At the A1 level, 'Pajama' is introduced as a basic vocabulary word for clothing. Students learn that it is a masculine noun. The focus is on simple sentences like 'This is a pajama' (Yeh pajama hai) and describing its color or size. Learners are taught that it is something you wear at night or with a traditional shirt called a Kurta. The emphasis is on recognition and basic identification in daily life scenarios, such as getting ready for bed or identifying clothes in a picture. Grammar is kept simple, focusing on the direct case.
At the A2 level, learners begin to use 'Pajama' in more functional contexts, such as shopping or describing daily routines. They learn to use adjectives to describe the material (cotton/suti) and the fit (loose/dhila or tight/tang). This level introduces the oblique case, where 'pajama' becomes 'pajame' when followed by postpositions like 'mein' (in) or 'ke saath' (with). For example, 'Pajame mein pocket hai' (There is a pocket in the pajama). Learners can now express preferences, such as 'I like cotton pajamas'.
At the B1 level, the word is used to discuss cultural habits and comfort. Learners can describe the difference between Western clothes and Indian traditional wear. They start to understand the cultural context of 'Kurta-Pajama' as a formal outfit for festivals. The vocabulary expands to include different styles like 'Churidar'. Sentences become more complex, involving reasons and conditions: 'If it is hot, I prefer wearing a loose pajama.' Learners can also handle more complex shopping interactions, discussing prices, quality, and specific types of fabric.
At the B2 level, learners explore the nuances of the word in different social registers. They can discuss the evolution of the pajama from a traditional garment to global sleepwear. They understand the use of the word in media, news, and literature. They can use the word in more abstract discussions about cultural identity and the 'Indianization' of Persian words. Grammar usage is fluid, correctly applying all cases and plural forms. They can also understand and use common collocations and phrases related to clothing and comfort.
At the C1 level, the student has a deep understanding of the etymological roots (Persian) and the historical journey of the word. They can analyze how the word 'Pajama' reflects the syncretic culture of India. They are comfortable using the word in literary analysis or formal essays about fashion history. They can distinguish between regional variations in terminology (like Salwar vs. Pajama) and the social status associated with different styles of pajamas. Their usage is indistinguishable from a native speaker, including the use of subtle metaphors.
At the C2 level, the learner masters the word's place in the widest possible linguistic and cultural landscape. They can engage in high-level academic or philosophical discussions where 'Pajama' might be used as a symbol of domesticity, tradition, or post-colonial identity. They understand archaic uses in classical Hindi/Urdu poetry and can appreciate puns or wordplay involving the term. They have total command over the word's phonology, syntax, and its deep-seated cultural resonances across the diverse regions of the Hindi-speaking world.

पजामा in 30 Seconds

  • Pajama is a masculine noun in Hindi referring to loose trousers.
  • It originated from Persian and is a staple of South Asian traditional attire.
  • It is commonly paired with a Kurta for formal or casual occasions.
  • In a global context, it is the primary term for comfortable sleepwear.

The word पजामा (Pajama) is a quintessential example of a word that has traveled from the heart of South Asia to become a global household term. At its most fundamental level, it refers to a pair of loose-fitting trousers that are secured at the waist with a drawstring, known in Hindi as a 'nada', or more modernly, with elastic. The term itself is derived from the Persian words 'pāy' (leg) and 'jāma' (garment), literally translating to 'leg garment'. In the Indian subcontinent, the pajama is not merely sleepwear; it is a versatile piece of clothing worn by people of all genders and ages across various social strata. Historically, it was the standard lower garment for men in the Mughal courts and remains a staple of traditional Indian attire when paired with a 'Kurta'.

Etymological Root
Persian 'Pāy-jāma' meaning leg-covering.
Grammatical Gender
Masculine (Pulling). Example: 'Mera pajama' (My pajama).
Cultural Scope
Ranges from formal ethnic wear to casual nightwear.

"वह सफेद पजामा और कुर्ता पहनकर समारोह में आया।" (He came to the ceremony wearing a white pajama and kurta.)

— Example of formal usage

In a global context, the word was adopted into English during the British colonial era. However, while the Western world primarily associates 'pajamas' (often pluralized) with sleeping, in Hindi, पजामा remains a broad category. You might encounter the 'Churidar Pajama', which is tight-fitting at the ankles with folds resembling bangles (churi), or the 'Aligarh Pajama', which is straight-cut and elegant. The fabric used can range from simple, breathable cotton for the scorching Indian summers to heavy silks for weddings and festive occasions. Understanding this word requires looking past the bedroom and into the vibrant streets and traditional households of India where the pajama is a symbol of both comfort and cultural identity.

"रात को सोते समय ढीला पजामा पहनना आरामदायक होता है।" (Wearing a loose pajama while sleeping at night is comfortable.)

Linguistically, the word is treated as a singular noun in Hindi, unlike the English 'pajamas' which is always plural. If you have one pair, you say 'ek pajama'. If you have many, the plural form in oblique cases or specific dialects might change to 'pajame', but 'pajama' often serves as the collective reference. This distinction is crucial for learners to avoid grammatical errors when describing their wardrobe. Furthermore, the word evokes a sense of 'Aaram' (rest/comfort). In modern urban Hindi, it is also used colloquially to describe any lounge pants or joggers, showing the word's evolution alongside modern fashion trends.

Material Varieties
Cotton (Suti), Silk (Reshmi), Linen.
Style Variations
Churidar, Straight, Pathani, Wide-leg.

"बचपन में हम सब रंग-बिरंगे पजामे पहनते थे।" (In childhood, we all used to wear colorful pajamas.)

Using the word पजामा correctly involves understanding its role as a masculine noun and its placement within the sentence structure of Hindi. Because it is a common object, it frequently appears with possessive pronouns like 'mera' (my), 'aapka' (your), or 'uska' (his/her). For instance, 'Mera pajama kahan hai?' (Where is my pajama?) is a standard daily-life sentence. When you are describing the action of wearing it, you use the verb 'pehn-na' (to wear). For example, 'Main pajama pehen raha hoon' (I am wearing a pajama).

One of the most important aspects of using this word is distinguishing between formal and informal contexts. In a formal setting, such as a wedding, you might talk about a 'Kurta-Pajama' set. Here, the pajama is part of a sophisticated ensemble. You might say, 'Shaadi ke liye maine ek reshami pajama kharida' (I bought a silk pajama for the wedding). In contrast, in a domestic setting, it refers to nightwear. 'Chalo, pajama pehen lo aur so jao' (Come on, put on your pajamas and go to sleep) is something a parent might say to a child.

"यह पजामा बहुत ढीला है, मुझे छोटा साइज चाहिए।" (This pajama is very loose; I need a smaller size.)

When shopping, you will need to use adjectives to specify what you are looking for. Common adjectives include 'suti' (cotton), 'safed' (white), 'tang' (tight), or 'dhila' (loose). If you are at a boutique in Delhi or Mumbai, you might ask, 'Kya aapke paas churidar pajama hai?' (Do you have churidar pajamas?). The word also changes slightly when used with postpositions. For example, 'Pajame mein' (In the pajama) or 'Pajame ka' (Of the pajama). Notice how 'pajama' becomes 'pajame' before the postposition 'mein' or 'ka'. This is the oblique case and is a vital rule for intermediate learners.

Furthermore, the word can be used metaphorically in some regional dialects, though it is primarily literal. In literature, a character wearing a 'dhila-dhala pajama' (very loose pajama) might be depicted as someone relaxed, elderly, or perhaps a bit careless. The way a person wears their pajama—whether it is crisp and starched or wrinkled and old—conveys a lot about the setting and the character's state of mind. As you practice, try to combine the word with different verbs like 'dhona' (to wash), 'kharedna' (to buy), and 'badalna' (to change).

You will encounter the word पजामा in a variety of environments, ranging from the most intimate domestic spaces to grand cultural celebrations. In an Indian home, it is perhaps one of the most frequently uttered words in the evening. Mothers might ask their children to change into their pajamas, or family members might discuss which clothes need to be washed. In this context, it signifies the transition from the public world to the private, comfortable world of the home.

Beyond the home, you will hear this word in marketplaces and 'kapde ki dukan' (clothing shops). Shopkeepers will use it to categorize their inventory. If you visit a traditional tailor (darzi), they will ask for your measurements specifically for a pajama. They might ask, 'Pajame ki lambai kitni rakhni hai?' (How much length should the pajama have?). In these commercial interactions, the word is used with technical precision regarding fabric, cut, and fit.

"दुकानदार: यह शुद्ध सूती पजामा है, गर्मियों के लिए सबसे अच्छा।" (Shopkeeper: This is a pure cotton pajama, best for summers.)

In Bollywood movies and Hindi literature, the 'Kurta-Pajama' is often the attire of the protagonist during festivals like Diwali or Eid, or during a poignant family scene. Hearing the word in songs or dialogues often anchors the scene in a traditional or relaxed Indian setting. For instance, a song might describe the grace of someone wearing a 'Churidar Pajama'. Additionally, in political news, you might hear about leaders wearing 'Kurta-Pajama', which is considered the 'de facto' national dress for male politicians in India, symbolizing a connection to the common people and traditional values.

Finally, in the age of social media, 'pajama parties' have become a popular concept in urban India, leading to the word being used in English-Hindi code-switching. You might hear a teenager say, 'Kal mere ghar pe pajama party hai!' (There is a pajama party at my house tomorrow!). This shows how the word, while traditional, remains relevant and adapts to modern lifestyle trends among the youth.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Hindi is treating पजामा as a plural noun. In English, we say 'pajamas are', but in Hindi, it is 'pajama hai' (singular). Saying 'Pajama achhe hain' (Pajamas are good) when referring to a single pair is grammatically incorrect in standard Hindi. You should say 'Pajama achha hai'. This singular-plural distinction is a common hurdle for beginners.

Another mistake involves the gender of the word. Since 'pajama' ends in the 'aa' sound, it follows the general rule for masculine nouns. However, learners sometimes confuse it with feminine items of clothing like 'Sari' or 'Kurti'. Using feminine adjectives or verbs, such as 'Meri pajama' (incorrect) instead of 'Mera pajama' (correct), is a sign of a developing grasp of Hindi grammar. Always remember: Pajama is a 'he', not a 'she'!

"गलत: मेरी पजामा नीली है। (Incorrect: My pajama is blue - feminine)"
"सही: मेरा पजामा नीला है। (Correct: My pajama is blue - masculine)"

The third common error is related to the 'Oblique Case'. In Hindi, when a noun is followed by a postposition (like 'mein', 'se', 'ka', 'ko'), the ending of masculine nouns ending in 'aa' changes to 'e'. Many learners forget to change 'pajama' to 'pajame'. For example, saying 'Pajama mein pocket nahi hai' is slightly off; the natural way to say it is 'Pajame mein pocket nahi hai'. This subtle change is essential for sounding like a native speaker.

Lastly, learners often confuse 'Pajama' with 'Salwar'. While both are loose trousers, they have different origins and styles. A Salwar is typically part of a 'Salwar-Kameez' set and has a different cut, often with more pleats at the waist. Calling a Salwar a Pajama or vice versa might lead to confusion when shopping or describing traditional outfits. Understanding these nuances helps in precise communication and shows respect for the cultural specifics of Indian attire.

To truly master the vocabulary surrounding पजामा, it is helpful to understand related terms that describe similar garments. The most closely related word is सलवार (Salwar). While a pajama is usually straight or tapered, a salwar is much wider at the top and tapers sharply at the bottom, often associated with Punjabi culture. Another similar term is पतलून (Patloon), which is an older Hindi word for trousers or pants, derived from the English 'pantaloon'. While 'Patloon' is less common now, replaced largely by the English word 'Pant', it still appears in literature and old songs.

Then there is the धोती (Dhoti). While not a trouser in the stitched sense, it serves the same purpose as a lower garment. A dhoti is a long piece of unstitched cloth wrapped around the legs and waist. In many traditional contexts, a pajama is seen as a more modern or 'Islamic-influenced' alternative to the ancient dhoti. For very tight-fitting trousers, the term चूड़ीदार (Churidar) is used. A churidar is technically a type of pajama, but it is so distinct in its fit (tight like leggings with ankle folds) that it is often referred to by its own name.

"कुर्ता के साथ पजामा या धोती, दोनों ही अच्छे लगते हैं।" (Both pajama or dhoti look good with a kurta.)

In the realm of modern clothing, you might hear लोअर (Lower) or ट्रैक पैंट (Track pant). These are the contemporary cousins of the pajama, used for exercise or lounging. However, 'pajama' still holds a special place for cotton, ethnic, or sleep-specific wear. Another interesting comparison is with the लुंगी (Lungi), a sarong-like garment worn primarily in South India. Unlike the pajama, the lungi is not bifurcated (it doesn't have two leg holes), making it much airier but less secure for vigorous activity.

Understanding these synonyms and near-synonyms allows a learner to navigate the complex world of Indian textiles. Whether you are describing the 'dhila' (loose) fit of a night pajama or the 'chust' (tight) fit of a churidar, having these words in your arsenal will make your Hindi sound much more descriptive and authentic. Each of these garments carries its own regional and social connotations, and choosing the right word shows a deep level of cultural fluency.

How Formal Is It?

Difficulty Rating

Grammar to Know

Masculine noun endings in 'aa'.

Oblique case for 'aa' ending nouns.

Adjective-Noun agreement.

Postpositions and noun transformations.

Pluralization of masculine nouns.

Examples by Level

1

यह मेरा पजामा है।

This is my pajama.

Uses 'mera' (masculine) to match 'pajama'.

2

पजामा सफेद है।

The pajama is white.

Simple subject-adjective-verb structure.

3

वह पजामा पहनता है।

He wears a pajama.

Present habitual tense.

4

छोटा पजामा लाओ।

Bring the small pajama.

Imperative sentence with adjective 'chhota'.

5

क्या यह आपका पजामा है?

Is this your pajama?

Interrogative with 'aapka'.

6

मुझे पजामा चाहिए।

I want a pajama.

Usage of 'chahiye' for wanting an object.

7

पजामा नया है।

The pajama is new.

Adjective 'naya' matches masculine 'pajama'.

8

यहाँ एक पजामा है।

There is one pajama here.

Basic existential sentence.

1

मैं रात को पजामा पहनकर सोता हूँ।

I sleep wearing a pajama at night.

Use of 'pehenkar' (having worn).

2

बाज़ार से एक सूती पजामा खरीदो।

Buy a cotton pajama from the market.

Adjective 'suti' (cotton).

3

मेरे पजामे में जेब नहीं है।

There is no pocket in my pajama.

Oblique case: 'pajama' becomes 'pajame' before 'mein'.

4

यह पजामा बहुत ढीला है।

This pajama is very loose.

Adjective 'dhila' (loose).

5

क्या आपके पास काले रंग का पजामा है?

Do you have a black colored pajama?

Genitive construction 'kaale rang ka'.

6

पजामे को अलमारी में रखो।

Put the pajama in the cupboard.

Oblique case before 'ko'.

7

मुझे ढीले पजामे पसंद हैं।

I like loose pajamas.

Plural form 'pajame' used here.

8

उसने नीला कुर्ता और सफेद पजामा पहना है।

He is wearing a blue kurta and white pajama.

Compound object in a sentence.

1

गर्मियों में सूती पजामा पहनना सबसे आरामदायक होता है।

In summers, wearing a cotton pajama is most comfortable.

Superlative 'sabse' with 'aaramdayak'.

2

अगर आप शादी में जा रहे हैं, तो चूड़ीदार पजामा पहनें।

If you are going to a wedding, wear a churidar pajama.

Conditional 'agar... toh' sentence.

3

मैंने दर्जी को पजामा सिलने के लिए दिया है।

I have given the pajama to the tailor for stitching.

Infinitival purpose 'silne ke liye'.

4

यह पजामा धोने के बाद छोटा हो गया।

This pajama became small after washing.

Postposition 'ke baad' with oblique infinitive.

5

क्या आप मुझे इस पजामे का दाम बता सकते हैं?

Can you tell me the price of this pajama?

Oblique 'pajame' with 'ka'.

6

पुराने समय में लोग अक्सर रेशमी पजामे पहनते थे।

In old times, people often used to wear silk pajamas.

Past habitual 'pehente the'.

7

पजामे का नाड़ा टूट गया है, इसे बदलना पड़ेगा।

The pajama's drawstring is broken; it will have to be changed.

Future necessity 'padega'.

8

त्योहारों पर कुर्ता-पजामा पहनना हमारी परंपरा है।

Wearing kurta-pajama on festivals is our tradition.

Gerundial use of 'pehenna' as a subject.

1

आजकल के युवा पजामे को फैशन स्टेटमेंट के रूप में देखते हैं।

Nowadays, youth see the pajama as a fashion statement.

Use of 'ke roop mein' (as a).

2

खादी का पजामा न केवल आरामदायक है बल्कि स्वदेशी भी है।

Khadi pajama is not only comfortable but also indigenous.

Correlative conjunction 'na keval... balki'.

3

उसने अपने पजामे की जेब में कुछ पैसे छिपा कर रखे थे।

He had hidden some money in the pocket of his pajama.

Complex possessive 'apne pajame ki jeb'.

4

पजामे की बनावट ऐसी होनी चाहिए कि चलने में आसानी हो।

The structure of the pajama should be such that it's easy to walk.

Subjunctive 'honi chahiye' with 'ki' clause.

5

भारतीय राजनीति में कुर्ता-पजामा सादगी का प्रतीक माना जाता है।

In Indian politics, kurta-pajama is considered a symbol of simplicity.

Passive construction 'maana jaata hai'.

6

बाज़ार में विभिन्न प्रकार के पजामे उपलब्ध हैं, जैसे अलीगढ़ी और पठानी।

Various types of pajamas are available in the market, like Aligarhi and Pathani.

Enumeration of types.

7

पजामे के कपड़े की गुणवत्ता उसकी कीमत तय करती है।

The quality of the pajama's fabric determines its price.

Abstract subject 'gunvatta'.

8

जब तक पजामा आरामदायक न हो, उसे पहनने का कोई फायदा नहीं।

Unless the pajama is comfortable, there is no point in wearing it.

Negative conditional 'jab tak... na'.

1

पजामे का इतिहास मुगलकालीन संस्कृति से गहराई से जुड़ा हुआ है।

The history of the pajama is deeply linked with Mughal culture.

Adverbial phrase 'gehraai se' (deeply).

2

साहित्य में 'ढीला पजामा' अक्सर एक शिथिल व्यक्तित्व को दर्शाता है।

In literature, 'loose pajama' often depicts a relaxed or lax personality.

Metaphorical usage analysis.

3

औपनिवेशिक काल के दौरान, पजामे ने वैश्विक परिधानों में अपनी जगह बनाई।

During the colonial period, the pajama made its place in global attire.

Historical narrative style.

4

पजामे की सिलाई में प्रयुक्त 'कली' उसकी चौड़ाई बढ़ाने का एक पारंपरिक तरीका है।

The 'kali' (gusset) used in pajama stitching is a traditional way to increase its width.

Technical vocabulary 'kali' and 'prayukt'.

5

आधुनिक युग में पजामे का रूपांतरण 'लाउंजवियर' के रूप में हो चुका है।

In the modern era, the transformation of the pajama into 'loungewear' has occurred.

Perfective aspect 'ho chuka hai'.

6

सांस्कृतिक कार्यक्रमों में पजामे की भव्यता रेशम और कढ़ाई से निखरती है।

In cultural programs, the grandeur of the pajama is enhanced by silk and embroidery.

Abstract noun 'bhavyata' (grandeur).

7

पजामे और सलवार के बीच का सूक्ष्म अंतर केवल एक पारखी ही समझ सकता है।

Only a connoisseur can understand the subtle difference between a pajama and a salwar.

Word 'paarkhi' (connoisseur).

8

वैश्वीकरण ने पजामे को केवल एक क्षेत्रीय पहनावा न रखकर एक वैश्विक पहचान दी है।

Globalization has given the pajama a global identity rather than just a regional outfit.

Complex sentence with 'na rakhkar'.

1

पजामे की सरलता में ही उसकी सार्वभौमिक स्वीकार्यता का रहस्य छिपा है।

The secret of its universal acceptance lies in the very simplicity of the pajama.

Philosophical tone.

2

किसी के 'पजामे में फिट होना' एक मुहावरे की तरह सहजता और अनुकूलन को व्यक्त करता है।

To 'fit into someone's pajama' expresses ease and adaptation like an idiom.

Idiomatic exploration.

3

पजामे का भाषाई सफर फारसी से हिंदी और फिर अंग्रेजी तक का एक रोचक वृत्तांत है।

The linguistic journey of the pajama from Persian to Hindi and then to English is an interesting chronicle.

Formal word 'vrittant' (chronicle).

4

क्या पजामा केवल एक वस्त्र है या यह एक जीवनशैली का प्रतिबिंब है?

Is the pajama merely a garment, or is it a reflection of a lifestyle?

Rhetorical question.

5

पजामे की ढीली बनावट शरीर को जो स्वतंत्रता प्रदान करती है, वह आधुनिक तंग कपड़ों में दुर्लभ है।

The freedom that the loose structure of the pajama provides to the body is rare in modern tight clothing.

Relative clause 'jo... vah'.

6

विभिन्न सभ्यताओं के संगम ने पजामे के स्वरूप को निरंतर परिष्कृत किया है।

The confluence of various civilizations has continuously refined the form of the pajama.

High-level vocabulary 'sangam' and 'parishkrit'.

7

पजामे की सार्थकता उसकी उपयोगिता और सांस्कृतिक जड़ों के अटूट मेल में निहित है।

The significance of the pajama lies in the unbreakable union of its utility and cultural roots.

Formal 'nihit hai' (lies in).

8

समकालीन फैशन विमर्श में पजामे को एक 'जेंडर-न्यूट्रल' परिधान के रूप में पुनः परिभाषित किया जा रहा है।

In contemporary fashion discourse, the pajama is being redefined as a gender-neutral garment.

Passive continuous 'redefined being'.

Common Collocations

सफेद पजामा (White pajama)
सूती पजामा (Cotton pajama)
ढीला पजामा (Loose pajama)
कुर्ता-पजामा (Kurta-pajama set)
पजामा पहनना (To wear a pajama)
पजामा उतारना (To take off a pajama)
पजामा सिलना (To stitch a pajama)
रेशमी पजामा (Silk pajama)
नया पजामा (New pajama)
पजामे का नाड़ा (Pajama drawstring)

Often Confused With

पजामा vs सलवार (Salwar)

पजामा vs पतलून (Patloon)

पजामा vs लोअर (Lower)

Easily Confused

पजामा vs Salwar

पजामा vs Churidar

पजामा vs Dhoti

पजामा vs Lungi

पजामा vs Pant

Sentence Patterns

How to Use It

singular vs plural

Hindi uses singular for one pair.

material importance

Cotton is the most common association.

Common Mistakes
  • Using 'meri' (feminine) instead of 'mera' (masculine).
  • Pluralizing it as 'pajamas' in a Hindi sentence.
  • Forgetting to use the oblique 'pajame' before 'mein'.
  • Confusing it with 'Salwar'.
  • Thinking it only means sleepwear.

Tips

Gender Agreement

Always use 'mera' or 'achha' with pajama. Never use 'meri' or 'achhi'.

The Kurta Pair

If you mention a pajama in a social context, people will assume you are wearing a kurta with it.

Oblique Form

Remember to change 'a' to 'e' when adding a postposition: Pajame mein.

Soft 'P'

The 'P' is unaspirated, like in 'spin', not 'pin'.

Fabric Choice

Ask for 'Suti' (cotton) for summer and 'Reshmi' (silk) for parties.

Churidar

Use this word if the pajama is tight at the bottom.

Respect

Wearing a clean kurta-pajama is seen as a sign of respect at traditional events.

Tailoring

In India, many people get their pajamas custom-stitched by a 'Darzi'.

Loungewear

Don't be surprised if young people call their track pants 'pajama'.

Persian Roots

Knowing the Persian origin helps you remember the 'Pa' (foot) connection.

Memorize It

Word Origin

Persian

Cultural Context

Silk pajamas with heavy embroidery are popular.

Essential for Eid and Diwali for men.

Cotton pajamas are the default loungewear for millions.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"क्या आपको कुर्ता-पजामा पहनना पसंद है?"

"आपका पसंदीदा पजामा किस रंग का है?"

"क्या आप रात को पजामा पहनकर सोते हैं?"

"भारत में लोग पजामा क्यों पहनते हैं?"

"क्या आपने कभी चूड़ीदार पजामा आज़माया है?"

Journal Prompts

Describe your most comfortable pair of pajamas.

Write about a time you wore traditional Indian clothes.

Why do you think pajamas became popular worldwide?

Compare a pajama with a pair of jeans.

Imagine you are a shopkeeper selling pajamas; write your sales pitch.

Frequently Asked Questions

10 questions

It is masculine. You should use masculine adjectives like 'safed' or 'dhila' and pronouns like 'mera'.

The plural is 'pajame', but often 'pajama' is used for a single pair. Use 'pajame' for multiple pairs.

Pajama is usually straight-cut or tapered, while Salwar is very baggy with many pleats at the waist.

In Hindi script, it is पजामा. In English, both spellings are used, but 'Pajama' is more common in American English.

Yes, women wear pajamas, especially as part of a Kurti-Pajama set or as nightwear.

It is a type of pajama that is long and tight, creating 'churis' (bangles) or folds at the ankles.

Traditional ones often don't, but modern ones usually have one or two pockets.

A 'Nada' is the drawstring used to tie and secure the pajama at the waist.

Yes, it is considered very elegant and formal, especially when made of silk or fine cotton.

It comes from Persian 'Pay' (leg) and 'Jama' (garment), meaning a garment for the legs.

Test Yourself 180 questions

/ 180 correct

Perfect score!

Related Content

More clothing words

कुर्ता

A1

A kurta is a traditional collarless shirt worn in South Asia, characterized by its long, loose fit that typically reaches the knees. It is a versatile garment worn by both men and women for various occasions ranging from casual daily wear to formal celebrations.

पैंट

A1

A garment worn from the waist to the ankles, covering each leg separately. It is a loanword from English commonly used in India to describe both formal trousers and casual slacks.

प्रेस करना

A2

To iron, to smooth clothes with a heated iron.

सलवार

A1

A pair of loose-fitting trousers that are narrow at the ankles, traditionally worn by people in South Asia. It is most commonly worn as part of a 'salwar kameez' ensemble, paired with a long tunic.

साड़ी

A1

A traditional garment worn by women in South Asia, consisting of a long piece of fabric, typically 5 to 9 yards long. It is elegantly draped around the waist and over one shoulder, usually worn with a fitted blouse and a long underskirt.

दुपट्टा

A1

A dupatta is a long, versatile scarf or stole traditionally worn by women in South Asia. It is usually draped over the shoulders or head as part of an outfit like a salwar kameez or lehenga for modesty or style.

शर्ट

A1

A 'शर्ट' (shirt) refers to a garment for the upper body, typically having a collar, sleeves, and buttons down the front. It is a loanword from English that is universally understood and used in modern Hindi for both formal and casual attire.

कमीज

A1

A shirt or tunic worn on the upper part of the body, usually featuring sleeves and buttons. It is a staple garment in both traditional and modern Indian attire.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!