At the A1 level, you don't need to worry about the complex grammar of 'सुलह कराना' yet. Just think of it as 'making peace.' You might know the word 'दोस्त' (friend) and 'दुश्मन' (enemy). This word is the bridge between them. Imagine two friends are angry. You help them say 'sorry.' That act is 'सुलह कराना.' At this stage, just remember that 'Sulah' means peace and 'Karana' means to make happen. It's a special way to say 'helping friends be friends again.' You might hear it in simple stories or cartoons where a character helps others stop fighting. It's a very positive word! Even if you can't use it in a big sentence yet, knowing that 'Sulah' is a good thing is a great start. Focus on the sound: SOO-LUH. It sounds soft, like peace itself. You can use it simply by pointing at two people and saying 'Sulah?' to ask if they have made up.
At the A2 level, you are starting to learn about 'doing' things to others. 'कराना' (karānā) is a causative verb. This means you aren't just 'doing' peace, you are 'causing' peace between others. You can use this in simple sentences like 'Maa ne sulah karai' (Mother made peace). Notice that 'Sulah' is feminine, so we use 'karai' in the past. You can use this word when talking about your family or friends. If your brother and sister are fighting over a toy, and you help them share, you are 'sulah kara-ing.' It's a useful word for everyday social situations. You will also start to see the postposition 'ke beech' (between). 'A aur B ke beech sulah' is the standard way to phrase it. Try to use it in your diary or when telling a simple story about a conflict that ended well. It's more specific than just saying 'theek karna' (to fix) because it specifically refers to people's feelings and relationships.
At the B1 level, you should be able to use 'सुलह कराना' in various tenses and understand its social context. You are now expected to know that 'Sulah' is a feminine noun and that 'कराना' is the causative form of 'करना'. This word is perfect for describing mediation in more detail. You might use it to talk about a workplace dispute or a neighborhood disagreement. You should understand the difference between 'सुलह करना' (I reconciled with someone) and 'सुलह कराना' (I reconciled two other people). This distinction is vital for clear communication. You can also start using it with modal verbs like 'सकना' (can) or 'चाहना' (to want). For example, 'Mujhe unke beech sulah karani chahiye' (I should mediate between them). This level is where you begin to appreciate the nuance—'sulah' isn't just a deal; it's the restoration of a relationship. You'll hear this in Bollywood movies and news reports about local community issues.
At the B2 level, you can use 'सुलह कराना' in complex sentences and formal contexts. You understand that this word carries a certain weight and respectability. You might use it in a professional setting, such as describing an HR intervention or a diplomatic effort. You should be comfortable with the 'Ne' construction in the past tense: 'Humne unke beech sulah karai' (We mediated between them). You can also use it in the passive voice: 'Sulah karane ke prayas kiye gaye' (Efforts were made to bring about reconciliation). At this level, you should also be aware of synonyms like 'samjhauta karana' (to compromise) and know when 'sulah' is more appropriate because of its focus on emotional harmony. You can discuss abstract concepts like 'political reconciliation' using this term. Your vocabulary is now rich enough to explain *why* someone had to mediate and the *process* they used, using 'sulah karana' as the central action of your narrative.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the Persian/Arabic roots of 'सुलह' and its resonance in Hindi literature and high-level discourse. You can use 'सुलह कराना' to discuss complex geopolitical issues, historical treaties, and philosophical reconciliations. You understand the subtle difference between 'sulah' (heartfelt peace) and 'madhyasthta' (formal mediation). You can use the word in sophisticated sentence structures, such as 'Sulah karane ki koshishon mein koi kasar nahi chhodi gayi' (No stone was left unturned in the efforts to bring about reconciliation). You also recognize the word in poetic contexts or formal speeches. You might analyze how a mediator's 'sulah karana' impacted the social fabric of a community. Your usage is precise, and you can navigate the gender agreement and causative structure perfectly without thinking. You might even use related idioms like 'sulah-safai' to describe the messy process of cleaning up a relationship after a big fight.
At the C2 level, 'सुलह कराना' is a tool in your arsenal for master-level communication. You can use it to discuss the nuances of conflict resolution theories in Hindi. You might write an essay on how 'sulah karana' differs from 'nyay dilana' (providing justice), exploring the tension between peace and retribution. You are fully aware of the word's register—how it feels more organic and traditional than the technical 'madhyasthta.' You can use it in highly idiomatic ways and understand its use in classical Hindi and Urdu literature. You might use it to describe the resolution of an internal conflict ('man ki sulah karana' - reconciling with one's own mind/fate). Your command is such that you can play with the word's connotations, using it ironically or with deep gravitas. You are not just using a word; you are invoking a centuries-old tradition of peacemaking that 'sulah' represents. You can effortlessly switch between 'sulah karana' and its various synonyms to suit the exact emotional and professional tone of the situation.

सुलह कराना in 30 Seconds

  • A transitive compound verb meaning to mediate or reconcile two parties.
  • Combines 'Sulah' (peace) with 'Karana' (to cause/make happen).
  • Essential for describing conflict resolution in social and formal contexts.
  • Requires feminine verb agreement in past tense due to the noun 'Sulah'.

The Hindi verb सुलह कराना (sulah karānā) is a sophisticated compound verb that translates to 'to mediate,' 'to reconcile others,' or 'to bring about a settlement.' At its heart, it combines the feminine noun सुलह (sulah), meaning peace, reconciliation, or compromise, with the causative verb कराना (karānā), which means to cause something to happen. Unlike 'सुलह करना' (sulah karnā), which implies that the speaker is one of the parties making peace, 'सुलह कराना' places the subject in the role of a third-party facilitator—a peacemaker or mediator.

Cultural Significance
In South Asian culture, the concept of mediation is deeply ingrained. Whether it is a family elder resolving a dispute between siblings or a village 'Panchayat' settling a land disagreement, the act of 'sulah karana' is seen as a noble and necessary social service. It reflects a communal approach to conflict resolution where maintaining social harmony is often prioritized over individual victory.
Linguistic Nuance
The word 'Sulah' itself has roots in Arabic (Sulh), carrying with it a sense of formal treaty or pact. When you use 'karana', you are emphasizing the agency of the mediator. It is frequently used in political journalism when discussing international relations, such as 'The UN is trying to mediate (sulah karana) between the two nations.'

दोनों पड़ोसियों के बीच झगड़ा बढ़ गया था, लेकिन बड़े भाई ने आकर सुलह करा दी। (The fight between the two neighbors had escalated, but the elder brother came and mediated a reconciliation.)

You will encounter this term in various contexts ranging from domestic squabbles to high-stakes legal mediations. It is a B1 level word because it requires an understanding of causative verb structures and specific social vocabulary. Using this word correctly shows a high level of linguistic maturity, as it moves beyond simple verbs like 'theek karna' (to fix) to more specific, action-oriented terms for conflict resolution.

शिक्षक ने लड़ रहे छात्रों के बीच सुलह कराने की कोशिश की। (The teacher tried to mediate between the fighting students.)

In modern Hindi, while English words like 'mediate' or 'patch-up' are common in urban slang, 'सुलह कराना' remains the standard, respectful, and most accurate way to describe the process of bringing two parties to an agreement. It implies a sense of finality and peace that 'samjhauta' (compromise) might not always carry. A 'samjhauta' can sometimes feel forced, whereas 'sulah' suggests a more heartfelt resolution of grievances.

अदालत ने दोनों पक्षों को सुलह कराने के लिए एक मध्यस्थ नियुक्त किया। (The court appointed a mediator to bring about a reconciliation between both parties.)

Synonym Comparison
While 'बीच-बचाव करना' (beech-bachav karna) means to intervene to stop a physical fight, 'सुलह कराना' goes deeper into the psychological and emotional aspect of ending the enmity entirely. It isn't just about stopping the noise; it's about fixing the relationship.

Using सुलह कराना (sulah karānā) correctly involves understanding the relationship between the mediator (the subject) and the parties in conflict (the objects). Since it is a transitive compound verb, the focus is often on the result—the peace created. Here we will explore its usage across different tenses and moods to give you a comprehensive grasp of its flexibility.

Present Tense: Habitual or Ongoing
To describe someone who often acts as a mediator: 'वह हमेशा लोगों के बीच सुलह कराता है' (He always mediates between people). Here, 'कराता' matches the male subject. For a female: 'वह सुलह कराती है'.

क्या आप हमारे बीच सुलह करा सकते हैं? (Can you mediate between us?)

In the past tense, the verb changes significantly because it follows the Ergative pattern (the 'Ne' construction). Since 'सुलह' is feminine, the verb will always end in 'कराई' regardless of whether a man or a woman did the mediating, as long as the object 'सुलह' is the focus of the action.

प्रधानमंत्री ने दोनों देशों के बीच सुलह कराई। (The Prime Minister brought about a reconciliation between the two countries.)

Future Tense: Intentions
When someone intends to fix a relationship: 'मैं कल उन दोनों की सुलह कराऊँगा' (I will mediate between those two tomorrow). The verb 'कराऊँगा' (karāūngā) reflects the first-person masculine future.

One of the most common ways to use this verb is with the auxiliary 'चाहना' (to want) or 'कोशिश करना' (to try). This highlights the effort involved in mediation, which isn't always successful.

मैं उनके बीच सुलह कराने की पूरी कोशिश करूँगा। (I will try my best to bring about a reconciliation between them.)

In formal documents or news reports, you might see the passive or impersonal form: 'सुलह कराने के प्रयास जारी हैं' (Efforts to bring about reconciliation are ongoing). Here, 'कराने' is the inflected infinitive form used before the postposition 'के'.

दोनों परिवारों में सुलह कराना बहुत मुश्किल काम है। (Bringing about a reconciliation between the two families is a very difficult task.)

Using with 'होना' (to be/happen)
While 'कराना' is active, the state of reconciliation is 'सुलह होना'. For example: 'उनके बीच सुलह हो गई' (Reconciliation happened between them). Understanding 'karana' (to cause) vs 'hona' (to happen) is key to Hindi fluency.

Understanding where सुलह कराना (sulah karānā) appears in daily life helps you grasp its register. It is a versatile term that bridges the gap between formal legal language and informal social mediation. From the high-stakes diplomacy of news broadcasts to the dramatic resolutions of Bollywood films, this word is everywhere.

1. News and Politics
In the context of international relations or internal party politics, journalists frequently use this term. You might hear: 'रूस और यूक्रेन के बीच सुलह कराने की कोशिशें' (Efforts to mediate between Russia and Ukraine). It sounds authoritative and serious in this context.

संयुक्त राष्ट्र ने युद्धग्रस्त क्षेत्रों में सुलह कराने के लिए शांतिदूत भेजे। (The UN sent peace envoys to bring about reconciliation in war-torn areas.)

2. Family and Social Circles
This is perhaps the most common usage. In Indian society, family disputes (over property, marriage, or ego) are often settled by a 'bicholiya' (middleman) or a respected elder. A friend might say: 'यार, उन दोनों का झगड़ा खत्म करवा दे, तू ही उनकी सुलह करा सकता है।' (Friend, get their fight ended, only you can mediate between them.)
3. Legal and Business Mediation
In corporate law or labor disputes, 'sulah karana' refers to out-of-court settlements. HR departments often have to 'sulah karana' between employees to maintain a healthy work environment. Phrases like 'सुलह-सफाई' (sulah-safai) are also used here to mean 'settling things up'.

कंपनी के मालिक ने मज़दूरों और प्रबंधन के बीच सुलह करा दी। (The company owner brought about a reconciliation between the workers and the management.)

In literature, particularly in Urdu-influenced Hindi poetry (Ghazals), 'sulah' is often used metaphorically for the heart making peace with fate or a lover. While 'sulah karana' is more active and prose-oriented, the root word 'sulah' carries a poetic weight of tranquility and the end of suffering.

पंचायत का मुख्य काम झगड़ों को सुलझाना और लोगों में सुलह कराना है। (The main job of the Panchayat is to solve disputes and bring about reconciliation among people.)

Learning to use सुलह कराना (sulah karānā) involves navigating some tricky grammatical and semantic pitfalls. Because it is a compound causative verb, English speakers often struggle with the 'who is doing what' aspect of the sentence. Here are the most frequent errors and how to avoid them.

1. Confusing 'Karana' with 'Karna'
This is the #1 mistake.
Sulah Karna: To make peace yourself (e.g., 'I made peace with Rahul').
Sulah Karana: To make others make peace (e.g., 'I made Rahul and Amit make peace').
If you use 'karana' when you are a party to the conflict, it sounds like you are hiring a third party to fix your own mess, which might not be what you mean.

Incorrect: मैंने अपने दोस्त से सुलह कराई। (I mediated between myself and my friend - logically weird.)

Correct: मैंने अपने दोस्त से सुलह की। (I made peace with my friend.)

2. Gender Agreement Errors
In Hindi, the verb in many past tense constructions agrees with the object. 'सुलह' (Sulah) is feminine. Therefore, in the past tense, you must use 'कराई' (karāī) and not 'कराया' (karāyā), even if the person mediating is a man.

Incorrect: उसने सुलह कराया

Correct: उसने सुलह कराई

3. Misusing Postpositions
When mediating between two parties, you must use 'के बीच' (between). Some learners mistakenly use 'को' or 'से' incorrectly.
• Correct: 'A और B के बीच सुलह कराना'.
• Incorrect: 'A और B को सुलह कराना' (This would mean making A and B perform the mediation themselves).

Another mistake is using 'सुलह कराना' for simple mechanical repairs. If your car is broken, you don't 'sulah karana' the engine—you 'theek karana' it. 'Sulah' is strictly for interpersonal or inter-group conflicts involving living beings or entities with agency.

गलत: मैंने अपने फोन की सुलह कराई। (Wrong: I mediated my phone.)

सही: मैंने अपने फोन की मरम्मत कराई। (Correct: I got my phone repaired.)

While सुलह कराना (sulah karānā) is a powerful and specific term, Hindi offers several other ways to describe conflict resolution depending on the intensity, the formality, and the desired outcome. Understanding these nuances will make your Hindi sound more natural and precise.

1. समझौता कराना (Samjhauta Karānā)
Meaning: To bring about a compromise or an agreement.
Difference: While 'sulah' implies a restoration of peace and perhaps even friendship, 'samjhauta' is more transactional. It’s about both sides giving something up to reach a deal. You 'samjhauta karana' a business contract; you 'sulah karana' a family feud.
2. बीच-बचाव करना (Beech-Bachāv Karnā)
Meaning: To intervene or intercede.
Difference: This is more about the physical act of stopping a fight as it happens. If two people are shouting or hitting each other, you do 'beech-bachav' to separate them. 'Sulah karana' is what you do later, in a calm room, to make sure they don't fight again.
3. झगड़ा सुलझाना (Jhagṛā Suljhānā)
Meaning: To resolve a dispute / untangle a fight.
Difference: 'Suljhana' literally means to untangle (like hair or thread). It is a very common, slightly less formal way to say you fixed a problem. It focuses on the 'dispute' (jhagda) itself, whereas 'sulah' focuses on the 'peace' (sulah) that follows.

उसने न केवल झगड़ा सुलझाया, बल्कि उनके बीच स्थायी सुलह भी कराई। (He not only resolved the dispute but also brought about a permanent reconciliation between them.)

4. राजीनामा कराना (Rājināmā Karānā)
Meaning: To get a written settlement/reconciliation signed.
Difference: 'Rajinama' is often used in legal contexts where a complaint is withdrawn after a settlement. It is more about the paperwork and the formal ending of a case.

In summary, choose 'सुलह कराना' when you want to emphasize the emotional or social restoration of peace. It is the warmest and most comprehensive of these terms, implying that the enmity has truly ended.

How Formal Is It?

Fun Fact

Emperor Akbar used a related term, 'Sulah-e-Kul,' to describe his policy of universal religious tolerance and peace among all faiths in his empire.

Pronunciation Guide

UK /sʊ.lə kə.ɾɑː.nɑː/
US /sʊ.lə kə.rɑ.nɑ/
Primary stress is on the second syllable of 'karānā' (rā).
Rhymes With
जुदा कराना (juda karana) भला कराना (bhala karana) हवा कराना (hawa karana) दवा कराना (dawa karana) सजा कराना (saja karana) मजा कराना (maja karana) वदा कराना (vada karana) पता कराना (pata karana)
Common Errors
  • Pronouncing 'sulah' like 'solar'. It is 'su-luh'.
  • Rolling the 'r' too hard in 'karana'.
  • Missing the aspiration if present in 'h'.
  • Stressing the first syllable of 'karana' instead of the second.
  • Making the 'u' in 'sulah' too long like 'soon'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Requires recognizing the word 'Sulah' and the causative 'Karana'.

Writing 4/5

Tricky gender agreement (Sulah is feminine).

Speaking 3/5

Pronunciation of 'Sulah' needs care with the 'h'.

Listening 3/5

Common in news and dramas, easily recognized once learned.

What to Learn Next

Prerequisites

शांति (Peace) झगड़ा (Fight) करना (To do) कराना (To cause to do) बीच (Between)

Learn Next

समझौता (Compromise) मध्यस्थता (Mediation) निवारण (Resolution) सहमति (Agreement) शर्तें (Conditions)

Advanced

राजनयिक (Diplomatic) द्विपक्षीय (Bilateral) सौहार्द (Harmony) मनमुटाव (Estrangement) हस्तक्षेप (Intervention)

Grammar to Know

Causative Verbs (Prernaarthak Kriya)

करना (to do) -> कराना (to cause to do).

Noun-Verb Agreement (Gender)

सुलह (fem.) + कराई (fem. past).

Postposition 'Ke Beech'

राम और श्याम के बीच सुलह।

Compound Verbs with 'Dena'

सुलह करा दी (Added emphasis on completion).

Ergative Case (Ne)

उसने (Subject + ne) सुलह कराई।

Examples by Level

1

माँ ने बच्चों में सुलह कराई।

Mother made peace among the children.

Simple past tense with feminine object 'sulah'.

2

दोस्त, अब सुलह करा दो।

Friend, now make peace (between us).

Imperative form 'kara do' (please do).

3

शिक्षिका ने सुलह कराई।

The teacher (female) made peace.

Feminine subject, but verb agrees with 'sulah'.

4

क्या तुम सुलह कराओगे?

Will you make peace?

Future tense masculine.

5

वह सुलह कराता है।

He makes peace.

Present habitual tense.

6

सुलह कराना अच्छा है।

Making peace is good.

Infinitive used as a noun phrase.

7

पापा ने सुलह कराई।

Father made peace.

Past tense 'karai' agrees with 'sulah'.

8

हम सुलह करा रहे हैं।

We are making peace.

Present continuous tense.

1

मैंने अपने दो दोस्तों के बीच सुलह कराई।

I mediated a reconciliation between my two friends.

Use of 'ke beech' (between).

2

वह हमेशा दूसरों की सुलह कराती है।

She always brings about reconciliation for others.

Present habitual feminine.

3

क्या आप हमारी सुलह करा सकते हैं?

Can you mediate between us?

Modal verb 'sakna' (can).

4

उन्होंने कल सुलह कराई थी।

They had mediated a reconciliation yesterday.

Past perfect tense.

5

सुलह कराना बहुत ज़रूरी है।

It is very important to bring about a reconciliation.

Adverb 'bahut' modifying the importance.

6

हम उनकी सुलह कराना चाहते हैं।

We want to mediate between them.

Verb 'chahna' (to want).

7

भाई ने लड़ रहे कुत्तों में सुलह कराई।

The brother made peace between the fighting dogs.

Causative action applied to animals.

8

आप सुलह क्यों नहीं कराते?

Why don't you mediate?

Negative interrogative.

1

पड़ोसियों के बीच सुलह कराना आसान नहीं था।

It was not easy to bring about a reconciliation between the neighbors.

Infinitive as subject of the sentence.

2

शिक्षक ने छात्रों के बीच सुलह कराने की कोशिश की।

The teacher tried to mediate between the students.

Compound verb 'koshish ki' with inflected infinitive.

3

अगर तुम चाहो तो मैं तुम्हारी सुलह करा सकता हूँ।

If you want, I can mediate between you.

Conditional sentence structure.

4

पंचायत ने दोनों परिवारों के बीच सुलह करा दी।

The village council brought about a reconciliation between the two families.

Use of 'de dena' as an auxiliary for completion.

5

हमें उनके बीच सुलह कराने का रास्ता ढूँढना होगा।

We will have to find a way to mediate between them.

Future obligation with 'hoga'.

6

सुलह कराने के लिए धैर्य की ज़रूरत होती है।

Patience is needed to bring about reconciliation.

Abstract noun 'dhairya' (patience).

7

उसने अपनी बातों से दोनों में सुलह करा दी।

He made peace between the two with his words.

Instrumental 'se' (with/by).

8

क्या पुलिस ने दोनों पक्षों में सुलह कराई?

Did the police mediate between both parties?

Interrogative past tense.

1

कंपनी ने मज़दूर संघ के साथ सुलह कराने के लिए एक मध्यस्थ नियुक्त किया।

The company appointed a mediator to bring about a reconciliation with the labor union.

Formal vocabulary like 'madhyasth' and 'niyukt'.

2

दोनों देशों के बीच सुलह कराना अंतरराष्ट्रीय समुदाय की प्राथमिकता है।

Mediating between the two countries is a priority for the international community.

Complex subject phrase.

3

सुलह कराने की प्रक्रिया में कई हफ़्तों का समय लगा।

The process of bringing about reconciliation took several weeks.

Use of 'lagna' for time duration.

4

वह अपनी कूटनीति से किसी की भी सुलह करा सकता है।

He can mediate between anyone with his diplomacy.

Formal word 'kootniti' (diplomacy).

5

विवाद इतना बढ़ गया था कि सुलह कराना नामुमकिन लग रहा था।

The dispute had escalated so much that mediation seemed impossible.

Adverbial clause of result 'itna... ki'.

6

सुलह कराने के बजाय, उसने आग में घी डालने का काम किया।

Instead of mediating, he acted to add fuel to the fire.

Idiom 'aag mein ghee dalna'.

7

अदालत ने सुलह कराने का आखिरी मौका दिया है।

The court has given one last chance to mediate.

Present perfect tense.

8

शांतिदूत का मुख्य कर्तव्य सुलह कराना होता है।

The main duty of a peace envoy is to bring about reconciliation.

Genitive case 'ka' with 'kartavya'.

1

दो समुदायों के बीच सुलह कराना सामाजिक स्थिरता के लिए अनिवार्य है।

Mediating between two communities is essential for social stability.

High-level vocabulary: 'sthirta' (stability), 'anivarya' (essential).

2

ऐतिहासिक रंजिशों के बीच सुलह कराना एक अत्यंत जटिल कार्य है।

Mediating between historical animosities is an extremely complex task.

Use of 'ranjish' (animosity) and 'jatil' (complex).

3

उन्होंने अपनी उदारता से शत्रुता को समाप्त कर सुलह कराई।

With his generosity, he ended the enmity and brought about a reconciliation.

Conjunctive participle 'samapt kar'.

4

सुलह कराने के प्रयासों को राजनीतिक लाभ के लिए इस्तेमाल नहीं किया जाना चाहिए।

Efforts to mediate should not be used for political gain.

Passive voice 'nahi kiya jana chahiye'.

5

मध्यस्थ ने दोनों पक्षों की शिकायतों को सुनकर सफलतापूर्वक सुलह कराई।

The mediator, after listening to the grievances of both sides, successfully brought about a reconciliation.

Adverb 'safaltapurvak' (successfully).

6

सुलह कराने का अर्थ केवल झगड़ा रोकना नहीं, बल्कि विश्वास बहाल करना है।

Mediating doesn't just mean stopping the fight, but restoring trust.

Contrastive structure 'keval... nahi, balki'.

7

जब तक अहंकार बीच में है, सुलह कराना असंभव है।

As long as ego is in the way, bringing about reconciliation is impossible.

Conditional 'jab tak... tab tak' (implied).

8

सुलह कराने के लिए दोनों पक्षों का लचीला होना आवश्यक है।

For reconciliation to happen, it is necessary for both parties to be flexible.

Gerundive 'hona' as an adjective.

1

भू-राजनीतिक तनावों के इस दौर में सुलह कराना किसी चुनौती से कम नहीं है।

In this era of geopolitical tensions, mediating is nothing less than a challenge.

Idiomatic 'kisi chunauti se kam nahi'.

2

सुलह कराने की उनकी क्षमता उनके गहन मानवीय दृष्टिकोण का प्रमाण है।

His ability to bring about reconciliation is a testament to his deep humanistic perspective.

Abstract academic structure.

3

दशकों पुराने गृहयुद्ध के बाद सुलह कराना एक राष्ट्र-निर्माण की प्रक्रिया है।

Mediating after a decades-long civil war is a process of nation-building.

Compound noun 'rashtra-nirman'.

4

सुलह कराने के लिए केवल कूटनीति ही नहीं, बल्कि सांस्कृतिक संवेदनशीलता भी चाहिए।

Reconciliation requires not just diplomacy, but also cultural sensitivity.

Advanced conjunctions.

5

साहित्य अक्सर हमें सिखाता है कि कैसे टूटे हुए रिश्तों में सुलह कराई जा सकती है।

Literature often teaches us how reconciliation can be brought about in broken relationships.

Passive potential 'karai ja sakti hai'.

6

सुलह कराना एक ऐसी कला है जिसमें मौन का भी अपना महत्व होता है।

Mediating is an art in which silence also has its own importance.

Relative clause 'aisi... jisme'.

7

बिना न्याय के सुलह कराना अक्सर एक खोखली शांति को जन्म देता है।

Mediating without justice often gives birth to a hollow peace.

Metaphorical 'khokhli shanti'.

8

सुलह कराने की मंशा ही समाधान की पहली सीढ़ी है।

The very intention to mediate is the first step toward a solution.

Emphatic particle 'hi'.

Synonyms

समझौता कराना मध्यस्थता करना झगड़ा सुलझाना बीच-बचाव करना मेल-मिलाप कराना राजीनामा कराना ठंडा करना दोस्ती कराना

Antonyms

झगड़ा कराना आग लगाना भड़काना दीवार खड़ी करना

Common Collocations

दोस्तों के बीच सुलह कराना
सफलतापूर्वक सुलह कराना
सुलह कराने की कोशिश
परिवार में सुलह कराना
जबरदस्ती सुलह कराना
शांतिपूर्वक सुलह कराना
पड़ोसियों में सुलह कराना
सुलह कराने का अवसर
स्थायी सुलह कराना
कानूनी सुलह कराना

Common Phrases

सुलह-सफाई कराना

— To settle things up and clear the air.

चलो, दोनों की सुलह-सफाई करा देते हैं।

सुलह कराने वाला

— A person who mediates (peacemaker).

वह हमारे मोहल्ले का मशहूर सुलह कराने वाला है।

सुलह कराने की शर्त

— The condition for reconciliation.

सुलह कराने की पहली शर्त सच बोलना है।

सुलह कराने का नाटक

— Pretending to mediate while having other motives.

वह सुलह कराने का नाटक कर रहा है।

सुलह कराने का दबाव

— Pressure to reconcile.

रिश्तेदारों ने हम पर सुलह कराने का दबाव डाला।

सुलह कराने की फीस

— Fee for mediation (professional).

मध्यस्थ ने सुलह कराने की भारी फीस ली।

सुलह कराने की अपील

— Appeal to reconcile.

नेताओं ने जनता से सुलह कराने की अपील की।

सुलह कराने का मंच

— A forum or platform for reconciliation.

यह संस्था सुलह कराने का मंच प्रदान करती है।

सुलह कराने का हुनर

— The skill of mediating.

सुलह कराना भी एक हुनर है।

सुलह कराने का इरादा

— The intention to mediate.

मेरा इरादा सिर्फ तुम्हारी सुलह कराना था।

Often Confused With

सुलह कराना vs सुलह करना

This means you are making peace for yourself. 'Sulah karana' means you are making peace for others.

सुलह कराना vs सफाई देना

This means giving an explanation or excuse, not necessarily making peace.

सुलह कराना vs ठीक करना

This is a general term for fixing something (like a machine), whereas 'sulah karana' is only for relationships.

Idioms & Expressions

"दूध का दूध और पानी का पानी करना"

— To separate truth from falsehood before mediating.

सुलह कराने से पहले दूध का दूध और पानी का पानी करना ज़रूरी है।

Colloquial
"गड़े मुर्दे उखाड़ना"

— To bring up old issues (which prevents sulah karana).

सुलह करानी है तो गड़े मुर्दे मत उखाड़ो।

Informal
"आग बुझाना"

— To put out the fire (metaphor for resolving a fight).

उसने दोनों पक्षों की आग बुझाकर सुलह कराई।

Metaphorical
"दिल जीतना"

— To win hearts (a way to facilitate sulah).

उसने सबका दिल जीतकर सुलह करा दी।

Common
"हाथ मिलाना"

— To shake hands (the symbol of sulah).

उसने दोनों दुश्मनों के हाथ मिलवाकर सुलह कराई।

Visual
"एक ही थाली में खाना"

— To eat from the same plate (sign of complete reconciliation).

सुलह कराने के बाद वे एक ही थाली में खाने लगे।

Cultural
"मिट्टी डालना"

— To bury the hatchet/forget the past.

पुरानी बातों पर मिट्टी डालो और सुलह करो।

Informal
"कड़वाहट मिटाना"

— To remove bitterness.

सुलह कराने का मतलब है दिलों की कड़वाहट मिटाना।

Literary
"पुल बनाना"

— To build a bridge (between people).

उसने दोनों परिवारों के बीच पुल बनाकर सुलह कराई।

Modern
"गाँठ खोलना"

— To untie the knot (resolve the core issue).

उसने मन की गाँठ खोलकर सुलह कराई।

Poetic

Easily Confused

सुलह कराना vs सुलझाना (Suljhana)

Both involve resolving something.

'Suljhana' is to untangle a problem/dispute. 'Sulah karana' is to specifically bring peace between people.

मैंने पहेली सुलझाई (I solved the puzzle) vs मैंने उनकी सुलह कराई (I mediated between them).

सुलह कराना vs समझौता (Samjhauta)

Both lead to an agreement.

'Samjhauta' is a compromise/contract. 'Sulah' is reconciliation/peace.

बिजनेस में समझौता होता है, परिवार में सुलह होती है।

सुलह कराना vs बीच-बचाव (Beech-bachav)

Both involve a third party.

'Beech-bachav' is the physical act of stopping a fight. 'Sulah karana' is the verbal/emotional act of making peace.

झगड़े के वक्त बीच-बचाव करो, बाद में सुलह कराओ।

सुलह कराना vs मेल-जोल (Mel-jol)

Both relate to social harmony.

'Mel-jol' is general socializing. 'Sulah karana' is specifically after a conflict.

हमें आपस में मेल-जोल बढ़ाना चाहिए।

सुलह कराना vs माफी (Maafi)

Both are part of ending a fight.

'Maafi' is forgiveness. 'Sulah' is the entire state of reconciliation.

माफी माँगने से सुलह आसान हो जाती है।

Sentence Patterns

A1

[Subject] ने सुलह कराई।

माँ ने सुलह कराई।

A2

[Subject] ने [A] और [B] के बीच सुलह कराई।

मैंने राहुल और अमित के बीच सुलह कराई।

B1

[Subject] [A] और [B] की सुलह कराना चाहता है।

वह उन दोनों की सुलह कराना चाहता है।

B2

[Subject] सुलह कराने की कोशिश कर रहा है।

पुलिस सुलह कराने की कोशिश कर रही है।

C1

सुलह कराने के लिए [Noun] अनिवार्य है।

सुलह कराने के लिए बातचीत अनिवार्य है।

C2

सुलह कराने की प्रक्रिया [Adjective] है।

सुलह कराने की प्रक्रिया अत्यंत जटिल है।

B1

क्या आप सुलह करा सकते हैं?

क्या आप हमारी सुलह करा सकते हैं?

B2

सुलह कराने का कोई फायदा नहीं हुआ।

सुलह कराने का कोई फायदा नहीं हुआ, वे फिर लड़ने लगे।

Word Family

Nouns

सुलह (Sulah) - Peace/Reconciliation
सुलहनामा (Sulahnama) - Written treaty/Settlement deed
सुलह-कुल (Sulah-kul) - Universal peace (Akbar's policy)

Verbs

सुलह करना (Sulah karna) - To make peace (oneself)
सुलह होना (Sulah hona) - To be reconciled (passive state)

Adjectives

सुलह-पसंद (Sulah-pasand) - Peace-loving
मसालिहती (Masalihati) - Conciliatory (Urdu-Hindi)

Related

शांति (Shanti) - Peace
समझौता (Samjhauta) - Compromise
मध्यस्थ (Madhyasth) - Mediator
विवाद (Vivad) - Dispute
झगड़ा (Jhagda) - Fight

How to Use It

frequency

High in news, medium-high in daily conversation.

Common Mistakes
  • मैंने उससे सुलह कराई। (When you mean you made peace with him yourself) मैंने उससे सुलह की।

    Using 'karai' implies you made two other people make peace. Using 'ki' means you were involved in the peace-making.

  • उसने सुलह कराया। उसने सुलह कराई।

    The noun 'Sulah' is feminine, so the verb in the past tense must be 'karai' to agree with it.

  • राम और श्याम को सुलह कराना। राम और श्याम के बीच सुलह कराना।

    The postposition 'ke beech' (between) is necessary to show that the mediation is happening between two parties.

  • मैंने मशीन की सुलह कराई। मैंने मशीन की मरम्मत कराई।

    'Sulah' is only for interpersonal or social conflicts, not for fixing inanimate objects like machines.

  • सुलह करने के लिए कोशिश करो। सुलह कराने की कोशिश करो।

    If you are telling someone to mediate between others, use 'karane' (causative) and the correct possessive 'ki' with 'koshish'.

Tips

Gender Agreement

Always remember 'Sulah' is feminine. In the past tense, use 'karai'. Example: 'Usne sulah karai' (He/She mediated).

The Third Party Rule

Use 'karana' only when you are the mediator. If you are a party in the fight, use 'karna' (e.g., 'Maine sulah ki').

Family Settings

In family disputes, elders are usually the ones who 'sulah karate hain'. It's a sign of respect to ask an elder to mediate.

Formal vs Informal

For court or business, 'samjhauta' or 'madhyasthta' are better. For friends and family, 'sulah' is perfect.

Soft 'H'

The 'h' at the end of 'sulah' is like a gentle breath. Don't drop it completely, but don't over-emphasize it either.

Aag vs Sulah

A common contrast is 'aag lagana' (starting a fire/fight) vs 'sulah karana' (putting it out/making peace).

Using 'Ke Beech'

Always specify the parties using 'ke beech' (between). It makes your sentence grammatically complete.

Global Peace

You can use this for world events too. It's a very 'big' word that works for small and large conflicts alike.

Soul-Ah

Think of 'Soul-Ah' – a peaceful soul. 'Karana' – to make. To make a peaceful soul for others.

News Keywords

In Hindi news, 'sulah' is a keyword for diplomatic breakthroughs. Listen for it during international summits.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Sulah' as 'Soul-Ah!'—that feeling of relief when your soul is at peace. 'Karana' is you 'making' that 'Soul-Ah' happen for others.

Visual Association

Imagine a bridge being built between two separate islands. You are the architect building the bridge (the act of sulah karana).

Word Web

Peace Mediator Harmony Bridge Handshake Agreement No-Fight Settlement

Challenge

Try to identify a conflict in a movie you watched recently and write a sentence in Hindi about who should 'sulah karana' between the characters.

Word Origin

The word 'Sulah' (صلح) originates from Arabic, meaning peace or reconciliation. It entered Hindi through Persian during the Mughal era. 'Karana' is an Indo-Aryan root from Sanskrit 'Kṛ' (to do), specifically the causative form.

Original meaning: A formal pact or treaty ending hostilities.

Arabic (Noun) + Indo-Aryan (Verb).

Cultural Context

Always ensure both parties are willing; 'jaber-dasti sulah' (forced reconciliation) is seen negatively.

Equivalent to 'burying the hatchet' or 'acting as a mediator.' English speakers often use 'fix things,' but 'sulah karana' is more dignified.

Akbar's 'Sulah-e-Kul' policy. The Shimla Agreement (Shimla Samjhauta/Sulah). Common Bollywood trope: 'Maa ne baap-bete ki sulah karai'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Family Dispute

  • बड़ों को सुलह करानी चाहिए।
  • ज़मीन का मामला सुलह से खत्म करो।
  • रिश्तों में सुलह ज़रूरी है।
  • पुरानी बातें भूलकर सुलह कराओ।

International News

  • सुलह कराने के अंतरराष्ट्रीय प्रयास।
  • शांति वार्ता में सुलह कराना।
  • दोनों देशों ने सुलह कराने का स्वागत किया।
  • सुलह कराने में मध्यस्थ की भूमिका।

Workplace Conflict

  • मैनेजर ने कर्मचारियों में सुलह कराई।
  • ऑफिस में सुलह का माहौल।
  • सुलह कराने के लिए मीटिंग बुलाई।
  • टीम के बीच सुलह कराना ज़रूरी है।

Legal Mediation

  • अदालत के बाहर सुलह कराना।
  • सुलह कराने का कानूनी नोटिस।
  • दोनों पक्षों ने सुलह कराने पर सहमति दी।
  • सुलह कराने का दस्तावेज़ (Sulahnama).

School/College

  • प्रिंसिपल ने छात्रों में सुलह कराई।
  • दोस्तों में सुलह कराना अच्छी बात है।
  • सुलह कराने के लिए खेल का सहारा।
  • झगड़ा छोड़कर सुलह कराने की आदत।

Conversation Starters

"क्या आप उन दोनों के बीच सुलह करा सकते हैं?"

"सुलह कराने का सबसे अच्छा तरीका क्या है?"

"क्या कभी आपने दो दुश्मनों के बीच सुलह कराई है?"

"क्या आपको लगता है कि इस मामले में सुलह कराना मुमकिन है?"

"सुलह कराने के लिए किसे बीच में आना चाहिए?"

Journal Prompts

आज मैंने दो लोगों के बीच सुलह कराने की कोशिश की। यह अनुभव कैसा था?

मेरे परिवार में जब झगड़ा होता है, तो सुलह कौन कराता है?

सुलह कराने के लिए कौन-कौन से गुणों (qualities) की आवश्यकता होती है?

क्या कभी किसी ने आपकी और आपके किसी दोस्त की सुलह कराई है? विस्तार से लिखें।

अगर मुझे दो देशों के बीच सुलह करानी हो, तो मैं क्या कदम उठाऊँगा?

Frequently Asked Questions

10 questions

It is originally Arabic, which came into Hindi through Persian/Urdu. Today, it is a standard word used by both Hindi and Urdu speakers across South Asia. In formal Hindi, 'madhyasthta' is also used, but 'sulah' is more common in emotional and social contexts.

In Hindi's past tense (perfective aspect), transitive verbs agree with the object if the subject is followed by 'ne'. Since 'सुलह' (sulah) is a feminine noun, the verb 'कराना' (karana) changes to its feminine form 'कराई' (karai). This is a common rule for compound verbs.

Yes, but usually a third person (like an HR manager) would 'sulah karana' between you and your boss. If you are doing it yourself, you would say 'मैंने बॉस से सुलह कर ली' (I made peace with the boss).

Yes. 'Samjhauta' (Compromise) often implies that both parties had to give up something or reach a logical deal. 'Sulah' (Reconciliation) focuses more on the emotional aspect of ending enmity and restoring a peaceful relationship. You can have a 'samjhauta' without actually liking the other person, but 'sulah' implies a friendlier outcome.

A 'Sulahnama' is a formal written document or deed of reconciliation. It is often used in legal contexts to officially record that two parties have settled their dispute out of court and will not pursue further legal action.

Absolutely. It is very common in news headlines: 'Bharat aur Pakistan ke beech sulah karane ki koshish' (Efforts to bring about reconciliation between India and Pakistan). It sounds very formal and diplomatic in this context.

The most direct opposite is 'jhagda karana' (to cause a fight) or 'bhadkana' (to instigate/provoke). Someone who does this is called a 'jhagda-loo' or an instigator, whereas someone who does 'sulah karana' is a peacemaker.

Yes, very frequently. In Urdu and Hindi poetry, 'sulah' often refers to the lover making peace with the beloved, or the poet making peace with their own destiny. It carries a sense of spiritual or emotional tranquility.

Yes, it is perfectly fine. For example, 'Teacher ne bacho ki sulah karai' (The teacher made peace between the children). However, in very casual speech with kids, some might say 'dosti kara di' (made them friends again).

You would say: 'Main sulah karane ki koshish kar raha hoon' (if male) or '...kar rahi hoon' (if female). The phrase 'karane ki koshish' is a very natural way to express the ongoing effort of mediation.

Test Yourself 192 questions

writing

Write a sentence in Hindi: 'The teacher made peace between the students.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Hindi: 'I want to mediate between my friends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why mediation is important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'sulah karana' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a time you helped someone resolve a fight using 'sulah karana'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is hard to bring about reconciliation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a question in Hindi asking someone to mediate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the past tense form of 'sulah karana' for a male subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The Prime Minister mediated between the two countries.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'sulah-safai' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Mediation is the only solution.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'sulah karane ki koshish'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is known for mediating disputes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'sulah karana' in a passive sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't try to mediate if you are angry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We need a mediator.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a mother making peace between siblings.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Reconciliation brings happiness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'sulah karana' with 'chahiye' (should).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The court ordered mediation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'सुलह कराना' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I mediated peace between them.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend: 'Can you mediate between us?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'sulah karna' and 'sulah karana' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'sulah karana' in a sentence about two countries.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a short speech (30 seconds) on the role of a mediator.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Mother always makes peace.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Who will mediate?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Efforts for peace are ongoing.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a friend to forget the past: 'Purani baatein bhool kar sulah kara do.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'Sulahnama'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It is my duty to mediate.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'They shook hands after mediation.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Why are you not mediating?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Mediation is the best path.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'She mediated successfully.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Elders should mediate.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I will try to mediate tomorrow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'There is no chance of mediation now.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Peace is better than war.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: 'सुलह'. What is the last sound?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In the phrase 'सुलह कराई', which word is the verb?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does 'sulah' sound like 'solar' or 'su-luh'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'मैंने सुलह कराई।' Who was the mediator?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'क्या सुलह हो गई?' Is this active or passive?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the stress in 'Karānā'. Is it on the first or second 'a'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In a news clip about 'sulah', what is the likely topic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'सुलह-सफाई'. What does the second word mean literally?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'उसने सुलह कराई।' Is the verb masculine or feminine?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'सुलह-पसंद'. What kind of person is being described?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'बीच-बचाव'. How many syllables?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'सुलहनामा'. What is the suffix?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'सुलह कराने का प्रयास'. What does 'prayas' mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'दोनों पक्षों में सुलह'. What does 'pakshon' mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'अनिवार्य है'. Does this mean optional or essential?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 192 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!