संकेत
संकेत in 30 Seconds
- Means 'sign', 'signal', or 'hint'.
- Masculine noun (e.g., अच्छा संकेत).
- Used for both physical signs (traffic) and abstract hints (economy).
- Commonly paired with verbs देना (to give) and मिलना (to receive).
The Hindi word संकेत (sanket) is a versatile noun that primarily translates to 'sign', 'signal', 'indication', 'hint', or 'gesture'. It is used to describe both physical signs, such as traffic signals or hand gestures, and abstract indications, such as signs of economic recovery or hints of a future event. Understanding the depth of this word is crucial for learners as it bridges the gap between basic vocabulary and advanced, nuanced communication. In everyday conversation, you will frequently encounter this word when people are trying to convey information without explicitly stating it, or when referring to environmental and situational cues. The etymology of the word traces back to Sanskrit, where 'sam' (together) and 'ket' (to invite or counsel) combine to form a word that implies a shared understanding or a mutually agreed-upon mark. This historical context enriches its modern usage, making it a staple in both formal literature and casual dialogue. When you use 'संकेत', you are often pointing towards something that requires interpretation, whether it is a subtle nod of the head, a flashing red light on a dashboard, or a complex statistical trend indicating market changes. To master this word, one must recognize its collocations and the verbs it commonly pairs with, such as 'देना' (to give) and 'मिलना' (to receive). The following examples and structures will help solidify your grasp of this essential Hindi noun.
- Physical Signal
- A tangible mark or light, like a traffic light.
- Abstract Indication
- A sign of something intangible, like progress or danger.
- Bodily Gesture
- A movement of the body intended to communicate.
यह बारिश का संकेत है। (This is a sign of rain.)
उसने मुझे रुकने का संकेत दिया। (He gave me a signal to stop.)
यातायात के संकेत का पालन करें। (Follow the traffic signals.)
यह एक शुभ संकेत है। (This is an auspicious sign.)
अर्थव्यवस्था में सुधार के संकेत दिख रहे हैं। (Signs of improvement are visible in the economy.)
Furthermore, the word is deeply embedded in Indian cultural contexts. For instance, in classical Indian dance (Bharatanatyam or Kathak), mudras are often referred to as 'sanket' or symbolic gestures that tell a story. In astrology, planetary alignments provide 'sanket' about one's future. Thus, the word transcends mere vocabulary and enters the realm of cultural literacy. Whether you are navigating the bustling streets of New Delhi and watching for traffic signals, or reading a sophisticated Hindi editorial about geopolitical shifts, 'संकेत' is a word that will repeatedly appear, demanding your attention and comprehension. By practicing its various forms and contexts, you elevate your Hindi proficiency from a basic conversational level to a more advanced, expressive, and culturally aware state. Remember that language is not just about translating words, but about understanding the weight and color of those words in their native environment. 'संकेत' carries the weight of implication, the color of subtlety, and the clarity of a well-placed signpost on your language learning journey.
Using the word संकेत (sanket) correctly involves understanding its grammatical role as a masculine noun in Hindi and knowing the specific verbs and postpositions that accompany it. The most fundamental constructions involve the verbs 'देना' (to give) and 'मिलना' (to receive/get). When you want to say 'to signal' or 'to give a hint', you use 'संकेत देना'. For example, 'शिक्षक ने परीक्षा समाप्त होने का संकेत दिया' (The teacher gave the signal that the exam was over). Conversely, when you perceive a sign, you use 'संकेत मिलना', as in 'मुझे उसके व्यवहार से गलत संकेत मिला' (I got the wrong signal from his behavior). It is also frequently used with the verb 'करना' (to do), where 'संकेत करना' means 'to indicate' or 'to point towards'. For instance, 'यह रिपोर्ट भविष्य की समस्याओं की ओर संकेत करती है' (This report indicates future problems). Notice the use of the postposition 'की ओर' (towards) when indicating a direction or a future event. This is a very common and formal structure used in news reporting and academic writing. Let us look at some specific structures to help you build sentences confidently. Understanding these patterns is the key to fluency.
- Structure 1: [Noun] का संकेत
- Used to say 'a sign of [Noun]'. Example: खतरे का संकेत (sign of danger).
- Structure 2: [Verb-ne] का संकेत
- Used to say 'a signal to [Verb]'. Example: जाने का संकेत (signal to go).
- Structure 3: की ओर संकेत करना
- Used to say 'to point towards / indicate'. Example: सफलता की ओर संकेत करना (to indicate success).
उसने हाथ हिलाकर संकेत किया। (He signaled by waving his hand.)
काले बादल तूफान का संकेत हैं। (Dark clouds are a sign of a storm.)
क्या आपको कोई संकेत मिला? (Did you get any signal?)
यह मशीन बीप के माध्यम से संकेत देती है। (This machine gives a signal via a beep.)
डॉक्टर ने सुधार के संकेत देखे हैं। (The doctor has seen signs of improvement.)
In addition to these basic structures, 'संकेत' is often modified by adjectives to express the nature of the sign. Common adjectives include 'स्पष्ट' (clear), 'गुप्त' (secret/hidden), 'सकारात्मक' (positive), 'नकारात्मक' (negative), and 'प्रारंभिक' (initial). For example, 'यह बीमारी का प्रारंभिक संकेत हो सकता है' (This could be an initial sign of the disease). When writing essays or formal emails in Hindi, using these adjective-noun pairings will significantly elevate your language register. Furthermore, in technical contexts, 'संकेत' translates directly to 'signal' in telecommunications or computing. A weak Wi-Fi signal is 'कमज़ोर संकेत' (though 'सिग्नल' is often used as an English loanword in spoken Hindi). The versatility of 'संकेत' allows it to seamlessly transition from describing a subtle facial expression to a complex digital transmission. By practicing these various sentence patterns and vocabulary combinations, you will find that 'संकेत' becomes an indispensable tool in your Hindi vocabulary arsenal, allowing you to express complex ideas with precision and elegance.
The word संकेत (sanket) is ubiquitous in both spoken and written Hindi, appearing across a wide spectrum of contexts ranging from daily life to highly specialized fields. One of the most common places you will hear or see this word is on the road. Driving manuals, traffic police, and road signs frequently use the term 'यातायात के संकेत' (traffic signals/signs). If you are taking a driving test in India, understanding this term is absolutely mandatory. Beyond the roads, you will hear it in weather forecasts. Meteorologists often speak of 'बारिश के संकेत' (signs of rain) or 'तूफान के संकेत' (signs of a storm). In these contexts, the word serves as a warning or a prediction based on observable data. Another major domain where 'संकेत' is heavily utilized is in news media and journalism, particularly in political and economic reporting. News anchors and analysts frequently discuss 'सुधार के संकेत' (signs of improvement) in the economy, or 'बदलाव के संकेत' (signs of change) in the political landscape. In these formal settings, the word lends a tone of analytical observation and objective reporting. It is a word that conveys that evidence is being weighed and interpreted.
- Traffic and Transport
- Used for road signs, traffic lights, and railway signals.
- News and Media
- Used to describe trends, economic indicators, and political shifts.
- Medical Contexts
- Used to describe symptoms or signs of recovery in a patient.
रेडियो पर तूफान का संकेत दिया गया है। (A signal for a storm has been given on the radio.)
शेयर बाज़ार में गिरावट के संकेत हैं। (There are signs of decline in the stock market.)
मरीज़ के स्वास्थ्य में सकारात्मक संकेत दिख रहे हैं। (Positive signs are visible in the patient's health.)
यह मोबाइल नेटवर्क का संकेत नहीं पकड़ रहा है। (This mobile is not catching the network signal.)
उसकी मुस्कान सहमति का संकेत थी। (Her smile was a sign of agreement.)
In interpersonal relationships and psychology, 'संकेत' is used to describe non-verbal communication and body language. Phrases like 'शारीरिक संकेत' (body signals/language) or 'मौन संकेत' (silent signals) are common in literature and discussions about human behavior. For example, a writer might describe a character's raised eyebrow as a 'संदेह का संकेत' (sign of doubt). In the realm of sports, referees and umpires use 'संकेत' to communicate decisions to players and the audience. The umpire's raised finger in cricket is a definitive 'आउट होने का संकेत' (signal of being out). Even in the digital world, the word finds its place. Software interfaces might have a 'चेतावनी संकेत' (warning sign) or an 'त्रुटि संकेत' (error signal). Because it is so widely applicable, mastering the contexts in which 'संकेत' is used will dramatically improve your listening comprehension. When you hear this word, you should immediately ask yourself: What is being indicated? Who is giving the sign, and who is receiving it? By actively listening for 'संकेत' in Bollywood movies, Hindi news channels, and everyday conversations, you will develop an intuitive understanding of its multifaceted nature and learn to deploy it naturally in your own speech.
While संकेत (sanket) is a highly useful word, learners often make specific mistakes when using it, primarily due to confusion with similar words, incorrect gender assignment, or inappropriate verb pairings. One of the most frequent errors is confusing 'संकेत' with 'इशारा' (ishara). While both can translate to 'gesture' or 'hint', 'इशारा' is generally more informal and often implies a physical movement (like pointing a finger or winking). 'संकेत', on the other hand, is more formal and encompasses both physical gestures and abstract signs (like economic indicators). Saying 'अर्थव्यवस्था के इशारे' sounds unnatural; it should be 'अर्थव्यवस्था के संकेत'. Another common mistake is confusing 'संकेत' with 'चिह्न' (chinh). 'चिह्न' refers specifically to a physical mark, symbol, or logo (like a checkmark or a brand logo). A traffic light is a 'संकेत' because it signals you to do something, but the painted line on the road is a 'चिह्न'. Using these interchangeably can lead to awkward sentences. Furthermore, learners often struggle with the gender of the word. 'संकेत' is a masculine noun. Therefore, adjectives and verbs must agree with it in the masculine form. Saying 'अच्छी संकेत' (feminine) is incorrect; it must be 'अच्छा संकेत' (masculine).
- Mistake 1: Confusing with इशारा
- Using 'इशारा' for abstract, formal signs instead of 'संकेत'.
- Mistake 2: Confusing with चिह्न
- Using 'संकेत' for a static physical mark or logo instead of 'चिह्न'.
- Mistake 3: Gender Agreement
- Treating 'संकेत' as a feminine noun (e.g., saying मेरी संकेत instead of मेरा संकेत).
Incorrect: यह एक अच्छी संकेत है।
Correct: यह एक अच्छा संकेत है।
Incorrect: कंपनी का संकेत लाल रंग का है। (Meaning logo)
Correct: कंपनी का चिह्न लाल रंग का है।
Incorrect: उसने मुझे आँख से संकेत किया। (A bit too formal)
Correct: उसने मुझे आँख से इशारा किया।
Incorrect: बाज़ार में मंदी के इशारे हैं।
Correct: बाज़ार में मंदी के संकेत हैं।
Incorrect: मुझे तुम्हारी संकेत समझ नहीं आई।
Correct: मुझे तुम्हारा संकेत समझ नहीं आया।
Verb pairing is another area where learners stumble. The correct verbs are usually 'देना' (to give), 'मिलना' (to receive), or 'करना' (to do/make). Using verbs like 'रखना' (to put) or 'बनाना' (to make - in the sense of crafting) with 'संकेत' is generally incorrect unless in a very specific context (like drawing a sign). For example, 'उसने एक संकेत बनाया' means 'He drew a sign', but if you mean 'He gave a signal', you must say 'उसने संकेत दिया'. Also, when using 'संकेत करना' (to indicate), remember to use the postposition 'की ओर' (towards) if you are pointing at something specific. 'वह समस्या की ओर संकेत कर रहा है' (He is pointing towards the problem). Forgetting 'की ओर' can make the sentence sound incomplete. By being mindful of these common pitfalls—distinguishing it from synonyms, respecting its masculine gender, and using the correct verb collocations—you will sound much more natural and proficient in Hindi. Reviewing these mistakes regularly and practicing the correct forms will help cement 'संकेत' accurately in your active vocabulary.
To truly master the Hindi language, one must understand the nuances between संकेत (sanket) and its synonyms. Hindi has a rich vocabulary for expressing concepts related to signs, symbols, and gestures, and choosing the right word depends heavily on the context, formality, and exact meaning you wish to convey. The most common synonym is 'इशारा' (ishara). 'इशारा' is of Perso-Arabic origin and is widely used in everyday spoken Hindi. It usually refers to a physical gesture, like pointing, nodding, or winking, and carries a slightly more informal or intimate tone. 'उसने इशारों में बात की' (He talked in gestures). While 'संकेत' can also mean gesture, it is more formal and is the preferred word in written Hindi or official contexts. Another closely related word is 'चिह्न' (chinh), which translates to 'mark', 'symbol', or 'logo'. 'चिह्न' is static and physical. A footprint is a 'निशान' (mark/trace) or 'चिह्न', not a 'संकेत'. A 'संकेत' implies an active communication or an indication of something else. Then there is 'प्रतीक' (prateek), which means 'symbol' in a metaphorical or representative sense. The dove is a 'प्रतीक' (symbol) of peace, not a 'संकेत' of peace.
- इशारा (Ishara)
- Informal, physical gesture or hint. (e.g., winking, pointing).
- चिह्न (Chinh)
- A physical mark, logo, or printed symbol. (e.g., a punctuation mark).
- प्रतीक (Prateek)
- A symbol that represents an idea or concept. (e.g., a flag representing a country).
उसने हाथ से इशारा किया। (He gestured with his hand.)
यह कंपनी का नया चिह्न है। (This is the company's new logo.)
सफेद कबूतर शांति का प्रतीक है। (The white dove is a symbol of peace.)
अपराधी ने कोई निशान नहीं छोड़ा। (The criminal left no trace/mark.)
यह बीमारी का पहला लक्षण है। (This is the first symptom of the disease.)
Let's also consider 'लक्षण' (lakshan), which translates to 'symptom' or 'trait'. While a symptom is technically a sign of a disease, in Hindi, you specifically use 'लक्षण' for medical contexts or inherent characteristics. You would say 'बुखार के लक्षण' (symptoms of fever), not 'बुखार के संकेत'. Finally, 'निशान' (nishaan) means 'mark', 'scar', or 'trace'. If you leave a mark on the wall, it is a 'निशान'. Understanding these subtle boundaries is what differentiates an intermediate learner from an advanced speaker. When you want to convey that an event is hinting at a future outcome, 'संकेत' is your best choice. When you are talking about a logo on a t-shirt, use 'चिह्न'. When describing a secret wink between friends, use 'इशारा'. By categorizing these words based on formality (formal vs. informal) and nature (abstract vs. physical vs. representative), you can navigate Hindi vocabulary with much greater precision and confidence. This nuanced understanding will greatly enhance your reading comprehension, especially when dealing with Hindi literature or formal journalism where exact word choice is paramount.
How Formal Is It?
""
""
""
Difficulty Rating
Grammar to Know
Examples by Level
यह एक संकेत है।
This is a sign.
Basic noun usage with the verb 'है' (is).
लाल संकेत देखो।
Look at the red signal.
Adjective 'लाल' (red) modifying the masculine noun 'संकेत'.
वहाँ एक संकेत है।
There is a sign there.
Using 'वहाँ' (there) to indicate location.
यह संकेत क्या है?
What is this sign?
Forming a basic question using 'क्या' (what).
मुझे संकेत दिखाओ।
Show me the sign.
Imperative form 'दिखाओ' (show).
यह रुकने का संकेत है।
This is a sign to stop.
Using 'का' to link the verb 'रुकने' (to stop) with 'संकेत'.
संकेत हरा है।
The signal is green.
Simple descriptive sentence.
वह एक बड़ा संकेत है।
That is a big sign.
Using the masculine adjective 'बड़ा' (big).
उसने मुझे जाने का संकेत दिया।
He gave me a signal to go.
Using the verb 'देना' (to give) in the past tense (दिया).
मुझे आपका संकेत मिल गया।
I got your signal.
Using the verb 'मिलना' (to receive) in the perfective aspect.
यह बारिश का संकेत है।
This is a sign of rain.
Using 'का' to show possession/relation (sign OF rain).
यातायात के संकेत का पालन करो।
Follow the traffic signals.
Imperative sentence with formal vocabulary 'यातायात' (traffic).
क्या तुम्हें कोई संकेत मिला?
Did you get any signal?
Yes/No question using 'क्या' at the beginning.
शिक्षक ने चुप रहने का संकेत किया।
The teacher signaled to keep quiet.
Using 'संकेत करना' (to make a sign/signal).
यह खतरे का संकेत हो सकता है।
This could be a sign of danger.
Using 'हो सकता है' (can be / could be) for possibility.
उसने हाथ से संकेत दिया।
She gave a signal with her hand.
Using the instrumental postposition 'से' (with/by).
अर्थव्यवस्था में सुधार के स्पष्ट संकेत हैं।
There are clear signs of improvement in the economy.
Using abstract concepts (economy) and the adjective 'स्पष्ट' (clear).
यह रिपोर्ट एक बड़ी समस्या की ओर संकेत करती है।
This report points towards a big problem.
Using the structure 'की ओर संकेत करना' (to point towards).
हमें प्रकृति के संकेतों को समझना चाहिए।
We should understand the signs of nature.
Using 'चाहिए' (should) for advice/obligation.
उसका व्यवहार किसी गलत बात का संकेत दे रहा था।
His behavior was giving a sign of something wrong.
Past continuous tense 'दे रहा था' (was giving).
बाज़ार से सकारात्मक संकेत मिल रहे हैं।
Positive signals are being received from the market.
Present continuous passive-like structure 'मिल रहे हैं'.
यह बीमारी का प्रारंभिक संकेत है, डॉक्टर से मिलें।
This is an initial sign of the disease, see a doctor.
Using formal adjective 'प्रारंभिक' (initial/early).
बिना किसी संकेत के उसने नौकरी छोड़ दी।
He left the job without any sign/notice.
Using 'बिना किसी... के' (without any...).
कुत्ते का भौंकना खतरे का संकेत था।
The dog's barking was a sign of danger.
Using a gerund-like structure 'कुत्ते का भौंकना' (the dog's barking) as the subject.
शेयर बाज़ार के संकेत निवेशकों के लिए निराशाजनक थे।
The stock market signals were disappointing for investors.
Complex sentence with formal vocabulary 'निवेशकों' (investors) and 'निराशाजनक' (disappointing).
वैज्ञानिकों ने ग्लोबल वार्मिंग के गंभीर संकेतों की चेतावनी दी है।
Scientists have warned of serious signs of global warming.
Using 'की चेतावनी दी है' (have given a warning of).
यह समझौता दोनों देशों के बीच बेहतर संबंधों का संकेत देता है।
This agreement signals better relations between the two countries.
Abstract usage of 'संकेत देना' representing a diplomatic outcome.
उसकी कविता में समाज के पतन की ओर स्पष्ट संकेत है।
There is a clear indication towards the decline of society in his poetry.
Literary analysis context using 'की ओर संकेत'.
हमें उन सूक्ष्म संकेतों को नज़रअंदाज़ नहीं करना चाहिए।
We should not ignore those subtle signs.
Using 'सूक्ष्म' (subtle) and 'नज़रअंदाज़ करना' (to ignore).
चुनाव के नतीजे भविष्य की राजनीति का संकेत हैं।
The election results are an indication of future politics.
Using 'नतीजे' (results) as the subject indicating a future state.
मशीन से लगातार बीप का संकेत आ रहा था, जो तकनीकी खराबी दर्शाता है।
A continuous beep signal was coming from the machine, which indicates a technical fault.
Relative clause using 'जो' (which).
यह कदम इस बात का संकेत है कि कंपनी विस्तार कर रही है।
This step is a sign of the fact that the company is expanding.
Using the structure 'इस बात का संकेत है कि...' (is a sign of the fact that...).
उसकी रहस्यमयी मुस्कान किसी गहरी साज़िश का संकेत प्रतीत होती थी।
His mysterious smile seemed to be a sign of some deep conspiracy.
Using 'प्रतीत होती थी' (seemed to be) with abstract nouns.
अंतर्राष्ट्रीय मंच पर भारत का यह रुख एक कूटनीतिक संकेत है।
This stance of India on the international stage is a diplomatic signal.
High-level vocabulary: 'रुख' (stance), 'कूटनीतिक' (diplomatic).
लेखक ने अपने उपन्यास में तत्कालीन राजनीतिक उथल-पुथल की ओर प्रतीकात्मक संकेत किए हैं।
The author has made symbolic indications towards the contemporary political turmoil in his novel.
Literary critique vocabulary: 'तत्कालीन' (contemporary), 'प्रतीकात्मक' (symbolic).
शारीरिक हाव-भाव अक्सर उन भावनाओं का संकेत देते हैं जिन्हें शब्द छिपा लेते हैं।
Body language often signals those emotions which words hide.
Complex sentence contrasting verbal and non-verbal communication.
यह मौद्रिक नीति मुद्रास्फीति को नियंत्रित करने के सरकार के दृढ़ संकल्प का संकेत है।
This monetary policy is an indication of the government's firm resolve to control inflation.
Economic context with advanced terminology like 'मुद्रास्फीति' (inflation).
प्रकृति के इन अप्राकृतिक बदलावों को विनाश के पूर्व-संकेत के रूप में देखा जाना चाहिए।
These unnatural changes in nature should be seen as pre-signals of destruction.
Using the prefix 'पूर्व-' (pre-) to create 'पूर्व-संकेत' (forewarning/omen).
विपक्ष के नेता का बयान सत्ता पक्ष के लिए एक स्पष्ट चेतावनी का संकेत था।
The opposition leader's statement was a clear signal of warning for the ruling party.
Political discourse using 'सत्ता पक्ष' (ruling party) and 'विपक्ष' (opposition).
उसकी आँखों में निराशा के संकेत स्पष्ट रूप से पढ़े जा सकते थे।
Signs of despair could be clearly read in his eyes.
Passive voice construction 'पढ़े जा सकते थे' (could be read).
दार्शनिक दृष्टि से, यह भौतिक जगत एक उच्चतर सत्ता के अस्तित्व का मात्र एक संकेत है।
From a philosophical perspective, this physical world is merely an indication of the existence of a higher power.
Philosophical register using 'भौतिक जगत' (physical world) and 'उच्चतर सत्ता' (higher power).
शास्त्रीय संगीत में, एक मामूली सा स्वर-परिवर्तन भी एक गहरे भावनात्मक प्रसंग का संकेत हो सकता है।
In classical music, even a slight change in note can be a sign of a deep emotional context.
Domain-specific usage (musicology) with 'स्वर-परिवर्तन' (change in note).
यह पुरातात्विक खोज उस विलुप्त सभ्यता के उन्नत ज्ञान की ओर एक अकाट्य संकेत करती है।
This archaeological discovery points an irrefutable sign towards the advanced knowledge of that extinct civilization.
Academic/historical register using 'अकाट्य' (irrefutable) and 'विलुप्त' (extinct).
बाज़ार की यह क्षणिक अस्थिरता किसी बड़े संरचनात्मक बदलाव का पूर्व-संकेत नहीं मानी जा सकती।
This momentary volatility of the market cannot be considered a pre-signal of any major structural change.
Advanced economic analysis using 'क्षणिक अस्थिरता' (momentary volatility).
कवि ने शब्दों के आडंबर के बिना, केवल मौन के माध्यम से विरह का मार्मिक संकेत दिया है।
Without the ostentation of words, the poet has given a poignant indication of separation merely through silence.
Literary criticism using 'आडंबर' (ostentation) and 'मार्मिक' (poignant).
इन सूक्ष्म न्यूरोलॉजिकल संकेतों का विश्लेषण करके ही हम मस्तिष्क की जटिल कार्यप्रणाली को समझ सकते हैं।
Only by analyzing these subtle neurological signals can we understand the complex functioning of the brain.
Scientific/medical register using 'न्यूरोलॉजिकल' (neurological) and 'कार्यप्रणाली' (functioning).
उसका यह कदम न केवल एक राजनीतिक चाल थी, बल्कि सामाजिक समीकरणों को बदलने का एक दूरगामी संकेत भी था।
This step of his was not just a political move, but also a far-reaching signal of changing social equations.
Complex correlative structure 'न केवल... बल्कि...' (not only... but also...).
अस्तित्ववादी विचारकों के अनुसार, जीवन की निरर्थकता स्वयं में अर्थ खोजने का एक प्रच्छन्न संकेत है।
According to existentialist thinkers, the meaninglessness of life is in itself a latent signal to find meaning.
Highly abstract philosophical discourse using 'प्रच्छन्न' (latent/hidden) and 'निरर्थकता' (meaninglessness).
Common Collocations
Common Phrases
की ओर संकेत करना
सुधार के संकेत
चेतावनी का संकेत
बिना किसी संकेत के
संकेत समझना
संकेत भेजना
हरे रंग का संकेत
लाल संकेत
भविष्य का संकेत
खतरे का संकेत देना
Often Confused With
Idioms & Expressions
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
It carries a nuance of implication. A 'संकेत' often requires the receiver to interpret it, unlike a direct verbal command.
While 'संकेत' means sign, do not use it for a literal signature (which is हस्ताक्षर) or a signboard above a shop (which is usually बोर्ड or नामपट्ट).
It is a standard, formal word. It is never out of place in professional settings.
- Saying 'अच्छी संकेत' instead of 'अच्छा संकेत'.
- Using 'संकेत' for a company logo.
- Saying 'बुखार के संकेत'.
- Using 'इशारा' in a formal essay about the economy.
- Forgetting 'की ओर' when saying 'points towards'.
Tips
Masculine Gender
Always treat 'संकेत' as a masculine noun. Use 'मेरा संकेत' (my signal), not 'मेरी संकेत'.
Formal vs Informal
Use 'संकेत' in writing and formal speech. Use 'इशारा' when chatting with friends about physical gestures.
Verb Pairing
Memorize the pairs: 'संकेत देना' (to give a signal) and 'संकेत मिलना' (to get a signal). This covers 80% of everyday usage.
Pointing Towards
Master the phrase 'की ओर संकेत करना' (to point towards). It makes you sound highly proficient in analytical discussions.
The Nasal Sound
The dot (anusvara) over 'स' represents a nasal 'n' sound. Pronounce it as 'san-ket', not 'sa-ket'.
Traffic Vocabulary
If you are driving in India, 'यातायात संकेत' is a crucial phrase to know for road signs and lights.
Not a Symptom
Avoid using 'संकेत' for medical symptoms. Switch to 'लक्षण' (lakshan) when talking to a doctor.
Correct Spelling
Ensure you place the dot (anusvara) correctly over the 'स'. Without it, 'सकेत' is not a valid word.
News Context
When reading Hindi newspapers, look for 'संकेत' in the business or political sections. It usually means 'indicators' or 'signs'.
Auspicious Signs
Learn the phrase 'शुभ संकेत' (good omen). It is a great cultural touchpoint when someone shares good news.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'SUN-KET'. The SUN gives a KET (catchy hint) that it's morning. The sun is a SIGN of day.
Word Origin
Sanskrit
Cultural Context
There are no specific taboos, but ignoring a 'खतरे का संकेत' (danger sign) is universally ill-advised.
Using 'संकेत' is considered formal and polite. If you want to say someone 'hinted' at something in a professional setting, 'संकेत दिया' is much more respectful than 'इशारा किया'.
In highly Urdu-influenced areas or casual street Hindi, 'इशारा' (ishara) is used much more frequently for physical gestures, while 'संकेत' is reserved for news, literature, and formal announcements.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"क्या आपको लगता है कि यह एक अच्छा संकेत है?"
"हमें इस संकेत को कैसे समझना चाहिए?"
"क्या मौसम विभाग ने तूफान का कोई संकेत दिया है?"
"बाज़ार के मौजूदा संकेत क्या कह रहे हैं?"
"उसने तुम्हें क्या संकेत दिया?"
Journal Prompts
Write about a time you missed an important 'संकेत' (sign/hint) in your life.
Describe the 'यातायात के संकेत' (traffic signals) in your city and how well people follow them.
What are the 'संकेत' (signs) of a true friend?
Analyze a recent news event. What 'संकेत' does it give about the future?
Describe a situation where a 'मौन संकेत' (silent signal) was more powerful than words.
Frequently Asked Questions
10 questions'संकेत' is a masculine noun in Hindi. Therefore, adjectives and verbs must agree with it in the masculine form. For example, you should say 'अच्छा संकेत' (good sign) and not 'अच्छी संकेत'.
'संकेत' is a formal word that can mean both a physical signal (like a traffic light) and an abstract sign (like a sign of economic growth). 'इशारा' is more informal and usually refers specifically to a physical human gesture, like pointing or winking.
The formal term for traffic signals or road signs is 'यातायात के संकेत' (Yatayat ke sanket). However, in everyday spoken Hindi, people often just use the English word 'traffic light' or 'सिग्नल' (signal).
The most common verbs paired with 'संकेत' are 'देना' (to give), 'मिलना' (to receive/get), and 'करना' (to do/indicate). For example, 'संकेत देना' means to give a signal.
While you can technically use it, the more accurate and commonly used word for medical symptoms in Hindi is 'लक्षण' (lakshan). For example, 'बुखार के लक्षण' (symptoms of fever) is better than 'बुखार के संकेत'.
You use the structure 'की ओर संकेत करना'. For example, 'यह रिपोर्ट समस्या की ओर संकेत करती है' means 'This report points towards the problem'.
The direct plural of 'संकेत' is just 'संकेत' (e.g., एक संकेत, दो संकेत). However, if it is followed by a postposition (like का, के, में), it takes the oblique plural form 'संकेतों' (e.g., संकेतों का पालन करें - follow the signals).
'संकेत' is a word of Sanskrit origin (Tatsam word). This is why it is frequently used in formal, written, and literary Hindi, as opposed to words of Perso-Arabic origin like 'इशारा'.
No, it is better to use the word 'चिह्न' (chinh) or 'प्रतीक' (prateek) for a static logo or symbol. 'संकेत' implies an active communication or signal.
'शुभ संकेत' (shubh sanket) translates to 'auspicious sign' or 'good omen'. It is commonly used in Indian culture to describe events or signs that indicate good luck or a positive future outcome.
Test Yourself 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
'संकेत' (sanket) is your go-to word for any kind of sign or signal, from a red traffic light to a subtle hint in a conversation. Remember it is a masculine noun and pairs perfectly with 'देना' (to give) and 'मिलना' (to receive).
- Means 'sign', 'signal', or 'hint'.
- Masculine noun (e.g., अच्छा संकेत).
- Used for both physical signs (traffic) and abstract hints (economy).
- Commonly paired with verbs देना (to give) and मिलना (to receive).
Masculine Gender
Always treat 'संकेत' as a masculine noun. Use 'मेरा संकेत' (my signal), not 'मेरी संकेत'.
Formal vs Informal
Use 'संकेत' in writing and formal speech. Use 'इशारा' when chatting with friends about physical gestures.
Verb Pairing
Memorize the pairs: 'संकेत देना' (to give a signal) and 'संकेत मिलना' (to get a signal). This covers 80% of everyday usage.
Pointing Towards
Master the phrase 'की ओर संकेत करना' (to point towards). It makes you sound highly proficient in analytical discussions.
Example
उसने मुझे जाने का संकेत दिया।
Related Content
Related Phrases
More academic words
आचार्य
B1A respected teacher, scholar, or professor.
आगे चलकर
B1At a later or subsequent time; in the future.
आकलन
B1The evaluation or estimation of the nature, quality, or ability of someone.
आकलन करना
B1To assess; to evaluate or estimate the nature, ability, or quality of.
आँकना
B1To estimate or calculate the value, quantity, or extent of something.
आंकना
B1To assess, estimate, evaluate.
आंकड़ा
A2Data; facts and statistics collected together for reference or analysis.
आँकड़े
B1Facts and statistics collected together for reference or analysis.
आँकड़ा
B1Facts and statistics collected together for reference or analysis; data.
आंकड़े
B1Facts and statistics collected together for reference or analysis.