At the A1 level, 'निराशामय' might be a bit difficult. Think of it as a very strong way to say 'sad' or 'no hope.' You usually learn 'udaas' first. 'निराशामय' is like when everything feels bad and you don't see any good thing coming. You can use it to describe a very sad story or a very sad day, but it is better to use simpler words like 'bura' (bad) or 'dukhi' (sad) until you are more comfortable. Imagine a rainy day where you cannot go out to play—that is 'udaas.' Now imagine a world where the sun never comes out—that is 'निराशामय.' It is a big word for big sadness. You might hear it in very slow, sad songs. Just remember: it describes a *thing* or a *situation*, not usually a person directly. If a book is very sad, you can say the book is 'निराशामय.' It is a good word to recognize when you see it in books.
At the A2 level, you are starting to build more complex sentences. You can use 'निराशामय' to describe situations that are more than just 'bad.' If a situation has no hope, this is the word you use. For example, 'The news was dismal' becomes 'Samaachaar niraashaamay tha.' It is an adjective, so it describes nouns. You can use it for 'vaatavaran' (atmosphere) or 'bhavishya' (future). It is important to know that it is a formal word. You will see it in newspapers. If you use it in class, your teacher will be impressed! It shows you know how to describe the 'feeling' of a place or a time. Try to use it when talking about serious things, like a very hard exam or a long period of bad luck. It doesn't change for boys or girls, which makes it easier to use than some other Hindi adjectives.
As a B1 learner, 'निराशामय' should become part of your active vocabulary for formal writing and serious discussions. This word is perfect for describing the tone of a piece of literature or the state of an economy. You should understand the suffix '-may,' which means 'full of.' This helps you understand other words like 'anandmay' (joyful). At this level, you should be able to distinguish between 'niraash' (the feeling of a person) and 'निराशामय' (the quality of a situation). If you say 'The future looks bleak,' you would say 'Bhavishya niraashaamay dikhta hai.' Use this word to add variety to your descriptions. Instead of always saying 'bahut bura' (very bad), use 'निराशामय' to convey a sense of hopelessness. It is a key word for expressing nuanced negative emotions and situational assessments in intermediate Hindi.
At the B2 level, you should use 'निराशामय' with confidence in complex debates and essays. You can use it to critique social issues, analyze historical periods, or discuss the mood of a film. You should also be familiar with its synonyms like 'hataashaapurn' and 'andhakaarmay' and know when to choose one over the other. For instance, 'निराशामय' is best for a general sense of hopelessness, while 'hataashaapurn' might imply a more active, frustrated kind of despair. You can also start using it in metaphorical ways. In your writing, use it to set a somber tone. For example, 'The political landscape is dismal' (Rajneetik paridrishya niraashaamay hai). At this stage, you should also be aware of the cultural contexts where this word appears, such as in the works of great Hindi poets, and be able to interpret its impact on the reader's emotions.
For C1 learners, 'निराशामय' is a tool for precision and rhetorical effect. You can use it to create a specific atmosphere in your creative writing or to provide a sharp critique in academic papers. You should be able to handle its use in high-level literature where it might be paired with other sophisticated Sanskrit-derived words. At this level, you can explore the philosophical implications of the word—how it relates to concepts of 'Maya' or the transient nature of hope in Indian thought. You should also be able to use it ironically or in complex structures, such as 'निराशामय होते हुए भी...' (Despite being dismal...). Your pronunciation should be flawless, and you should be able to identify the subtle shift in tone when this word is used instead of more common alternatives. It is a word that signifies intellectual and linguistic maturity in Hindi.
At the C2 level, you have a masterly grasp of 'निराशामय.' You understand its etymological roots and its historical usage in Hindi literature from the Bhakti era to modernism. You can use it with perfect stylistic timing to evoke a specific emotional response from your audience. You are capable of debating the nuances between 'निराशामय' and other high-register terms like 'vishaadpurn' or 'shok-santapt.' In your own writing, whether it is a doctoral thesis or a literary critique, you use this word to provide deep, multi-layered descriptions of situations and states of being. You recognize it as not just a word, but a vessel for a specific kind of existential weight that is central to many human narratives. Your usage is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, and you can even play with the word's structure in poetic contexts.

निराशामय in 30 Seconds

  • निराशामय means 'full of despair' or 'dismal.'
  • It is a formal adjective used for situations, not usually people.
  • It combines 'Niraasha' (despair) and '-may' (full of).
  • Commonly found in literature, news, and serious discussions.

The Hindi word निराशामय (Niraashaamay) is a poignant adjective that describes a state or atmosphere saturated with hopelessness. To understand its depth, one must look at its components: Niraasha meaning 'despair' or 'hopelessness' and the suffix -may, which signifies being 'full of' or 'pervaded by.' When you describe a situation as निराशामय, you are not just saying it is sad; you are suggesting that every aspect of it is colored by a lack of hope. It is the linguistic equivalent of a sky covered in thick, dark clouds where not a single ray of sun can penetrate. This word is frequently employed in literature, news reporting, and formal discussions to describe bleak outlooks, dismal economic conditions, or a profound personal sense of defeat.

Emotional Weight
It conveys a heavier emotional burden than the simple word 'dukhi' (sad). It implies a systemic or all-encompassing gloom.
Grammatical Function
As an adjective, it modifies nouns like 'vaatavaran' (environment), 'bhavishya' (future), or 'sthiti' (situation).

युद्ध के बाद शहर का दृश्य अत्यंत निराशामय था। (The scene of the city after the war was extremely dismal.)

In contemporary Hindi, while younger generations might opt for simpler terms in casual texting, निराशामय remains a staple in serious journalism. For instance, if an economist is describing a recession, they might call the 'arthik paridrishya' (economic landscape) निराशामय. It is a word that demands respect and sets a serious tone. Using it correctly shows a high level of proficiency in Hindi, as it moves beyond basic emotional vocabulary into the realm of nuanced description. It is often paired with words that describe time or space, such as 'kaal' (era) or 'kshetra' (field), to indicate that the despair is widespread. Understanding the suffix -may is also a great way to expand your vocabulary, as you can see it in other words like shantimay (peaceful) or anandmay (joyful).

उसकी आँखों में एक निराशामय चमक थी। (There was a despairing glint in his eyes.)

Culturally, the concept of Niraasha is significant in Indian philosophy and literature, often serving as the starting point for a journey toward hope or enlightenment. In many classic Hindi novels, the protagonist often goes through a निराशामय phase before finding redemption. Therefore, the word carries a narrative weight, suggesting a low point in a story. When you hear this word in a Bollywood movie, it is usually during a climax where all seems lost for the hero. It creates a sense of gravity that 'sad' simply cannot achieve. It is also important to note that because it is a Sanskrit-derived (Tatsama) word, it sounds more formal and sophisticated than its colloquial counterparts. Using it in a speech or a formal essay will significantly elevate your linguistic register.

लगातार असफलताओं ने उसके जीवन को निराशामय बना दिया। (Continuous failures made his life full of despair.)

Register
Formal, Literary, Journalistic.

आज का समाचार पत्र बहुत निराशामय खबरों से भरा है। (Today's newspaper is full of dismal news.)

वह एक निराशामय गीत गा रहा था। (He was singing a despairing song.)

Using निराशामय effectively requires an understanding of its role as an attributive and predicative adjective. In Hindi, adjectives usually precede the noun they modify, but they can also follow a linking verb. When using निराशामय, you are characterizing the essence of the noun. For example, in the phrase 'निराशामय भविष्य' (dismal future), the adjective provides a definitive quality to the future being discussed. It is not just a future that might be bad; it is a future that is currently perceived as being entirely devoid of hope. This level of intensity is what sets it apart from more common adjectives like 'kharab' (bad) or 'bura' (evil/bad).

Attributive Use
Placed before the noun: 'निराशामय स्थिति' (A despairing situation).
Predicative Use
Placed after the noun with a verb: 'परिस्थिति निराशामय है' (The situation is dismal).

उसका भाषण अत्यंत निराशामय था, जिससे श्रोता उदास हो गए। (His speech was extremely dismal, which made the listeners sad.)

One common pattern is using निराशामय to describe abstract concepts like 'atmosphere' (vaatavaran), 'thoughts' (vichaar), or 'outlook' (drishtikon). For instance, 'उनके विचार निराशामय थे' (His thoughts were despairing). This indicates a mental state where the individual cannot see any positive outcome. It is also useful in describing artistic works. A movie with a tragic ending and a dark tone can be called a 'निराशामय फिल्म'. Similarly, a poem that focuses on the futility of life would be described as having a 'निराशामय स्वर' (despairing tone). When you use this word, you are signaling to your audience that the subject matter is serious and potentially upsetting.

क्या आपको नहीं लगता कि यह एक निराशामय निष्कर्ष है? (Don't you think this is a dismal conclusion?)

To add emphasis, you can use adverbs like 'atyant' (extremely), 'purnatah' (completely), or 'kaafi' (quite) before निराशामय. For example, 'परिस्थिति पूर्णतः निराशामय है' (The situation is completely dismal). This enhances the sense of hopelessness. Conversely, if you want to soften the impact, you might say 'thoda निराशामय' (a bit dismal), though the word itself is so strong that 'a bit' might sound slightly contradictory. In formal writing, such as a letter to an editor or a political critique, this word provides the necessary weight to express grave concern. It allows the writer to move beyond personal feelings and describe an objective state of gloom that affects others as well.

अस्पताल का गलियारा निराशामय सन्नाटे से भरा था। (The hospital corridor was filled with a despairing silence.)

Common Collocations
निराशामय भविष्य (Dismal future), निराशामय वातावरण (Dismal atmosphere), निराशामय विचार (Despairing thoughts).

हमें इस निराशामय सोच से बाहर निकलना होगा। (We must come out of this despairing thinking.)

उसकी पेंटिंग में निराशामय रंगों का प्रयोग किया गया था। (Despairing colors were used in his painting.)

You will encounter निराशामय in several specific contexts in the Hindi-speaking world. First and foremost is in the realm of Sahitya (literature). Hindi poets and novelists love this word because of its evocative nature. In the works of famous writers like Premchand or Jaishankar Prasad, you might find characters grappling with a निराशामय existence. It captures the essence of the human struggle against insurmountable odds. If you are reading a classic Hindi novel, keep an eye out for this word during moments of crisis or reflection. It serves as a linguistic anchor for the theme of despair, which is a common thread in many literary movements.

News Media
Used in headlines to describe economic crises, natural disasters, or political failures.
Speeches
Political leaders use it to criticize the current state of affairs under an opponent's rule.

समाचार एंकर ने देश की निराशामय आर्थिक स्थिति पर चर्चा की। (The news anchor discussed the country's dismal economic situation.)

Another common place is in Samaachaar (news). Hindi news channels often use high-register vocabulary to sound more authoritative. When reporting on a tragedy or a failing economy, the anchor might describe the situation as निराशामय. It adds a layer of gravity to the report. For example, 'शेयर बाजार के लिए आज का दिन काफी निराशामय रहा' (Today was a very dismal day for the stock market). In this context, it translates well to 'bleak' or 'dismal'. Furthermore, in the world of cinema, particularly in 'Parallel Cinema' or art films, the dialogue often uses such words to convey deep philosophical or emotional truths. A character might lament their निराशामय jeevan (despairing life) in a moment of vulnerability.

फिल्म का अंत बहुत निराशामय था, जिसने सबको सोचने पर मजबूर कर दिया। (The end of the film was very dismal, which forced everyone to think.)

In academic and philosophical circles, निराशामय is used to describe pessimistic worldviews. A philosopher discussing nihilism might use this term to describe the inherent meaninglessness they perceive in life. Even in psychological discussions (manovigyan), a professional might use this word to describe the outlook of a patient suffering from severe depression, though they might also use more clinical terms. Essentially, anywhere that requires a high degree of emotional or situational gravity, निराशामय is the word of choice. It bridges the gap between everyday emotion and profound existential state. If you are preparing for a Hindi proficiency exam like the JLPT equivalent for Hindi, mastering words like this will help you score higher in the reading and writing sections.

उसकी डायरी के पन्ने निराशामय कविताओं से भरे थे। (The pages of his diary were filled with despairing poems.)

Cultural Impact
Reflects the depth of human emotion often explored in Indian classical and modern arts.

वैज्ञानिकों ने जलवायु परिवर्तन के निराशामय परिणामों की चेतावनी दी। (Scientists warned of the dismal consequences of climate change.)

वह निराशामय होकर घर लौट आया। (He returned home being full of despair.)

One of the most frequent mistakes learners make with निराशामय is using it in low-stakes, casual situations. For example, if you missed a bus, saying 'मेरी स्थिति निराशामय है' (My situation is dismal) would sound overly dramatic and slightly comical to a native speaker. In such cases, 'main pareshaan hoon' (I am troubled) or 'mujhe dukh hai' (I am sad) is more appropriate. निराशामय should be reserved for situations where hope is genuinely absent or the gloom is profound. Think of it as a 'heavy' word; don't use a sledgehammer to crack a nut.

Mistake 1: Overuse
Using it for minor inconveniences. Correct: Use 'udaas' or 'pareshaan' for small things.
Mistake 2: Gender Agreement
Trying to change it to 'निराशामयी' for feminine nouns. While 'निराशामयी' is sometimes seen, 'निराशामय' is generally used as an unchanging adjective in modern standard Hindi.

Incorrect: आज का मौसम निराशामय है क्योंकि बारिश हो रही है। (Today's weather is dismal because it's raining.) - Too dramatic for just rain.

Another error involves confusing निराशामय with niraash. While they share the same root, niraash is an adjective that usually describes a person's state of mind (e.g., 'Main niraash hoon' - I am disappointed/hopeless), whereas निराशामय describes the quality of a thing, situation, or atmosphere. You wouldn't typically say 'Main निराशामय hoon' unless you are trying to say your entire being is made of despair, which is very poetic but rare. Instead, you would say 'Mera jeevan निराशामय hai' (My life is dismal). Understanding this distinction between the person's feeling and the attribute of the object is crucial for natural-sounding Hindi.

Confusion: वह बहुत निराशामय व्यक्ति है। (He is a very dismal person.) - Better: वह बहुत निराश है। (He is very hopeless.)

Lastly, learners sometimes struggle with the pronunciation of the 'sh' (श) and 'm' (म) sounds together. Ensure that the 'a' sound after 'sh' is distinct but short. Some might mispronounce it as 'niraash-may' with a heavy break, but it should flow as one word: ni-raa-shaa-may. Also, avoid using it with positive words even ironically unless you are very proficient, as the irony might be lost. For example, 'निराशामय खुशी' (dismal happiness) is an oxymoron that only works in very specific literary contexts. Stick to pairing it with words like 'vichaar', 'drishya', or 'parinaam' until you are comfortable with its nuances.

गलत प्रयोग से बचें: 'मेरा कुत्ता निराशामय है।' (My dog is dismal.) - Use 'udaas' instead.

Pronunciation Tip
Focus on the long 'aa' in 'raa' and 'shaa'. The 'ni' is short.

सही: 'उसका भविष्य निराशामय लग रहा है।' (His future looks dismal.)

सही: 'यह एक निराशामय कविता है।' (This is a despairing poem.)

When you want to express gloom or hopelessness, निराशामय is just one of many tools in your Hindi toolkit. Depending on the intensity and the context, you might choose a different word. A very close synonym is हताशापूर्ण (hataashaapurn), which also means 'full of despair'. However, hataash often implies a sense of being frustrated or stuck after trying hard, whereas niraash is a more general lack of hope. Another alternative is अंधकारमय (andhakaarmay), literally meaning 'full of darkness'. This is often used metaphorically to describe a bleak future or a dark period in history, providing a more visual sense of gloom.

निराशामय vs. शोकमय
निराशामय focuses on the lack of hope, while शोकमय (shokmay) focuses on the presence of grief or mourning.
निराशामय vs. उदास
निराशामय is an attribute of a situation; उदास (udaas) is a simple feeling of sadness.

शहर में एक अंधकारमय सन्नाटा छाया हुआ था। (A dark silence was spread across the city.)

For a more formal or poetic register, you might use ग्लानिपूर्ण (glanipurn), which suggests a mix of despair and regret. If you are describing a situation that is merely sad but not necessarily hopeless, दुखद (dukhad) or कष्टदायक (kashtdayak - painful) would be better choices. In casual conversation, people often use the English word 'depressing' even while speaking Hindi, but using निराशामय will make you sound much more eloquent. If you want to describe something that is specifically 'dismal' in an economic sense, मंदीपूर्ण (mandeepurn - recessionary) might be more precise, though निराशामय is often used to describe the *feeling* of that economy.

यह एक हताशापूर्ण प्रयास था। (It was a despairing effort.)

On the opposite end of the spectrum, the antonyms are आशाजनक (ashajanak - hopeful/promising) and उत्साहजनक (utsahjanak - encouraging). When a situation improves, it moves from being निराशामय to ashajanak. Another powerful antonym is प्रकाशमय (prakashmay - full of light), which serves as a direct metaphorical contrast to the gloom of निराशामय. Understanding these pairs helps in creating balanced sentences and expressing complex shifts in mood or circumstances. By mastering these synonyms and antonyms, you can describe the entire spectrum of human experience and situational gravity in Hindi with precision and grace.

उसका चेहरा आशाजनक मुस्कान से खिल उठा। (His face lit up with a hopeful smile.)

Summary of Alternatives
Hataashaapurn (frustrated despair), Andhakaarmay (metaphorical darkness), Dukhad (sad/unfortunate).

हमें एक प्रकाशमय कल की ओर देखना चाहिए। (We should look towards a bright tomorrow.)

यह दुखद है कि वे हार गए। (It is sad that they lost.)

Examples by Level

1

यह कहानी बहुत निराशामय है।

This story is very dismal.

Adjective modifying the noun 'kahani'.

2

आज का दिन निराशामय था।

Today was a dismal day.

Simple past tense with 'tha'.

3

वहाँ का वातावरण निराशामय है।

The atmosphere there is dismal.

Using 'vaatavaran' as a subject.

4

उसने एक निराशामय चित्र बनाया।

He made a despairing picture.

Adjective before the noun 'chitra'.

5

फिल्म का अंत निराशामय था।

The end of the film was dismal.

Possessive 'ka' linking 'film' and 'ant'.

6

यह एक निराशामय खबर है।

This is dismal news.

Adjective modifying 'khabar'.

7

उसकी बातें निराशामय थीं।

His words were despairing.

Plural feminine agreement for 'baatein'.

8

गाँव की स्थिति निराशामय है।

The condition of the village is dismal.

Possessive 'kee' linking 'gaon' and 'sthiti'.

1

अस्पताल में माहौल बहुत निराशामय था।

The atmosphere in the hospital was very dismal.

Locative 'mein' used for 'hospital'.

2

बिना काम के जीवन निराशामय हो जाता है।

Life becomes dismal without work.

Verb 'ho jaata hai' meaning 'becomes'.

3

उसने निराशामय स्वर में बात की।

He spoke in a despairing tone.

Instrumental 'mein' with 'swar'.

4

क्या भविष्य निराशामय है?

Is the future dismal?

Interrogative sentence structure.

5

यह एक निराशामय विचार है।

This is a despairing thought.

Simple subject-complement structure.

6

उनकी आर्थिक स्थिति निराशामय थी।

Their economic condition was dismal.

Compound noun 'arthik sthiti'.

7

बारिश के कारण मैच का दृश्य निराशामय रहा।

Due to rain, the scene of the match remained dismal.

Compound preposition 'ke kaaran'.

8

शहर की गलियाँ निराशामय लग रही थीं।

The city streets were looking dismal.

Continuous aspect 'lag rahi thi'.

1

युद्ध के परिणाम हमेशा निराशामय होते हैं।

The results of war are always dismal.

General truth using 'hote hain'.

2

उसने अपनी निराशामय स्थिति का वर्णन किया।

He described his dismal situation.

Possessive 'apni' referring to the subject.

3

यह गीत एक निराशामय युग की याद दिलाता है।

This song reminds one of a despairing era.

Phrasal verb 'yaad dilaata hai'.

4

हमें इस निराशामय सोच को बदलना होगा।

We will have to change this despairing thinking.

Obligation using 'hoga'.

5

अखबार में आज बहुत निराशामय लेख छपा है।

A very dismal article is printed in the newspaper today.

Passive-like construction with 'chhapa hai'.

6

उसकी आँखों में निराशामय चमक थी।

There was a despairing glint in his eyes.

Metaphorical use of 'chamak' (glint).

7

विफलता के बाद उसका चेहरा निराशामय हो गया।

His face became dismal after the failure.

Postposition 'ke baad'.

8

यह उपन्यास एक निराशामय समाज का चित्रण करता है।

This novel portrays a despairing society.

Transitive verb 'chitran karta hai'.

1

आर्थिक मंदी ने पूरे देश में निराशामय माहौल पैदा कर दिया है।

The economic recession has created a dismal atmosphere in the whole country.

Present perfect tense with 'kar diya hai'.

2

कवि ने जीवन के निराशामय पहलुओं पर प्रकाश डाला है।

The poet has shed light on the dismal aspects of life.

Idiomatic expression 'prakash daala hai'.

3

इतने निराशामय निष्कर्ष पर पहुँचना जल्दबाजी होगी।

It would be hasty to reach such a dismal conclusion.

Conditional/Future sense with 'hogi'.

4

क्या आपको लगता है कि यह फिल्म बहुत निराशामय है?

Do you think that this film is very dismal?

Complex sentence with 'ki' clause.

5

उसकी आवाज़ में एक अजीब सी निराशामय खनक थी।

There was a strange dismal ring in his voice.

Nuanced description with 'sa/si'.

6

प्रदूषण के कारण शहर का भविष्य निराशामय दिख रहा है।

Due to pollution, the city's future is looking dismal.

Cause and effect structure.

7

वह अपनी निराशामय यादों में खोया हुआ था।

He was lost in his despairing memories.

Past participle 'khoya hua' as an adjective.

8

इस निराशामय स्थिति में भी उसने हार नहीं मानी।

Even in this dismal situation, he did not give up.

Concessive 'bhi' meaning 'even'.

1

दार्शनिक ने अस्तित्व के निराशामय स्वरूप की व्याख्या की।

The philosopher explained the despairing nature of existence.

High-register vocabulary 'swaroop' and 'vyakhya'.

2

उनकी कविताओं में एक निराशामय सौंदर्य छिपा है।

A despairing beauty is hidden in his poems.

Abstract concept pairing 'niraashaamay' and 'saundarya'.

3

यह निराशामय परिदृश्य मानवीय लालच का परिणाम है।

This dismal landscape is the result of human greed.

Formal term 'paridrishya' (landscape).

4

लेखक ने समाज की निराशामय सच्चाई को उजागर किया।

The author exposed the dismal reality of society.

Verb 'ujagar kiya' (exposed/highlighted).

5

इतनी निराशामय बातों के बीच आशा की एक किरण दिखी।

Amidst such despairing talk, a ray of hope was seen.

Contrastive structure with 'ke beech'.

6

उसका निराशामय दृष्टिकोण उसकी प्रगति में बाधक है।

His despairing outlook is an obstacle to his progress.

Subject-complement with 'baadhak' (obstacle).

7

इतिहास के कुछ पन्ने अत्यंत निराशामय रहे हैं।

Some pages of history have been extremely dismal.

Metaphorical use of 'panne' (pages).

8

यह निराशामय सन्नाटा कुछ बड़ा होने का संकेत है।

This dismal silence is a sign of something big about to happen.

Noun 'sanket' (sign/indication).

1

शून्यवाद की निराशामय गहराइयों में उतरना जोखिम भरा हो सकता है।

Delving into the despairing depths of nihilism can be risky.

Gerundial subject 'utarna' (delving/descending).

2

उसकी रचनाओं में व्याप्त निराशामय स्वर पाठकों को झकझोर देता है।

The despairing tone pervading his works shakes the readers.

Complex participle 'vyaapt' (pervading).

3

क्या हम एक निराशामय नियति की ओर बढ़ रहे हैं?

Are we moving towards a despairing destiny?

Philosophical term 'niyati' (destiny).

4

इस निराशामय यथार्थ से मुँह मोड़ना संभव नहीं है।

It is not possible to turn away from this dismal reality.

Idiom 'muh modna' (to turn away/ignore).

5

कलाकार ने अपनी कूची से एक निराशामय संसार रचा है।

The artist has created a despairing world with his brush.

Instrumental 'koochee se' (with a brush).

6

वह निराशामय अवस्था जिसे शब्द बयान नहीं कर सकते।

That despairing state which words cannot describe.

Relative clause 'jise...'

7

राजनीतिक अस्थिरता ने एक निराशामय शून्यता पैदा कर दी है।

Political instability has created a dismal vacuum.

Abstract noun 'shunyata' (vacuum/emptiness).

8

यह निराशामय विलाप रात के सन्नाटे को चीर रहा था।

This despairing lament was piercing the silence of the night.

Strong verb 'cheer raha tha' (was piercing).

Common Collocations

निराशामय भविष्य
निराशामय वातावरण
निराशामय स्थिति
निराशामय विचार
निराशामय समाचार
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!