At the A1 level, 'दुकानदार' (Dukāndār) is introduced as a basic vocabulary word for a common profession. Learners at this stage should recognize it as the person they meet when they go to buy things. The focus is on simple identification: 'This is a shopkeeper.' You will use it in very short sentences, often paired with basic adjectives like 'good' or 'bad'. It is one of the first 'people' words you learn because shopping is a fundamental part of daily life. You might learn to say, 'The shopkeeper is in the shop' (दुकानदार दुकान में है). At this level, you don't need to worry about complex grammar; just associate the word with the image of someone behind a counter. It is a masculine noun, so you use 'वह' (he) or 'यह' (this) with it. You might also learn it alongside other simple occupations like 'doctor' or 'teacher'. The goal is to build a basic map of the world around you in Hindi, and the shopkeeper is a key landmark in that map. You will also learn that 'dukān' means shop, and the 'dār' part refers to the person. This is your first introduction to how Hindi builds words by combining parts. Even at A1, you can start using it to ask simple questions like 'दुकानदार कहाँ है?' (Where is the shopkeeper?).
At the A2 level, you begin to use 'दुकानदार' (Dukāndār) in functional, real-world scenarios. This is the stage where you learn to interact with people in a market. You will use the word to describe actions and simple interactions. For example, 'I gave money to the shopkeeper' (मैंने दुकानदार को पैसे दिए) or 'The shopkeeper gave me the change' (दुकानदार ने मुझे पैसे वापस किए). At A2, you are expected to handle basic transactions, so knowing how to refer to the shopkeeper is essential. You will also start to use descriptive adjectives: 'The honest shopkeeper' (ईमानदार दुकानदार) or 'The busy shopkeeper' (व्यस्त दुकानदार). You will learn the plural form and how it stays the same in simple sentences ('दो दुकानदार' - two shopkeepers). You will also start to understand the social context—that you shouldn't just shout 'Dukāndār!' but should use polite address. This level is about moving from simple identification to basic communication. You might describe your neighborhood: 'मेरे घर के पास एक छोटा दुकानदार है' (There is a small shopkeeper near my house). You are building the ability to tell short stories about your day, and the shopkeeper often plays a role in those stories. You also begin to see the word in simple signs or advertisements in a marketplace.
At the B1 level, you can use 'दुकानदार' (Dukāndār) to discuss more abstract ideas and express opinions. You might talk about the quality of service: 'उस दुकानदार का व्यवहार बहुत अच्छा है' (That shopkeeper's behavior is very good). You can handle more complex grammatical structures, such as using the oblique plural 'दुकानदारों' (dukāndāron) with postpositions. For example, 'दुकानदारों के साथ बातचीत करना' (conversing with shopkeepers). At this stage, you can describe a shopkeeper's personality or a specific incident in detail. You might talk about bargaining: 'दुकानदार ने दाम कम नहीं किया' (The shopkeeper did not reduce the price). You are also becoming aware of synonyms like 'व्यापारी' (trader) and when to use them. You can understand more nuanced sentences in movies or books where a shopkeeper might be a character with a backstory. You can participate in discussions about local markets and the role of shopkeepers in the community. You might even start using the word in the context of your own work or business. The focus shifts from just 'buying things' to the 'relationship' and the 'process' of commerce. You can express frustration or satisfaction with a shopkeeper's service using more varied vocabulary.
At the B2 level, you use 'दुकानदार' (Dukāndār) in the context of social and economic discussions. You can talk about the impact of big supermarkets on small shopkeepers: 'बड़े मॉल की वजह से छोटे दुकानदारों को नुकसान हो रहा है' (Small shopkeepers are suffering losses because of big malls). Your vocabulary is sophisticated enough to discuss 'दुकानदारी' (shopkeeping) as a business practice. You can understand and use idiomatic expressions related to trade. You are comfortable using the word in formal debates, news reports, or essays about the economy. You can distinguish between different types of shopkeepers based on their register and scale of business. You might discuss the history of the 'Kirana' system and how the role of the shopkeeper is changing in a digital India. At this level, you can follow complex news stories about shopkeepers' unions or government policies affecting retail. Your grammar is precise, and you never make mistakes with gender or case endings. You can write a detailed complaint letter to a shopkeeper or an article praising a local businessman. You understand the cultural depth of the word and how it represents a specific class of the Indian middle-class and working-class population.
At the C1 level, your use of 'दुकानदार' (Dukāndār) is nuanced and culturally rich. You can appreciate the word's presence in high literature and poetry, where the shopkeeper might be a metaphor for something deeper. You can discuss the etymology of the word in detail, linking it to its Persian roots and comparing it with similar structures in other Indian languages. You are aware of the subtle social hierarchies involved—how a 'seth' differs from a 'dukāndār' and how those titles change based on the speaker's own status. You can engage in complex socio-economic analyses of the retail sector, using terms like 'असंगठित क्षेत्र' (unorganized sector) alongside 'दुकानदार'. You can interpret the shopkeeper's role in communal harmony or conflict within a neighborhood, as often depicted in serious Indian literature. Your speech is fluent and allows you to use the word in sarcastic or highly metaphorical ways. For example, you might describe a politician as a 'दुकानदार' of promises. You can navigate any dialectal variations or regional slang that might modify the term. Your understanding is not just linguistic but deeply sociological, recognizing the shopkeeper as a gatekeeper of information and resources in traditional urban and rural layouts.
At the C2 level, you have complete mastery over the word 'दुकानदार' (Dukāndār) and its entire semantic field. You can use it with the precision of a native scholar. You might analyze the semiotics of the 'dukāndār' in Indian cinema or literature, exploring how the character has evolved from the 1950s to the present day. You can discuss the word in the context of linguistic shifts, such as the increasing use of English terms in retail and what that says about class identity in modern India. You are comfortable using the word in highly specialized contexts, such as legal disputes over 'shop and establishment' acts or academic papers on the history of the bazaar. You can use the word with absolute stylistic control, whether you are writing a satirical piece, a formal report, or a poetic description. You understand the finest shades of meaning—the difference between a 'dukāndār' who is a 'khidmatgār' (servant of the public) and one who is a 'munāfā-khor' (profiteer). At this level, the word is a tool that you can use to navigate the most complex social and intellectual landscapes of the Hindi-speaking world. You are not just a speaker of the language; you are an expert in its cultural and historical resonance.

दुकानदार in 30 Seconds

  • Dukāndār means a shopkeeper or store owner in Hindi.
  • It is a masculine noun derived from the Persian words for 'shop' and 'keeper'.
  • The word is used in daily life for anyone running a retail business.
  • Culturally, it signifies a central figure in local community and trade.

The word दुकानदार (Dukāndār) is a foundational noun in the Hindi language, primarily used to describe an individual who owns, manages, or operates a retail establishment. At its core, it is a compound word derived from Persian roots: 'dukān' meaning 'shop' or 'store', and the suffix '-dār', which signifies a person who possesses, holds, or is responsible for something. In the socio-economic fabric of India and other Hindi-speaking regions, the dukāndār is far more than a mere transactional agent; they are often a central figure in the local community, acting as a neighbor, a source of local news, and sometimes even a creditor for regular customers. This word is typically used in everyday conversations when referring to the person you buy groceries, clothes, or electronics from. Whether you are at a small 'Kirana' (general store) or a larger boutique, the person behind the counter is addressed or referred to as the dukāndār.

Noun Category
Masculine Noun (Common Gender in usage)
Social Role
A pillar of the local micro-economy and community interaction.
Etymological Origin
Persian (Dukān + Dār)

Understanding the nuances of dukāndār requires an appreciation for the traditional Indian marketplace. Unlike the impersonal nature of modern supermarkets, interacting with a dukāndār usually involves a level of personal recognition. You might hear people say, 'हमारे दुकानदार बहुत अच्छे हैं' (Our shopkeeper is very good), implying a long-standing relationship of trust. The term is versatile; it can refer to the wealthy owner of a jewelry store or the humble operator of a roadside stall. In formal contexts, one might use 'विक्रेता' (vikretā - seller), but in the heartbeat of daily life, dukāndār is the undisputed standard.

कल मैंने दुकानदार से कुछ फल खरीदे। (Yesterday, I bought some fruits from the shopkeeper.)

The word also carries connotations of negotiation. In India, the relationship between a customer and a dukāndār often involves the 'art of the bargain.' When you speak of a dukāndār, you are often describing someone who is skilled in salesmanship, inventory management, and customer psychology. They are expected to know their products well and provide recommendations. In literature and cinema, the dukāndār is often portrayed as either a wise, elderly figure who knows everyone's secrets or a shrewd businessman focused on profit. This duality reflects the complex role they play in society.

वह दुकानदार बहुत ईमानदार है और हमेशा सही दाम लगाता है। (That shopkeeper is very honest and always charges the right price.)

Furthermore, the concept of the dukāndār is tied to the 'Kirana' store culture. These are small, family-run shops that sell everything from lentils to soap. For many Indians, the dukāndār is a person they see every single day. This daily interaction builds a unique bond where the dukāndār might even keep a 'khata' (ledger) for the customer, allowing them to pay at the end of the month. This credit system highlights the deep trust associated with the term. Thus, when you learn the word dukāndār, you aren't just learning a job title; you are learning about a central figure in the social architecture of South Asia.

गाँव के दुकानदार को सब जानते हैं। (Everyone knows the village shopkeeper.)

In urban settings, the term is increasingly being replaced by 'store manager' or 'salesperson' in large malls, but for any independent shop, dukāndār remains the respectful and standard way to refer to the person in charge. It is a word that evokes the smell of spices, the sound of weighing scales, and the lively chatter of a busy market street.

अगर सामान खराब निकले, तो दुकानदार उसे बदल देगा। (If the item turns out to be bad, the shopkeeper will replace it.)

आज बाजार के सभी दुकानदार हड़ताल पर हैं। (Today, all the shopkeepers in the market are on strike.)

Using दुकानदार (Dukāndār) correctly in a sentence requires an understanding of Hindi sentence structure (Subject-Object-Verb) and noun-adjective agreement. Since dukāndār is a masculine noun, any adjectives or verbs associated with it must reflect this gender. For example, 'The good shopkeeper' is 'अच्छा दुकानदार' (acchā dukāndār), not 'अच्छी दुकानदार' (acchī dukāndār). When the shopkeeper is the subject performing an action, the verb will typically end in '-ā' or '-e' (for plural/respect). For instance, 'दुकानदार बोल रहा है' (The shopkeeper is speaking).

Subjective Use
दुकानदार दुकान खोल रहा है। (The shopkeeper is opening the shop.)
Objective Use
मैंने दुकानदार को पैसे दिए। (I gave money to the shopkeeper.)
Possessive Use
दुकानदार का बेटा स्कूल जा रहा है। (The shopkeeper's son is going to school.)

In more complex sentences, dukāndār can be modified by various descriptors to provide more context. If you want to describe a shopkeeper's temperament, you might use 'बेईमान दुकानदार' (dishonest shopkeeper) or 'मेहनती दुकानदार' (hardworking shopkeeper). In the context of a marketplace, you might distinguish them by the type of goods they sell, though usually, a specific noun like 'सब्जीवाला' (vegetable seller) is preferred for specific trades. However, dukāndār remains the overarching term for anyone managing a fixed shop.

उस दुकानदार के पास बहुत अच्छा सामान मिलता है। (That shopkeeper has very good items available.)

When interacting directly with a shopkeeper, it is common to use honorifics. While you might refer to them as dukāndār in the third person, when addressing them, people often use 'भाई साहब' (Bhai sāhab - Brother) or 'अंकल' (Uncle). Saying 'ओ दुकानदार' (Hey shopkeeper) can sound rude or overly transactional. Instead, using sentences like 'दुकानदार जी, क्या यह ताज़ा है?' (Shopkeeper ji, is this fresh?) adds a layer of politeness common in Indian culture.

पुराने दुकानदार अब अपनी दुकानें बंद कर रहे हैं। (The old shopkeepers are now closing their shops.)

In literature, the word is used to set a scene of commerce or community. 'गली के मोड़ पर बैठा दुकानदार...' (The shopkeeper sitting at the corner of the lane...) immediately conjures an image of a traditional Indian street. It can also be used metaphorically. For instance, 'वह तो बातों का दुकानदार है' (He is a shopkeeper of words), meaning someone who talks a lot or tries to 'sell' their ideas aggressively. This highlights the word's flexibility in both literal and figurative Hindi.

क्या आप उस दुकानदार का नाम जानते हैं? (Do you know the name of that shopkeeper?)

Finally, when discussing economic issues, dukāndār is the term of choice. 'छोटे दुकानदारों की समस्याएं' (Problems of small shopkeepers) is a common headline in news reports. This usage emphasizes their status as a collective group or a specific economic class. Whether you are buying a pen or discussing macroeconomics, mastering the use of dukāndār is essential for any Hindi learner navigating daily life or formal discourse.

एक चतुर दुकानदार हमेशा ग्राहक की पसंद जानता है। (A clever shopkeeper always knows the customer's preference.)

You will hear the word दुकानदार (Dukāndār) in almost every corner of a Hindi-speaking environment, from the bustling lanes of Chandni Chowk in Delhi to the quiet village squares of Uttar Pradesh. Its most common habitat is the 'Bazaar' (market). If you are walking through a market and a friend asks, 'Where did you get that?', you might respond, 'उस दुकानदार ने मुझे यह दिया' (That shopkeeper gave this to me). It is the standard term used by customers when discussing their shopping experiences with others. It is also the word used by parents when sending children on errands: 'जाओ, दुकानदार से एक किलो चीनी ले आओ' (Go, bring one kilo of sugar from the shopkeeper).

The Local Bazaar
The primary setting where customers and shopkeepers interact daily.
News & Media
Used when reporting on trade, strikes, or economic policies affecting retailers.
Movies & TV Shows
A common character archetype in Indian storytelling, often representing the common man.

In Bollywood movies, the dukāndār is a recurring character. Think of a scene where a hero is buying a gift for the heroine; he will inevitably have a dialogue with a dukāndār about the price or the quality of the item. These portrayals often highlight the social standing of the shopkeeper—sometimes as a wealthy merchant, other times as a struggling small-business owner. In television news, you might see interviews where a reporter asks, 'दुकानदारों का इस बारे में क्या कहना है?' (What do the shopkeepers have to say about this?), particularly when new tax laws like GST are introduced.

अखबार में लिखा है कि दुकानदार अब डिजिटल भुगतान ले रहे हैं। (It is written in the newspaper that shopkeepers are now accepting digital payments.)

Social media and YouTube are other places where the word is prevalent. Vlogs about 'Street Food' or 'Shopping Hauls' frequently feature the dukāndār. A YouTuber might say, 'यहाँ के दुकानदार बहुत मिलनसार हैं' (The shopkeepers here are very friendly). In the digital age, even online sellers are sometimes colloquially referred to as 'ऑनलाइन दुकानदार' (online shopkeepers), showing how the word adapts to new technology. This suggests that the core identity of a person selling goods remains tied to this traditional term.

फिल्म में दुकानदार का किरदार बहुत मजाकिया था। (The role of the shopkeeper in the movie was very funny.)

In educational settings, children learn about 'Our Helpers', and the dukāndār is always included alongside the doctor, teacher, and postman. This cements the word in the minds of native speakers from a very young age as a vital part of society. When you hear the word in a storybook, it usually precedes a lesson about honesty or hard work. For example, 'एक ईमानदार दुकानदार की कहानी' (The story of an honest shopkeeper) is a classic trope in moral education.

पुलिस दुकानदार से पूछताछ कर रही है। (The police are questioning the shopkeeper.)

Lastly, in legal and administrative contexts, the word appears on licenses and official documents. A 'Dukandar License' is a real-world term used by municipal corporations. Thus, the word spans the entire spectrum of human interaction, from the most casual street-side chat to the most formal government regulation. Whether you are hearing it in a crowded metro or reading it in a legal notice, dukāndār is the universal label for the person who keeps the wheels of commerce turning at a local level.

त्योहारों के समय दुकानदार बहुत व्यस्त रहते हैं। (During festivals, shopkeepers remain very busy.)

One of the most frequent mistakes learners make with दुकानदार (Dukāndār) involves gender agreement. Because the word ends in '-ār', some learners mistakenly assume it might be feminine or neutral. However, it is strictly masculine. A common error is saying 'यह दुकानदार अच्छी है' (This shopkeeper is good - feminine) when referring to a male shopkeeper, or even generally. While 'दुकानदारनी' (dukāndārni) exists for female shopkeepers, it is less common in urban speech, where dukāndār is often used as a general term. When in doubt, stick to masculine agreements unless you are specifically emphasizing that the person is a woman.

Gender Mismatch
Incorrect: दुकानदार सो रही है। (Shopkeeper is sleeping - fem.) | Correct: दुकानदार सो रहा है। (masc.)
Oblique Case Error
Incorrect: दुकानदार को बुलाओ (for plural). | Correct: दुकानदारों को बुलाओ। (Call the shopkeepers.)
Spelling Confusion
Incorrect: दुकानदर (Dukāndar - short 'a'). | Correct: दुकानदार (Dukāndār - long 'ā').

Another mistake is confusing dukāndār with 'व्यापारी' (vyāpāri - trader/businessman). While a dukāndār is a type of vyāpāri, the latter is a broader term that includes wholesalers, exporters, and large-scale entrepreneurs who may not even have a physical shop. Using 'व्यापारी' for your local grocery man sounds overly formal and slightly out of place. Conversely, calling a corporate CEO a dukāndār might sound dismissive or humorous, as it implies a much smaller scale of operation than they actually manage.

गलती: मैंने दुकानदार से बात की (when referring to multiple people). सही: मैंने दुकानदारों से बात की।

Learners also struggle with the pluralization in the oblique case. In Hindi, when a noun is followed by a postposition (like ko, se, mein, par), the plural form changes. Many students say 'दुकानदार को' when they mean 'to the shopkeepers'. The correct plural oblique form is 'दुकानदारों' (dukāndāron). Remembering this rule is crucial for sounding like a fluent speaker. For example, 'दुकानदारों के लिए' (for the shopkeepers) instead of 'दुकानदार के लिए' (for the shopkeeper).

सावधानी: दुकानदार शब्द का प्रयोग सम्मानजनक तरीके से करें। (Use the word shopkeeper in a respectful manner.)

Social etiquette mistakes are also common. As mentioned before, calling out 'दुकानदार!' to get someone's attention is considered quite brusque. In English, 'Shopkeeper!' might be acceptable in a story, but in real-life Hindi, it lacks warmth. Learners should instead use 'भाई साहब' or 'जी' to address the person. A mistake in social register can make a learner seem cold or arrogant, even if their grammar is technically perfect. Learning the cultural context of the word is just as important as the word itself.

गलती: ओ दुकानदार, इधर आओ! (Hey shopkeeper, come here! - Too rude). सही: भाई साहब, ज़रा सुनिए। (Brother, please listen.)

Finally, there is the confusion between 'दुकान' (the shop) and 'दुकानदार' (the person). While this seems simple, in fast speech, learners sometimes swap them. 'मैं दुकानदार में हूँ' (I am in the shopkeeper) is a hilarious but common mistake; it should be 'मैं दुकान में हूँ' (I am in the shop). Always remember that '-dār' adds the 'human' element to the place. If you are talking about the person, use the full word; if you are talking about the building, stop at 'dukān'.

सही वाक्य: दुकानदार दुकान के अंदर है। (The shopkeeper is inside the shop.)

While दुकानदार (Dukāndār) is the most common and versatile term, Hindi offers several alternatives depending on the context, the scale of the business, and the specific trade. Understanding these synonyms helps in fine-tuning your communication and sounding more like a native speaker. For instance, if you are talking about a large-scale businessman or a merchant involved in wholesale trade, 'व्यापारी' (vyāpāri) is more appropriate. It carries a sense of professional commerce rather than just retail shopkeeping.

व्यापारी (Vyāpāri)
Meaning: Businessman/Trader. Used for larger commercial activities or wholesale.
विक्रेता (Vikretā)
Meaning: Seller/Vendor. A more formal or academic term often found in textbooks or receipts.
सेठ (Seth)
Meaning: A wealthy merchant or the boss of a shop. Often used as a respectful title.

In specific trades, people often use the name of the product followed by the suffix '-vālā'. For example, a vegetable shopkeeper is a 'सब्जीवाला' (sabzīvālā), and a milk shopkeeper is a 'दूधवाला' (dūdhvālā). While 'दुकानदार' could technically apply to them if they have a permanent shop, the '-vālā' suffix is more descriptive and common in daily street interactions. Another interesting term is 'बनिया' (baniyā), which refers to a specific caste traditionally involved in trade, but is often used colloquially to refer to a shrewd or traditional grocer. However, use 'baniyā' with caution as it can sometimes carry stereotypical connotations.

तुलना: दुकानदार (retailer) vs थोक विक्रेता (wholesaler).

If you are in a high-end clothing store or a mall, the person helping you is often called a 'सेल्समैन' (Salesman) or 'सेल्सगर्ल' (Salesgirl). English loanwords are very common in urban retail environments. However, if you are referring to the person who actually owns the boutique, dukāndār or 'मालिक' (mālik - owner) are the preferred terms. 'मालिक' emphasizes the ownership aspect more than the act of selling. For example, 'दुकान के मालिक से बात करो' (Talk to the owner of the shop).

वह सिर्फ एक कर्मचारी है, दुकानदार नहीं। (He is just an employee, not the shopkeeper/owner.)

For small-scale street vendors who don't have a fixed shop but sell from a cart, the term 'फेरीवाला' (pherīvālā) is used. This is an important distinction; a dukāndār implies a permanent structure. If someone is selling toys on a sidewalk, they are a 'रेहड़ी-पटरी वाला' (rehṛī-paṭrī vālā). Using dukāndār for them might be seen as a slight exaggeration of their business scale, though it's not technically wrong in a broad sense.

गाँव का पंसारी (Pansari - traditional grocer) भी एक प्रकार का दुकानदार ही है।

In summary, while dukāndār is your 'safe' word for anyone in a shop, knowing these alternatives allows you to be more precise. Use 'vyāpāri' for big business, '-vālā' for specific street trades, 'mālik' for the owner, and 'vikretā' for formal documents. This variety reflects the rich history of trade and commerce in the Hindi-speaking world, where every type of seller has a unique place and a unique name.

आजकल कई दुकानदार ई-कॉमर्स की वजह से परेशान हैं। (Nowadays many shopkeepers are troubled because of e-commerce.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The suffix '-dār' is incredibly prolific in Hindi and Urdu. It is the same suffix found in 'Chaukidār' (watchman/gatekeeper) and 'Zamindār' (landowner). It always indicates a person who has responsibility over a specific noun.

Pronunciation Guide

UK /dʊ.kɑːnˈdɑːr/
US /du.kɑnˈdɑr/
The stress is slightly more pronounced on the last syllable '-dār'.
Rhymes With
समझदार (samajhdār - wise) ईमानदार (imāndār - honest) ज़मीनदार (zamīndār - landlord) हवादार (havādār - airy) शानदार (shāndār - magnificent) मज़ेदार (mazedār - fun/tasty) वफ़ादार (vafādār - loyal) धार (dhār - edge/flow)
Common Errors
  • Pronouncing the 'd' as an alveolar 'd' (like in English 'dog') instead of dental.
  • Making the first 'a' in 'dār' short, which changes the meaning.
  • Swapping the 'u' for an 'o' sound (e.g., dokandar).
  • Failing to flap the 'r' at the end.
  • Pronouncing 'dukān' as 'duk-un'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to read as it follows standard phonetic rules.

Writing 3/5

Requires remembering the 'u' matra and the 'n' half-sound/full-sound.

Speaking 2/5

Simple pronunciation with familiar sounds.

Listening 2/5

Very common word, easily recognized in context.

What to Learn Next

Prerequisites

दुकान (Dukān) काम (Kām) आदमी (Ādmī) बाज़ार (Bāzār) पैसे (Paise)

Learn Next

ग्राहक (Grāhak) व्यापार (Vyāpār) खरीदना (Kharīdnā) बेचना (Bechnā) कीमत (Kīmat)

Advanced

वाणिज्य (Vāṇijya) लेन-देन (Len-den) मुनाफ़ाखोरी (Munāfākhorī) आढ़ती (Āṛhtī) बिचौलिया (Bichauliyā)

Grammar to Know

Masculine Noun Ending in Consonant

दुकानदार (Dukāndār) does not change in the direct plural.

Oblique Case Pluralization

दुकानदार becomes दुकानदारों when followed by 'ko', 'se', 'ne', etc.

Suffix -dār Function

Adding -dār to a noun creates a person who possesses that noun (e.g., imāndār).

Ergative Case with Past Tense

दुकानदार ने (Dukāndār ne) is used when the shopkeeper is the subject of a completed action.

Adjective Agreement

Adjectives like 'acchā' (good) must stay in masculine form for 'dukāndār'.

Examples by Level

1

दुकानदार वहाँ है।

The shopkeeper is there.

Simple subject-predicate structure.

2

यह दुकानदार अच्छा है।

This shopkeeper is good.

Adjective 'acchā' agrees with masculine 'dukāndār'.

3

दुकानदार के पास फल हैं।

The shopkeeper has fruits.

Use of 'ke paas' to show possession.

4

वह एक दुकानदार है।

He is a shopkeeper.

Basic identification sentence.

5

दुकानदार दुकान में है।

The shopkeeper is in the shop.

Prepositional phrase 'dukān mein'.

6

क्या दुकानदार यहाँ है?

Is the shopkeeper here?

Interrogative sentence starting with 'kyā'.

7

दुकानदार सो रहा है।

The shopkeeper is sleeping.

Present continuous tense.

8

मेरा भाई दुकानदार है।

My brother is a shopkeeper.

Possessive pronoun 'merā' with 'bhāī'.

1

मैंने दुकानदार को पैसे दिए।

I gave money to the shopkeeper.

Use of 'ko' (to) with the object.

2

दुकानदार ने मुझे सामान दिया।

The shopkeeper gave me the goods.

Ergative 'ne' with past tense verb.

3

यह दुकानदार बहुत व्यस्त है।

This shopkeeper is very busy.

Adverb 'bahut' modifying adjective 'vyast'.

4

दुकानदार से पूछो।

Ask the shopkeeper.

Imperative form of the verb 'pūchnā'.

5

दुकानदार कल नहीं आएगा।

The shopkeeper will not come tomorrow.

Future tense 'āegā'.

6

वह दुकानदार बहुत ईमानदार है।

That shopkeeper is very honest.

Demonstrative pronoun 'vah' (that).

7

दुकानदार ने दाम कम किया।

The shopkeeper reduced the price.

Simple past tense.

8

क्या दुकानदार के पास दूध है?

Does the shopkeeper have milk?

Possession question.

1

पुराने दुकानदार अब डिजिटल पेमेंट लेते हैं।

Old shopkeepers now accept digital payments.

Plural subject with plural verb.

2

दुकानदार का व्यवहार बहुत ही मिलनसार है।

The shopkeeper's behavior is very friendly.

Possessive 'kā' linking 'dukāndār' and 'vyavhār'.

3

मैंने दुकानदार से थोड़ा डिस्काउंट माँगा।

I asked the shopkeeper for a little discount.

Use of 'se' (from/with) for asking.

4

दुकानदार ने मुझे गलत सामान दे दिया।

The shopkeeper gave me the wrong item.

Compound verb 'de diyā'.

5

सभी दुकानदार हड़ताल पर चले गए हैं।

All shopkeepers have gone on strike.

Present perfect tense with plural subject.

6

दुकानदार ग्राहकों को लुभाने की कोशिश कर रहा है।

The shopkeeper is trying to attract customers.

Infinitive 'lubhāne' with 'koshish karnā'.

7

अगर दुकानदार मान जाए, तो मैं यह ले लूँगा।

If the shopkeeper agrees, I will take this.

Conditional 'agar... to' structure.

8

वह दुकानदार अपनी ईमानदारी के लिए मशहूर है।

That shopkeeper is famous for his honesty.

Use of 'ke liye' (for).

1

छोटे दुकानदारों को बड़ी कंपनियों से कड़ी टक्कर मिल रही है।

Small shopkeepers are facing tough competition from big companies.

Oblique plural 'dukāndāron' with postposition 'ko'.

2

दुकानदार ने दावा किया कि उसका सामान सबसे अच्छा है।

The shopkeeper claimed that his goods are the best.

Reported speech using 'ki'.

3

सरकार ने दुकानदारों के लिए नई योजना शुरू की है।

The government has started a new scheme for shopkeepers.

Compound postposition 'ke liye'.

4

एक कुशल दुकानदार को मनोविज्ञान की समझ होती है।

A skilled shopkeeper has an understanding of psychology.

Abstract noun 'samajh' with 'hoti hai'.

5

दुकानदार ने सामान की वारंटी देने से मना कर दिया।

The shopkeeper refused to give a warranty on the goods.

Infinitive 'dene se' with 'manā karnā'.

6

बाजार में दुकानदारों के बीच काफी प्रतिस्पर्धा है।

There is a lot of competition among shopkeepers in the market.

Postposition 'ke beech' (between/among).

7

दुकानदार ने पुराने ग्राहकों को उधार देना बंद कर दिया है।

The shopkeeper has stopped giving credit to old customers.

Gerund 'denā' as an object of 'band karnā'.

8

क्या आपको लगता है कि दुकानदार सच बोल रहा है?

Do you think the shopkeeper is telling the truth?

Interrogative with nested clause.

1

दुकानदार और ग्राहक का रिश्ता सिर्फ पैसों तक सीमित नहीं होता।

The relationship between shopkeeper and customer is not limited just to money.

Negative structure with 'tak sīmit nahīn'.

2

साहित्य में दुकानदार को अक्सर समाज का दर्पण माना गया है।

In literature, the shopkeeper has often been considered a mirror of society.

Passive construction 'mānā gayā hai'.

3

दुकानदार की चतुरता उसके बोलने के लहजे से झलकती है।

The shopkeeper's cleverness is reflected in his tone of speaking.

Abstract noun 'chaturtā' as subject.

4

बढ़ती महंगाई ने दुकानदारों की कमर तोड़ दी है।

Rising inflation has broken the back of shopkeepers (metaphorical).

Idiomatic expression 'kamar toṛ denā'.

5

दुकानदार ने बड़ी सूझ-बूझ से विवाद को सुलझा लिया।

The shopkeeper resolved the dispute with great wisdom.

Compound noun 'sūjh-būjh'.

6

शहरीकरण ने पारंपरिक दुकानदारों के अस्तित्व पर संकट खड़ा कर दिया है।

Urbanization has created a crisis for the existence of traditional shopkeepers.

Complex noun phrase as subject.

7

दुकानदार की सफलता उसकी साख पर निर्भर करती है।

A shopkeeper's success depends on his credibility/reputation.

Verb 'nirbhar karnā' (to depend).

8

वह दुकानदार अपनी बातों से किसी को भी कायल कर सकता है।

That shopkeeper can convince anyone with his words.

Modal 'sakta hai' (can).

1

दुकानदार की नियत ही उसके व्यापार की आधारशिला होती है।

The shopkeeper's intention itself is the foundation of his trade.

Use of emphatic 'hī'.

2

ई-कॉमर्स के इस युग में दुकानदार की भूमिका का पुनर्मूल्यांकन आवश्यक है।

In this era of e-commerce, a re-evaluation of the shopkeeper's role is necessary.

Sanskritized vocabulary like 'punarmūlyānkan'.

3

दुकानदार केवल वस्तुएं नहीं, बल्कि भरोसे का आदान-प्रदान करता है।

A shopkeeper exchanges not just items, but trust.

Correlative conjunction 'keval... balki'.

4

दुकानदारों के वैश्विक संघ ने नए व्यापारिक नियमों की आलोचना की है।

The global union of shopkeepers has criticized the new trade regulations.

Complex genitive structure.

5

दुकानदार की सूक्ष्म दृष्टि ग्राहक की अनकही जरूरतों को भी भांप लेती है।

The shopkeeper's subtle vision senses even the unspoken needs of the customer.

Advanced verb 'bhāmp lenā' (to sense/gauge).

6

विदेशी निवेश ने स्थानीय दुकानदारों के सामाजिक ताने-बाने को प्रभावित किया है।

Foreign investment has affected the social fabric of local shopkeepers.

Metaphorical use of 'tāne-bāne' (fabric/web).

7

दुकानदार का धैर्य उसकी सबसे बड़ी पूंजी है।

A shopkeeper's patience is his greatest capital.

Metaphorical use of 'pūnjī' (capital).

8

क्या दुकानदार की नैतिकता लाभ की अंधी दौड़ में कहीं खो गई है?

Has the shopkeeper's morality been lost somewhere in the blind race for profit?

Rhetorical question with abstract concepts.

Common Collocations

ईमानदार दुकानदार
छोटा दुकानदार
स्थानीय दुकानदार
दुकानदार संघ
चतुर दुकानदार
पुराना दुकानदार
धोखेबाज दुकानदार
थोक दुकानदार
किराना दुकानदार
पड़ोस का दुकानदार

Common Phrases

दुकानदार से पूछो

— Directing someone to get information from the person in charge of the shop.

दुकानदार से पूछो कि यह कितने का है।

दुकानदार ने पैसे काट लिए

— Used when a shopkeeper charges money or deducts it from a balance.

दुकानदार ने एडवांस पैसे काट लिए।

दुकानदार का भरोसा

— Referring to the trust established with a shopkeeper.

दुकानदार का भरोसा जीतना मुश्किल है।

दुकानदार की दुकान

— The shop belonging to the shopkeeper (often used for emphasis).

यह उस दुकानदार की दुकान है।

दुकानदार और ग्राहक

— The standard pairing for any discussion about retail commerce.

दुकानदार और ग्राहक के बीच बहस हो गई।

दुकानदार का बेटा

— Commonly used in social contexts to identify someone by their family business.

दुकानदार का बेटा डॉक्टर बन गया।

दुकानदार की रसीद

— The bill or receipt provided by the shopkeeper.

दुकानदार की रसीद संभाल कर रखो।

दुकानदार का सामान

— The inventory or products sold by the shopkeeper.

दुकानदार का सामान हमेशा ताज़ा होता है।

दुकानदार की हड़ताल

— A strike or protest organized by shopkeepers.

आज दुकानदारों की हड़ताल है।

दुकानदार का व्यवहार

— The manner or attitude of the shopkeeper toward customers.

दुकानदार का व्यवहार बहुत रूखा है।

Often Confused With

दुकानदार vs दुकान (Dukān)

Dukān is the place (shop), while Dukāndār is the person (shopkeeper).

दुकानदार vs व्यापारी (Vyāpāri)

Vyāpāri is a general trader or businessman, often wholesale, while Dukāndār is specifically retail.

दुकानदार vs ग्राहक (Grāhak)

Grāhak is the buyer; learners sometimes swap the roles in fast speech.

Idioms & Expressions

"बातों का दुकानदार"

— Someone who is very talkative or tries to sell ideas through excessive speech.

उसकी बातों में मत आना, वह तो बातों का दुकानदार है।

Colloquial
"दुकानदारी चमकना"

— To have a very successful or flourishing business.

त्योहारों में उसकी दुकानदारी चमक गई।

Informal
"दुकान बढ़ाना"

— A polite or traditional way to say 'closing the shop' for the day.

रात के दस बज गए हैं, अब दुकानदार दुकान बढ़ा रहा है।

Traditional
"अपनी दुकान चलाना"

— To manage one's own affairs or survive independently.

वह अपनी छोटी सी दुकान चलाकर खुश है।

Neutral
"दुकान सजाना"

— To prepare or decorate for business; can also mean making something look attractive.

सुबह होते ही दुकानदार दुकान सजाने लगा।

Neutral
"दुकान का ताला खोलना"

— Metaphorically, to start a new venture or start the day's work.

उसने आज अपनी नई दुकान का ताला खोला।

Neutral
"दुकानदारी करना"

— To act in a transactional or shrewd manner, even in non-business situations.

रिश्तों में दुकानदारी नहीं करनी चाहिए।

Figurative
"दुकान ठंडी होना"

— To have a slow business day with few customers.

आज बारिश की वजह से दुकानदार की दुकान ठंडी है।

Informal
"दुकान समेटना"

— To close down a business permanently or finish a task.

घाटे की वजह से उसने अपनी दुकान समेट ली।

Informal
"दुकानदार की नज़र"

— A keen eye for value or potential profit.

उसकी दुकानदार की नज़र ने तुरंत हीरा पहचान लिया।

Figurative

Easily Confused

दुकानदार vs किरायेदार (Kirāyedār)

Both end in '-dār'.

Kirāyedār is a tenant (someone who pays rent), while Dukāndār is a shopkeeper.

मेरा किरायेदार एक दुकानदार है।

दुकानदार vs खरीददार (Kharīddār)

Both relate to shopping and end in '-dār'.

Kharīddār is the buyer, Dukāndār is the seller.

दुकानदार खरीददार का इंतज़ार कर रहा है।

दुकानदार vs ज़मीनदार (Zamīndār)

Similar structure.

Zamīndār is a landowner, usually in a rural/feudal context.

पुराने ज़माने में ज़मीनदार बहुत शक्तिशाली होते थे।

दुकानदार vs पहरेदार (Pahredār)

Similar structure.

Pahredār is a guard or watchman.

पहरेदार दुकान की रक्षा करता है।

दुकानदार vs मददगार (Madadgār)

Ends in a similar sound '-gār'.

Madadgār is an adjective meaning 'helpful'.

वह दुकानदार बहुत मददगार है।

Sentence Patterns

A1

[Subject] [दुकानदार] है।

वह दुकानदार है।

A2

[Subject] ने [दुकानदार] को [Object] दिया।

मैंने दुकानदार को पैसे दिए।

B1

[दुकानदार] [Adjective] है क्योंकि [Reason]।

दुकानदार खुश है क्योंकि बिक्री अच्छी हुई।

B2

अगर [दुकानदार] [Action], तो [Result]।

अगर दुकानदार दाम कम करेगा, तो मैं खरीदूँगा।

C1

[दुकानदार] की [Quality] उसकी [Success] का कारण है।

दुकानदार की ईमानदारी उसकी सफलता का कारण है।

A2

[दुकानदार] के पास [Noun] है।

दुकानदार के पास ताज़ी सब्जियां हैं।

B1

[दुकानदार] [Verb] रहा है।

दुकानदार हिसाब कर रहा है।

C2

यद्यपि [दुकानदार] [Action], फिर भी [Result]।

यद्यपि दुकानदार ने मेहनत की, फिर भी उसे लाभ नहीं हुआ।

Word Family

Nouns

दुकान (Dukān) Shop/Store
दुकानदारी (Dukāndāri) Shopkeeping/Business
दुकानदारनी (Dukāndārni) Female shopkeeper

Verbs

दुकानदारी करना (Dukāndāri karnā) To do business/shopkeep

Adjectives

दुकानदार जैसा (Dukāndār jaisā) Like a shopkeeper

Related

बाज़ार (Bāzār - Market)
ग्राहक (Grāhak - Customer)
सौदा (Saudā - Deal/Goods)
बिक्री (Bikrī - Sale)
मुनाफ़ा (Munāfā - Profit)

How to Use It

frequency

Extremely high in daily life and news.

Common Mistakes
  • यह दुकानदार अच्छी है। यह दुकानदार अच्छा है।

    The word is masculine, so 'acchā' must be used instead of 'acchī'.

  • दुकानदार को बुलाओ (plural context). दुकानदारों को बुलाओ।

    In the oblique case with a postposition, the plural must be 'dukāndāron'.

  • मैं दुकानदार में जा रहा हूँ। मैं दुकान में जा रहा हूँ।

    You go into a 'dukān' (shop), not into a 'dukāndār' (person).

  • वह मेरा दुकानदार है। वह मेरे मोहल्ले का दुकानदार है।

    While 'merā' is grammatically correct, it sounds like you own the person. Use 'mere mohalle kā' (of my neighborhood) to sound more natural.

  • दुकानदर (Dukāndar). दुकानदार (Dukāndār).

    The 'ā' in 'dār' is a long vowel. Shortening it is a spelling and pronunciation error.

Tips

Gender Agreement

Always treat 'dukāndār' as a masculine noun. Verbs and adjectives must match this (e.g., acchā dukāndār, dukāndār gayā).

Addressing with Respect

Instead of saying 'O Dukāndār!', say 'Bhai sāhab' or 'Uncle ji' to build a better rapport in Indian markets.

The '-dār' Pattern

Learn other words ending in '-dār' like 'imāndār' (honest) and 'samajhdār' (wise) to see how the suffix works.

Bargaining Context

When bargaining, referring to the shopkeeper's reputation ('Aap purāne dukāndār hain') can sometimes help you get a better price.

Plural Recognition

Listen for 'dukāndāron' when news reporters talk about groups of shopkeepers or their strikes.

Spelling the 'u'

The 'u' in 'dukān' is short (दुकान). Make sure not to use the long 'ū' (दूकान) which is a common spelling mistake.

Persian Roots

Knowing it comes from Persian helps you understand why it's shared with Urdu and other regional languages.

Specific vs General

Use 'dukāndār' as a general term, but use '-vālā' (e.g., phal-vālā) if you want to be specific about what they sell.

Association

Associate 'dukāndār' with 'door-keeper' of a shop to remember the '-dār' part.

The 'Khata' System

Understanding that a shopkeeper often gives credit will help you understand dialogues in Indian soap operas and stories.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'DO-KĀN' (Two Ears) - Imagine a shopkeeper who needs TWO EARS to listen to all the customers' complaints and orders. The 'DĀR' is like a 'DOOR' - he stands at the door of his shop.

Visual Association

Visualize a small Indian corner shop (Kirana store) with jars of candy, sacks of grain, and a man in a vest or shirt sitting behind a small wooden desk with a calculator and a ledger.

Word Web

Dukān (Shop) Dār (Keeper) Bāzār (Market) Grāhak (Customer) Paisa (Money) Sāmān (Goods) Tolnā (To weigh) Hishāb (Account)

Challenge

Go to a local shop and try to refer to the person behind the counter as 'Dukāndār' in a sentence to yourself. Try to describe three things the 'Dukāndār' is doing.

Word Origin

The word is a compound of 'Dukān' and 'Dār'. Both components have Persian origins. 'Dukān' entered Hindi via Persian from the Arabic 'dukkān', which historically referred to a bench or a platform where goods were displayed. The suffix '-dār' is a classic Persian suffix meaning 'holder' or 'possessor'.

Original meaning: A person who holds or possesses a shop.

Indo-Iranian (via Persian)

Cultural Context

Avoid using the word 'Baniyā' (a synonym) unless you are sure of the context, as it is a caste name and can be sensitive. 'Dukāndār' is neutral and safe.

In English, 'Shopkeeper' can sometimes sound a bit old-fashioned or formal, whereas in Hindi, 'Dukāndār' is the everyday, standard word.

The 'Dukāndār' is a common trope in R.K. Narayan's stories set in Malgudi. Various Bollywood songs mention the 'Dukāndār' in the context of a busy bazaar. The play 'Bāzār' often explores the lives of small shopkeepers.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Daily Grocery Shopping

  • दुकानदार भैया, चीनी क्या भाव है?
  • दुकानदार ने पैसे वापस नहीं किए।
  • दुकानदार से थैली मांगो।
  • दुकानदार ताज़ा सब्ज़ी लाया है।

Economic News

  • दुकानदारों का विरोध प्रदर्शन।
  • दुकानदारों के लिए नया कानून।
  • छोटे दुकानदारों की आय घटी।
  • दुकानदार संघ की बैठक।

Storytelling/Literature

  • एक बूढ़ा दुकानदार।
  • दुकानदार की चालाकी।
  • ईमानदार दुकानदार की कहानी।
  • दुकानदार और उसका गधा।

Legal/Complaints

  • दुकानदार ने बिल नहीं दिया।
  • दुकानदार के खिलाफ शिकायत।
  • दुकानदार ने खराब सामान बेचा।
  • दुकानदार की लापरवाही।

Travel/Tourism

  • स्थानीय दुकानदार से रास्ता पूछो।
  • दुकानदार पर्यटकों को लूट रहे हैं।
  • दुकानदार ने हाथ से बनी चीज़ें दिखाईं।
  • दुकानदार बहुत मददगार था।

Conversation Starters

"क्या आप अपने पड़ोस के दुकानदार को जानते हैं?"

"आपके देश में दुकानदार और ग्राहक का रिश्ता कैसा होता है?"

"क्या आपको लगता है कि दुकानदार का काम मुश्किल है?"

"अगर आप एक दुकानदार होते, तो आप क्या बेचते?"

"क्या कभी किसी दुकानदार ने आपकी मदद की है?"

Journal Prompts

आज मैंने एक दुकानदार से बात की और मुझे पता चला कि...

मेरे बचपन का सबसे पसंदीदा दुकानदार कौन था और क्यों?

एक आदर्श दुकानदार में कौन से गुण होने चाहिए?

अगर शहर के सभी दुकानदार एक दिन के लिए छुट्टी पर चले जाएं, तो क्या होगा?

बदलते समय के साथ दुकानदारों की जिंदगी में क्या बदलाव आए हैं?

Frequently Asked Questions

10 questions

The feminine form is 'दुकानदारनी' (Dukāndārni), but in modern urban Hindi, 'दुकानदार' is often used for both genders.

It is a neutral term for the profession. To be polite when speaking *to* them, use 'Bhai sāhab' or 'Ji'.

A Dukāndār runs a local retail shop. A Vyāpāri is a trader or businessman who might operate on a larger, wholesale, or corporate scale.

In the direct case, it remains 'दुकानदार'. In the oblique case (with postpositions), it becomes 'दुकानदारों' (dukāndāron).

It is common to both. It has Persian roots and is a standard part of Hindustani vocabulary.

Yes, you can say 'ऑनलाइन दुकानदार' (online dukāndār), though 'सेलर' (seller) is also common now.

It means 'holder', 'keeper', or 'possessor'. It is used in many Hindi words to denote a person's role or quality.

You can use the adjective 'बेईमान' (be-īmān). So, 'बेईमान दुकानदार'.

Usually, 'विक्रेता' (vikretā) or 'रिटेलर' (retailer) is preferred in formal economic reports, but 'दुकानदार' is acceptable.

Technically, a 'dukāndār' has a fixed 'dukān' (shop). For a mobile street vendor, 'फेरीवाला' (pherīvālā) is more accurate.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Hindi: 'The shopkeeper is very honest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I bought milk from the shopkeeper.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a shopkeeper in three sentences using Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a dialogue between a customer and a shopkeeper about the price of sugar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about the problems faced by small shopkeepers today.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The shopkeepers' union has decided to go on strike.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the word 'दुकानदारी' in a metaphorical sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal letter opening to a shopkeeper regarding a defective item.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A skilled shopkeeper knows the psychology of his customers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the atmosphere of a traditional Indian bazaar and the role of the shopkeeper.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The old shopkeeper closed his shop and went home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the plural oblique form 'दुकानदारों'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The shopkeeper gave me a discount because I am a regular customer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the idiom 'बातों का दुकानदार'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The shopkeeper is weighing the rice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the difference between a shopkeeper and a wholesaler in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Every shopkeeper wants to make a profit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a shopkeeper's honesty.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The shopkeeper's son is studying in the city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'दुकानदारनी'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'दुकानदार' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The shopkeeper is good' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a shopkeeper for the price of an apple.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell the shopkeeper you want a discount.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will pay the shopkeeper tomorrow.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a shopkeeper's appearance in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why you like your local shopkeeper.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: You are a shopkeeper. Welcome a customer.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: Complain to a shopkeeper about a bad product.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the impact of e-commerce on shopkeepers.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Shopkeepers are on strike today.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone to ask the shopkeeper for help.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The shopkeeper is weighing the sugar.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Express your doubt about a shopkeeper's honesty.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is a famous shopkeeper in this city.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the meaning of 'Dukāndāri' in your own words.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I gave five hundred rupees to the shopkeeper.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Where is the shopkeeper's shop?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The shopkeeper is very polite.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Shopkeepers play a big role in our community.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'दुकानदार फल बेच रहा है।' What is he selling?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दुकानदार कल नहीं आएगा।' Will he come tomorrow?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दुकानदार ने ग्राहक को सौ रुपये वापस दिए।' How much did he return?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'आज सभी दुकानदारों ने अपनी दुकानें बंद रखी हैं।' Why are the shops closed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दुकानदार का बेटा शहर से वापस आ गया है।' Who came back from the city?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दुकानदार बहुत ही ईमानदार आदमी है।' What is the quality of the shopkeeper?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दुकानदार ने सामान की कीमत बढ़ा दी है।' What did he do to the price?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दुकानदार हिसाब कर रहा है।' What is he doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दुकानदार ने ग्राहक को चाय पिलाई।' What did he give the customer to drink?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दुकानदार ने नया स्टॉक मंगवाया है।' What did he order?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दुकानदार बहुत गुस्से में है।' What is his mood?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दुकानदार ने अपनी दुकान सजाई है।' What did he do to the shop?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दुकानदार का व्यवहार रूखा है।' How is his behavior?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दुकानदार ने रसीद दी।' What did he give?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दुकानदार ने दुकान का ताला खोल दिया।' What did he open?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!