच्छा मैसेज देना
- मैसेज क्या है?
Phone settings
- मैसेज टोन
- मैसेज डिलीट
- मैसेज सेटिंग
- नए मैसेज
Conversation Starters
"क्या तुम्हें मेरा मैसेज मिला?"
"तुमने मैसेज का जवाब क्यों नहीं दिया?"
"मुझे एक बहुत अजीब मैसेज आया है।"
"क्या मैं तुम्हें बाद में मैसेज कर सकता हूँ?"
"इस मैसेज का क्या मतलब है?"
Journal Prompts
आज आपको सबसे अच्छा मैसेज किसका मिला और क्यों?
क्या आपको लगता है कि मैसेजों ने हमारी बातचीत को आसान बना दिया है?
एक ऐसे मैसेज के बारे में लिखें जिसने आपकी ज़िंदगी बदल दी।
अगर आप पूरी दुनिया को एक मैसेज भेज सकें, तो वह क्या होगा?
क्या आप मैसेज करना पसंद करते हैं या फोन पर बात करना?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is masculine. You should always use masculine adjectives and verbs with it. For example, 'मेरा मैसेज' (my message) and 'मैसेज आया' (message came).
Yes, in fact, in modern India, 'मैसेज' is the most common way to refer to a WhatsApp text. If someone says 'मुझे मैसेज करना', they usually mean WhatsApp.
'मैसेज' is an English loanword used in daily, casual, and digital contexts. 'संदेश' is a formal Hindi word used in literature, news, and official speeches.
You use the phrase 'मैसेज करना' (message karna). For example, 'मैं तुम्हें कल मैसेज करूँगा' (I will message/text you tomorrow).
In the direct case, it stays 'मैसेज' (e.g., दो मैसेज). In the oblique case (before a postposition), it becomes 'मैसेजों' (e.g., मैसेजों में).
Yes, it is acceptable in modern business Hindi. However, if you want to be very formal, 'संदेश' or 'पत्राचार' might be better depending on the context.
It means 'to leave a message'. It is used when you call someone and they don't answer, so you leave a text or a voicemail.
Yes, just like in English, you can say 'इस कहानी का मैसेज क्या है?' to ask for the moral or the point of the story.
It's a variation in transliteration. 'मैसेज' (with two strokes) more accurately captures the 'ae' sound of the English word, while 'मेसेज' is also seen but less common in standard print.
You can simply say 'वॉइस मैसेज' (voice message). It is a very common term in India.
Test Yourself 200 questions
Translate to Hindi: 'Message me when you reach home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'I received your message.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Did you send the message to the boss?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'I am waiting for your message.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Please leave a message.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'This is an important message.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'I forgot to reply to the message.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'The message of the movie was good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Don't delete the messages.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'I will message you tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Who sent this message?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Check your message box.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'There are many messages on my phone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'He is typing a message.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'I got a voice message.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Forward this message to everyone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'The message was clear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'I didn't see your message.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Why are you messaging me?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Hindi: 'Send a short message.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Message me' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I got a message' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Did you get my message?' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will send a message' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't send the message' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Leave a message' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is an important message' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Check your phone for the message' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am typing a message' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The message was clear' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot to message you' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Send me a voice message' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Forward this message' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Delete the message' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I didn't get any message' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Why did you message me?' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait for my message' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Read the message carefully' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The message of the story is good' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am replying to the message' in Hindi.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: 'Mai-sej'.
Listen and translate: 'Mera message'.
Listen and translate: 'Message bhejo'.
Listen and translate: 'Message aaya'.
Listen and translate: 'Zaroori message'.
Listen and translate: 'Message padho'.
Listen and translate: 'Mujhe message karo'.
Listen and translate: 'Message mil gaya'.
Listen and translate: 'Voice message'.
Listen and translate: 'Message delete karo'.
Listen and translate: 'Masejon mein'.
Listen and translate: 'Message chhod do'.
Listen and translate: 'Galat message'.
Listen and translate: 'Message type karo'.
Listen and translate: 'Mera message kahan hai?'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'मैसेज' is the most common way to say 'message' in modern Hindi. It is a masculine noun and is essential for daily digital life. Example: 'मुझे मैसेज करना' (Message me).
- मैसेज is a masculine loanword from English meaning 'message'.
- It is the standard term for digital communication like WhatsApp and SMS.
- Commonly paired with verbs like 'bhejna' (send) and 'karna' (to text).
- In formal contexts, the native Hindi word 'sandesh' is an alternative.
Gender Agreement
Always treat 'मैसेज' as masculine. This is the most common mistake for learners. Say 'मेरा मैसेज' and 'मैसेज अच्छा है'.
The 'Ai' Sound
The first vowel is 'ai' (as in 'apple' or 'main'), not a simple 'e'. Practice saying 'mai-sej'.
Verb Pairing
Use 'karna' for the act of texting and 'bhejna' for the act of sending. They are often interchangeable but 'karna' is more casual.
WhatsApp Culture
In India, 'मैसेज' almost always implies WhatsApp. If you want an SMS, specify 'SMS मैसेज'.
Example
मैंने उसे एक मैसेज भेजा।
Related Content
More communication words
आदेश देना
A2To order, to give instructions.
आवाज़
A2Sound/voice; vibrations transmitted through air or another medium.
अंग्रेजी
A1A West Germanic language.
अंग्रेज़ी
A1English (a West Germanic language).
अक्षर
A2Letter of the alphabet, character.
अख़बार
A2Newspaper (noun)
अलविदा
A2Goodbye; farewell.
अनुवाद करना
A2To translate, to express words from one language into another.
भेंट करना
B1To meet, to visit (formal).
भेंटना
B1To meet, to visit; to encounter someone or something.