At the A1 level, you can think of 'दस्तावेज़' (dastāvez) as a formal word for 'paper.' While you might mostly use the word 'kāgaz' (paper) for your everyday needs, 'dastāvez' is what you will see on signs in offices or hear when someone is being very serious about a piece of paper. Imagine you are at a school and the teacher asks for your 'identity paper'—that is a 'dastāvez.' It is a masculine word, so you say 'mera dastāvez' (my document). You don't need to use it in complex sentences yet. Just knowing that it means an important paper like a passport or a school form is enough. You might hear 'Dastāvez dikhao' (Show the document). It is important to remember it is a 'he' word, so use 'bada' (big) or 'achha' (good) with it. Even at this basic level, using this word instead of 'kāgaz' when talking to a doctor or a policeman will make you sound very polite and smart. Think of it as the difference between saying 'this paper' and 'this official record.' Practice saying 'Yeh mera dastāvez hai' (This is my document) to get used to the sound of the 'z' at the end, which is like the buzzing of a bee. This word will help you understand that in Hindi, some words are for home and some are for 'the world outside.' 'Dastāvez' is definitely a word for the world outside.
At the A2 level, you start to use 'दस्तावेज़' (dastāvez) in more functional situations. You are likely learning how to go to a bank, rent a room, or fill out forms. In these cases, 'dastāvez' is the key word. You should know that 'dastāvez' is used for things like your visa, your ID card, or a rental agreement. You can now start using adjectives with it, like 'zaroori dastāvez' (important document) or 'naya dastāvez' (new document). You will also notice that when you have many documents, the word stays 'dastāvez' in a simple sentence like 'Mere paas teen dastāvez hain' (I have three documents). But if you say 'Look at these documents,' it becomes 'In dastāvezon ko dekho.' This 'on' ending is very important for A2 learners. You should also learn common verbs that go with it, such as 'denā' (to give) and 'lenā' (to take). For example, 'Kripya dastāvez dijiye' (Please give the document). This level is about making the word part of your 'survival kit' for navigating official life in a Hindi-speaking place. You are moving beyond just naming the object to using it to get things done. You might also encounter the word 'kāgazāt' which is like a collection of documents, and you can start to see the difference between one 'dastāvez' and a whole pile of 'kāgazāt.'
At the B1 level, you are expected to use 'दस्तावेज़' (dastāvez) naturally in professional and semi-formal contexts. You understand that this word is the standard for 'document' and you use it instead of 'kāgaz' in all official interactions. You can talk about 'satyāpit dastāvez' (verified documents) and 'adhikrit dastāvez' (authorized documents). You are comfortable with the masculine gender and the oblique plural 'dastāvezon.' At this level, you also start to see the word in digital contexts, like 'email ke saath dastāvez bhej dena' (send the document with the email). You can describe the purpose of a document using 'ke liye,' such as 'naukri ke liye dastāvez' (documents for the job). You are also beginning to recognize synonyms like 'pramān-patra' (certificate) and how they relate to the broader category of 'dastāvez.' You might participate in discussions where you have to explain why a certain 'dastāvez' is missing or required. Your sentences are becoming longer and more complex, such as 'Agar aapke paas sahi dastāvez nahi hain, toh aapka kaam ruk sakta hai' (If you don't have the right documents, your work might stop). This level is about precision and choosing the right formal register to show respect and competence in administrative environments.
At the B2 level, 'दस्तावेज़' (dastāvez) becomes a tool for more complex legal, social, and professional arguments. You can discuss 'kaanooni dastāvez' (legal documents) in detail, perhaps even touching on 'anubandh' (contracts) or 'vasiyat' (wills). You are aware of the nuances between 'dastāvez' and 'pralekh' (formal record/document), using the latter in more academic or extremely formal settings. You can use the word in the passive voice, which is common in official Hindi: 'Dastāvez jama kar diye gaye hain' (The documents have been submitted). You also understand compound verbs and collocations, like 'dastāvez taiyār karnā' (to prepare documents) or 'dastāvezon ki jānch karnā' (to examine documents). At this stage, you are also likely to encounter the word in news reports about 'gopniya dastāvez' (confidential documents) being leaked or 'aitihāsik dastāvez' (historical documents) being discovered. You can express opinions about bureaucracy, perhaps using 'dastāvez' to talk about the complexity of 'kāgazi kārravāi' (paperwork/proceedings). Your command of the word allows you to navigate not just the literal meaning, but the cultural weight it carries in a society that values official stamps and signatures. You are also able to correct others if they use the wrong gender or plural form, showing a high level of grammatical awareness.
At the C1 level, you use 'दस्तावेज़' (dastāvez) with the sophistication of a native speaker. You are comfortable using it in abstract and metaphorical ways. For instance, you might describe a classic novel as a 'samājik dastāvez' (a social document) of its time, meaning it records the reality of society. You are familiar with rare and highly formal synonyms like 'abhilekh' (archives/records) and 'shāsanadesh' (government orders). You can read and understand complex legal disclaimers where 'dastāvez' appears in dense, Sanskritized or Persianized strings of text. You understand the historical evolution of the word and its place in the 'Hindustani' vocabulary—the blend of Hindi and Urdu. You can draft formal letters or reports where you use 'salagna dastāvez' (enclosed documents) and 'mool dastāvez' (original documents) with perfect grammatical accuracy. You are also sensitive to the register; you know exactly when to use 'dastāvez' versus 'kāgazāt' to strike the right tone of authority or urgency. In discussions about policy or law, you can analyze the 'vaidhatā' (validity) of a 'dastāvez' and argue its merits. This level is characterized by a deep understanding of the word's stylistic potential and its role in the formal architecture of the Hindi language.
At the C2 level, your mastery of 'दस्तावेज़' (dastāvez) is absolute. You can appreciate the word's nuances in high literature, legal philosophy, and historical research. You might analyze how the 'dastāvez' functions as a symbol of power in post-colonial Indian literature. You are capable of translating complex English legal documents into Hindi, choosing between 'dastāvez,' 'pralekh,' and 'lekh' based on the specific legal nuance required. You understand the subtle difference in connotation when a 'dastāvez' is called a 'sanad' (a grant or charter) or a 'farmaan' (a royal decree). Your use of the word is not just about communication but about precision and rhetorical effect. You might use the word in a speech to emphasize the 'living record' of a nation's struggle. You are also perfectly comfortable with the most archaic or specialized uses of the word found in 19th-century texts or modern supreme court judgments. At this level, 'dastāvez' is no longer just a vocabulary item; it is a concept that you can manipulate to express deep intellectual ideas. You can discuss the 'ontology' of a document—what makes a 'dastāvez' a 'dastāvez' in the eyes of the law versus the eyes of the public. Your linguistic intuition is so sharp that you can detect even the slightest misuse of the word in terms of tone, register, or historical context.

दस्तावेज़ in 30 Seconds

  • Dastāvez is the formal Hindi word for 'document,' commonly used in legal, administrative, and professional settings for official records and identification.
  • It is a masculine noun of Persian origin. Its plural stays 'dastāvez' in direct cases but changes to 'dastāvezon' in oblique cases.
  • While 'kāgaz' means paper, 'dastāvez' emphasizes the legal or official value of the information contained on that paper or digital file.
  • Common collocations include 'zaroori dastāvez' (important document), 'jaali dastāvez' (forged document), and 'dastāvez pesh karna' (to present a document).

The Hindi word दस्तावेज़ (dastāvez) is a masculine noun that carries significant weight in both formal and everyday communication. At its most basic level, it translates to 'document.' However, in the socio-cultural landscape of India, a 'dastāvez' is rarely just a piece of paper; it represents authority, proof, and legal standing. Derived from Persian roots, the word implies something that is 'held in hand' (dast meaning hand) as a point of reference or evidence. When you walk into a government office (sarkāri daftar), a bank, or a legal chamber, this is the primary term you will encounter. It encompasses everything from a simple identity card to complex property deeds and international treaties.

Formal Context
In legal and administrative settings, 'dastāvez' is the standard term for any official record. For example, 'kānooni dastāvez' refers to legal documents.
Digital Context
In the modern era, 'dastāvez' also applies to digital files, PDFs, and electronic records stored on computers or in the cloud.

Understanding the weight of this word is crucial for B1 learners because it marks the transition from basic survival Hindi (using words like 'kāgaz' for paper) to professional and functional Hindi. If you lose your passport, you wouldn't just say you lost a 'kāgaz'; you would say an important 'dastāvez' is missing. This distinction shows your command over the register of the language. In Indian bureaucracy, often criticized for its 'red tape,' the 'dastāvez' is the currency of progress. Without the right 'dastāvez,' processes come to a standstill. This word is also frequently used in historical contexts, referring to ancient manuscripts or historical records that prove lineage or land ownership.

कृपया अपने सभी महत्वपूर्ण दस्तावेज़ साथ लाएं। (Please bring all your important documents with you.)

The word is versatile. While it is formal, it isn't so stiff that it sounds out of place in a serious household conversation. For instance, a father might ask his son to keep the house 'dastāvez' in a safe locker. It evokes a sense of permanence and reliability. Unlike 'chitti' (letter) or 'panna' (page), a 'dastāvez' is intended to be preserved. It is the record of an agreement, a right, or a fact. In literature, poets and writers often use 'dastāvez' metaphorically to describe a person's life or a historical era as a 'living document' of struggle or triumph. This depth makes it one of the most essential nouns for any student aiming for professional fluency in Hindi.

Furthermore, the word is often used in the plural as 'dastāvezāt' in very formal Urdu-influenced Hindi, though in standard modern Hindi, 'dastāvezon' is the oblique plural form. When you hear this word in news broadcasts, it usually pertains to investigative journalism—where 'khuphiya dastāvez' (secret documents) are leaked, or 'sarkāri dastāvez' (government documents) are debated in Parliament. This wide range of usage from the personal to the national level makes it a foundational pillar of the Hindi vocabulary for intermediate and advanced speakers alike.

Using दस्तावेज़ (dastāvez) correctly requires an understanding of its gender and how it interacts with different verbs. Since it is a masculine noun, adjectives and verbs must agree with it accordingly. For example, you would say 'purānā dastāvez' (old document) rather than 'purāni.' When constructing sentences, the most common verbs associated with it are 'pesh karnā' (to present), 'jamā karnā' (to submit), 'satyāpit karnā' (to verify), and 'kho kho denā' (to lose).

Subject Position
यह दस्तावेज़ बहुत ज़रूरी है। (This document is very important.) Here, the document is the subject.
Object Position
मैने दस्तावेज़ मेज़ पर रख दिया है। (I have kept the document on the table.)

One of the nuances of Hindi is the use of postpositions like 'ko,' 'mein,' and 'se.' When a postposition follows 'dastāvez,' and you are referring to multiple documents, the word changes to 'dastāvezon.' For example: 'In dastāvezon ko sambhāl kar rakho' (Keep these documents carefully). In the singular, it remains 'dastāvez' even with a postposition: 'Is dastāvez mein kya likha hai?' (What is written in this document?). This stability in the singular form makes it relatively easy for English speakers to master.

वकील ने अदालत में नए दस्तावेज़ पेश किए। (The lawyer presented new documents in the court.)

In professional correspondence, you might see the phrase 'salagna dastāvez' which means 'attached documents.' This is a very common term in emails and formal letters. Another common construction is 'jaali dastāvez' (forged documents), which you will frequently hear in crime reports or legal dramas. The word is also used with 'taiyār karnā' (to prepare), as in 'Humne saare dastāvez taiyār kar liye hain' (We have prepared all the documents). Notice how 'saare' (all) and 'taiyār' (prepared) agree with the masculine plural nature of the context.

For B1 learners, practicing the transition from 'kāgaz' to 'dastāvez' is a great exercise. Instead of saying 'Mere paas visa ke kāgaz hain,' try saying 'Mere paas visa ke dastāvez hain.' The latter sounds much more professional and precise. It also allows you to use more descriptive adjectives. You can have 'aitihāsik dastāvez' (historical documents), 'gopniya dastāvez' (confidential documents), or 'vittiya dastāvez' (financial documents). Each of these pairings expands your ability to discuss specific topics like history, security, and finance with accuracy.

क्या आपके पास इस संपत्ति के दस्तावेज़ हैं? (Do you have the documents for this property?)

Finally, consider the verb 'hastākshar karnā' (to sign). You almost always sign a 'dastāvez.' The phrase 'dastāvez par hastākshar karein' (sign on the document) is a staple of any business interaction in India. By mastering these collocations, you ensure that your Hindi sounds natural and sophisticated. Whether you are applying for a job, renting an apartment, or studying Indian history, 'dastāvez' will be a word you use and hear daily.

If you are traveling or living in an environment where Hindi is spoken, you will encounter दस्तावेज़ (dastāvez) in several high-stakes environments. The first and most common place is the **Bank**. When opening an account, applying for a loan, or updating your KYC (Know Your Customer) details, the clerk will inevitably ask for your 'pehchān ke dastāvez' (identification documents). Here, the word is synonymous with security and verification. You might hear: 'Kripya apne pehchān patra aur pate ke dastāvez dikhayein' (Please show your ID and address documents).

Government Offices
In places like the RTO (Road Transport Office) or the Passport Seva Kendra, 'dastāvez' is the most used word. Every counter involves the checking, scanning, or returning of documents.
News and Media
News anchors often talk about 'leaked documents' or 'government records' using this term. It adds a layer of seriousness to the reporting.

Another major arena for this word is **Legal and Real Estate**. In India, property disputes are common, and they almost always revolve around 'zameen ke dastāvez' (land documents). In a courtroom setting, a judge might ask for a 'mool dastāvez' (original document) to be produced. If you are watching a Bollywood courtroom drama, listen for the word 'saboot' (evidence) and 'dastāvez' (document) used in tandem. They are the building blocks of any legal argument. This context highlights the word's association with truth and legality.

समाचार में कहा गया कि कुछ गोपनीय दस्तावेज़ चोरी हो गए हैं। (The news stated that some confidential documents have been stolen.)

In the **Corporate World**, 'dastāvez' is used during the hiring process and when signing contracts. HR departments will ask for 'shaikshik dastāvez' (educational documents) like your degrees and mark sheets. Even in the tech industry, despite the use of English terms like 'files' or 'records,' 'dastāvez' is used in formal Hindi communication and software localization. If you change your Google or Microsoft account settings to Hindi, you will likely see this word used for 'Documents' folders. This shows how the word has adapted from ancient parchment to modern digital interfaces.

Lastly, you will hear it in **Academic and Historical** discussions. Historians talk about 'aitihāsik dastāvez' when referring to the Constitution of India, royal decrees from the Mughal era, or letters from the independence movement. In this context, the word carries a sense of heritage and legacy. It is not just information; it is history preserved. For a learner, hearing 'dastāvez' in these various settings—from the mundane task of opening a bank account to the profound study of history—demonstrates its ubiquity and vital importance in the Hindi-speaking world.

क्या आपने ईमेल के साथ दस्तावेज़ जोड़ दिया है? (Have you attached the document with the email?)

Whether it's a 'vasiyat' (will), a 'shādipatra' (marriage certificate), or a 'naukri ka anubandh' (job contract), all these are categorized under the umbrella of 'dastāvez.' By paying attention to when and where this word is used, you gain a deeper insight into the administrative and social structures of India. It is a word that demands attention and respect, as it usually implies that something of consequence is being handled.

For English speakers learning Hindi, the most common mistake with दस्तावेज़ (dastāvez) is often related to its **Grammatical Gender**. Many learners assume that because it refers to an inanimate object, it might be feminine or neutral. However, Hindi gender is arbitrary, and 'dastāvez' is strictly masculine. Using feminine adjectives like 'achhi' or 'meri' with it is a frequent error. You must always use 'achha' and 'mera.' For example, saying 'Meri dastāvez kahan hai?' is incorrect; it should be 'Mera dastāvez kahan hai?' (Where is my document?).

Gender Mismatch
Mistake: 'Yeh ek purāni dastāvez hai.' Correct: 'Yeh ek purānā dastāvez hai.'
Pluralization Confusion
Mistake: 'Dastāvezein' (incorrect plural). Correct: 'Dastāvez' (Direct plural) or 'Dastāvezon' (Oblique plural).

Another common error is the **Over-reliance on 'Kāgaz'**. While 'kāgaz' means paper, using it in a legal or formal context can make you sound like a child or someone with a very limited vocabulary. For example, if you are at an embassy and say 'Mere paas saare kāgaz hain,' it sounds informal. Using 'dastāvez' immediately elevates your speech and shows that you understand the formal nature of the situation. 'Kāgaz' refers to the physical material; 'dastāvez' refers to the legal/official entity.

गलत: क्या आपने दस्तावेज़ों को साइन किया? (Incorrect if plural direct). सही: क्या आपने दस्तावेज़ साइन किए? (Correct direct plural).

The **Oblique Case** is also a stumbling block. Learners often forget to change the word to 'dastāvezon' when a postposition is present. For instance, 'In dastāvez mein' is incorrect if you mean 'In these documents.' It should be 'In dastāvezon mein.' Conversely, if you are talking about only one document, it stays 'Is dastāvez mein.' Getting this plural oblique form right is a hallmark of a B1/B2 level speaker. It requires constant attention to whether you are talking about one or many, and whether a postposition follows.

Pronunciation of the **'z' sound** (ज़) is another area for improvement. In some regions of India, people might pronounce it as 'j' (दस्तावेज - dastāvej), but the standard and more formal pronunciation uses the 'z' sound. As a learner, aiming for the 'z' sound (the dot or 'nuqta' under the 'j') will make your Hindi sound more refined and accurate. Mispronouncing it as 'j' is common but less formal. Finally, don't confuse 'dastāvez' with 'dastāna' (glove). They share the same Persian root 'dast' (hand), but their meanings are entirely different!

गलत: मुझे अपनी दस्तावेज़ नहीं मिल रही। सही: मुझे अपना दस्तावेज़ नहीं मिल रहा। (Correcting gender agreement).

To avoid these mistakes, practice pairing 'dastāvez' with masculine possessive pronouns (मेरा, आपका, उसका) and masculine adjectives (ज़रूरी, बड़ा, महत्वपूर्ण). When you consistently treat the word as masculine and use the correct oblique forms, your Hindi will sound much more natural to native speakers. Remember, a 'dastāvez' is a 'he' in Hindi grammar, not an 'it' or a 'she'!

In Hindi, several words share the semantic space with दस्तावेज़ (dastāvez), but each has its own register and specific context. Understanding these alternatives will help you choose the most appropriate word for the situation. The most common alternative is **कागज़ (kāgaz)**. While 'kāgaz' literally means paper, it is often used colloquially to mean documents. However, it is much less formal. You might say 'kāgaz dikhao' to a friend, but you would say 'dastāvez pesh karein' in a formal meeting.

प्रलेख (Pralekh)
This is a highly formal, Sanskrit-derived word for 'document.' You will mostly find it in academic writing, government gazettes, or very formal legal texts. It is rarely used in spoken conversation.
कागज़ात (Kāgazāt)
This is technically the Persian plural of 'kāgaz,' but in Hindi, it is often used as a collective noun meaning 'paperwork' or 'a set of documents.' It sits between 'kāgaz' and 'dastāvez' in terms of formality.
अभिलेख (Abhilekh)
This specifically refers to 'records' or 'archives.' It is used when talking about historical records or official registrations (like 'Abhilekhāgār' for archives).

Another word you might encounter is **पत्र (patra)**. While 'patra' usually means a letter (like 'patrachār' for correspondence), it can also mean a formal document or certificate when used as a suffix. For example, 'pehchān-patra' (identity card/document) or 'pramān-patra' (certificate). This is a very common way to describe specific types of documents. If 'dastāvez' is the general category, 'patra' often denotes the specific type of official paper.

हमें इस फाइल के सभी कागज़ात की जाँच करनी होगी। (We will have to check all the paperwork/documents in this file.)

In a more literary or poetic sense, one might use **लेख (lekh)**. 'Lekh' usually refers to an article or a piece of writing, but in historical contexts, 'shilālekh' refers to stone inscriptions. While you wouldn't use 'lekh' for a modern passport, it's good to know for reading older texts. For B1 learners, the key is to balance 'kāgaz' (informal), 'kāgazāt' (paperwork), and 'dastāvez' (formal document). Using 'dastāvez' is always the safest bet in any professional or serious situation as it sounds educated and precise.

If you are dealing with computer files, the word **फ़ाइल (file)** is also extremely common, often written in Devanagari as फ़ाइल. However, even in a digital context, the 'document' inside the file is still a 'dastāvez.' For example, 'Microsoft Word dastāvez.' By knowing these synonyms and their nuances, you can navigate different social circles and professional environments with much more confidence and linguistic flair.

यह प्रलेख हमारी संस्था के लिए ऐतिहासिक महत्व रखता है। (This document/record holds historical importance for our organization.)

Lastly, for 'certificates,' always remember **प्रमाण-पत्र (pramān-patra)**. While a certificate is a type of 'dastāvez,' calling it a 'pramān-patra' is more specific and common. For instance, 'Janm pramān-patra' (Birth certificate). Mastering these subtle differences will take your Hindi from basic communication to nuanced expression.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root 'dast' (hand) is also found in the Hindi word 'dastāna' (glove) and 'dastak' (a knock on the door with a hand).

Pronunciation Guide

UK /d̪əs.t̪ɑː.veːz/
US /dəstɑːveɪz/
The primary stress is on the second syllable 'tā'.
Rhymes With
परवेज़ (Parvez) अंग्रेज़ (Angrez) मेज़ (Mez) तेज़ (Tez) परहेज़ (Parhez) नवाज़ (Nawaz - near rhyme) राज़ (Raaz - near rhyme) आवाज़ (Aawaz - near rhyme)
Common Errors
  • Pronouncing the final 'z' as 'j' (dastāvej). While common in some dialects, 'z' is the standard.
  • Using an English 'd' instead of the dental Hindi 'd'.
  • Shortening the long 'ā' in 'tā'.
  • Shortening the long 'e' in 'vez'.
  • Confusing it with 'dastāna' (glove).

Difficulty Rating

Reading 4/5

Easy to recognize once you know the 'z' sound and Persian structure.

Writing 5/5

Requires remembering the 'nuqta' (dot) under the 'j' to make it 'z'.

Speaking 4/5

Simple pronunciation, but gender agreement must be practiced.

Listening 3/5

Very common in news and official settings, easy to pick out.

What to Learn Next

Prerequisites

कागज़ (Paper) लिखना (To write) नाम (Name) ज़रूरी (Important) दफ़्तर (Office)

Learn Next

हस्ताक्षर (Signature) सत्यापन (Verification) पंजीकरण (Registration) अनुबंध (Contract) प्रमाण-पत्र (Certificate)

Advanced

अभिलेख (Archives) प्रलेखन (Documentation process) शपथ-पत्र (Affidavit) मुख्तारनामा (Power of attorney) वसीयतनामा (Will)

Grammar to Know

Masculine Noun Agreement

Mera (my) dastāvez, achha (good) dastāvez.

Oblique Plural Formation

Dastāvez + ko = Dastāvezon ko.

Direct Plural (No change)

Ek dastāvez, do dastāvez (One document, two documents).

Nuqta (Dot) Usage

The dot under 'ज' (j) in दस्तावेज़ changes the sound to 'z'.

Compound Verbs with 'Karna'

Dastāvez pesh karna (To present documents).

Examples by Level

1

यह मेरा दस्तावेज़ है।

This is my document.

Simple subject-predicate sentence with masculine agreement (mera).

2

दस्तावेज़ कहाँ है?

Where is the document?

Basic question using the interrogative 'kahan'.

3

यह एक ज़रूरी दस्तावेज़ है।

This is an important document.

Using the adjective 'zaroori' to modify the noun.

4

दस्तावेज़ मेज़ पर है।

The document is on the table.

Using the postposition 'par' (on).

5

कृपया दस्तावेज़ दिखाओ।

Please show the document.

Imperative sentence with 'dikhao' (show).

6

मेरे पास दस्तावेज़ नहीं है।

I do not have the document.

Negative sentence using 'paas... nahi'.

7

यह छोटा दस्तावेज़ है।

This is a small document.

Masculine adjective 'chota' agreeing with 'dastāvez'.

8

वह दस्तावेज़ पुराना है।

That document is old.

Masculine adjective 'purana' used as a predicate.

1

क्या आपके पास बैंक के दस्तावेज़ हैं?

Do you have the bank documents?

Plural direct case (remains 'dastāvez').

2

मैंने दस्तावेज़ बैग में रखा है।

I have kept the document in the bag.

Perfect tense with the verb 'rakhna'.

3

इन दस्तावेज़ों को ध्यान से पढ़ो।

Read these documents carefully.

Oblique plural 'dastāvezon' because of postposition 'ko'.

4

आपको नए दस्तावेज़ चाहिए।

You need new documents.

Using 'chahiye' (need) with plural 'dastāvez'.

5

दस्तावेज़ पर अपना नाम लिखें।

Write your name on the document.

Singular oblique form remains 'dastāvez' before 'par'.

6

क्या यह दस्तावेज़ असली है?

Is this document real/authentic?

Using the adjective 'asli' (real).

7

उसके दस्तावेज़ खो गए हैं।

His documents are lost.

Passive-like construction 'kho gaye hain' with plural agreement.

8

हमें पाँच दस्तावेज़ चाहिए।

We need five documents.

Using a number with the plural noun.

1

कृपया सभी दस्तावेज़ों की फोटोकॉपी करा लें।

Please get photocopies of all the documents.

Oblique plural 'dastāvezon' with postposition 'ki'.

2

वकील ने दस्तावेज़ों की जाँच की।

The lawyer examined the documents.

Transitive verb 'janch karna' in the past tense.

3

यह दस्तावेज़ कल तक जमा करना होगा।

This document must be submitted by tomorrow.

Future obligation using 'hoga'.

4

क्या आपने दस्तावेज़ पर हस्ताक्षर किए हैं?

Have you signed the document?

Compound verb 'hastakshar karna' in the perfect tense.

5

ईमेल में संलग्न दस्तावेज़ को देखें।

Please see the document attached in the email.

Using 'sanlagna' (attached) as a formal adjective.

6

बिना दस्तावेज़ के आपको प्रवेश नहीं मिलेगा।

Without the document, you will not get entry.

Using 'bina... ke' (without).

7

यह दस्तावेज़ आपकी पहचान साबित करता है।

This document proves your identity.

Present simple tense with 'saabit karna' (to prove).

8

उसने दस्तावेज़ों को अलमारी में रख दिया।

He put the documents in the cupboard.

Compound verb 'rakh diya' with oblique plural.

1

अदालत ने उन दस्तावेज़ों को सबूत के तौर पर स्वीकार किया।

The court accepted those documents as evidence.

Formal legal sentence with 'saboot ke taur par'.

2

इन दस्तावेज़ों की वैधता पर सवाल उठाए गए हैं।

Questions have been raised about the validity of these documents.

Abstract noun 'vaidhata' (validity) used with 'dastāvezon'.

3

हमें दस्तावेज़ों का हिंदी अनुवाद चाहिए।

We need a Hindi translation of the documents.

Using 'anuvad' (translation) with the oblique plural.

4

सभी दस्तावेज़ों को राजपत्रित अधिकारी द्वारा सत्यापित किया जाना चाहिए।

All documents should be verified by a gazetted officer.

Passive voice with 'kiya jana chahiye'.

5

यह एक अत्यंत गोपनीय दस्तावेज़ है, इसे संभाल कर रखें।

This is a highly confidential document; keep it carefully.

Using the intensifier 'atyant' with 'gopniya'.

6

पुलिस ने जाली दस्तावेज़ बनाने वाले गिरोह को पकड़ा।

The police caught a gang making forged documents.

Using 'jaali' (forged/fake) as an adjective.

7

दस्तावेज़ों की कमी के कारण उनका आवेदन रद्द कर दिया गया।

Their application was rejected due to a lack of documents.

Using 'ke kaaran' (due to) and 'kami' (lack).

8

क्या आपने दस्तावेज़ों की मूल प्रतियाँ जमा की हैं?

Have you submitted the original copies of the documents?

Using 'mool pratiyan' (original copies).

1

यह उपन्यास विभाजन के समय का एक सजीव दस्तावेज़ है।

This novel is a vivid document of the time of Partition.

Metaphorical use of 'dastāvez' as a record of history.

2

इतिहासकारों ने पुराने दस्तावेज़ों के आधार पर नए तथ्य खोजे।

Historians discovered new facts based on old documents.

Using 'ke aadhar par' (on the basis of).

3

संविधान एक ऐसा दस्तावेज़ है जो राष्ट्र की आत्मा को दर्शाता है।

The Constitution is a document that reflects the soul of the nation.

Relative clause starting with 'jo' (which/that).

4

दस्तावेज़ों के विश्लेषण से पता चलता है कि भ्रष्टाचार गहराई तक फैला था।

Analysis of the documents reveals that corruption was deep-rooted.

Using 'vishleshan' (analysis) and 'pata chalta hai' (it is revealed).

5

उन्होंने अपने अधिकारों की रक्षा के लिए दस्तावेज़ पेश किए।

They presented documents to protect their rights.

Purpose clause with 'ke liye'.

6

इन दस्तावेज़ों की प्रामाणिकता को चुनौती नहीं दी जा सकती।

The authenticity of these documents cannot be challenged.

Using 'pramanikta' (authenticity) and potential passive 'di ja sakti'.

7

पुस्तकालय में दुर्लभ दस्तावेज़ों का संग्रह है।

The library has a collection of rare documents.

Using 'durlabh' (rare) and 'sangrah' (collection).

8

सरकारी दस्तावेज़ों के अनुसार, यह भूमि वन विभाग की है।

According to government documents, this land belongs to the forest department.

Using 'ke anusar' (according to).

1

दस्तावेज़ों की यह श्रृंखला उस युग की सामाजिक विसंगतियों को उजागर करती है।

This series of documents highlights the social anomalies of that era.

High-level vocabulary like 'visangatiyan' (anomalies) and 'ujagar karna' (to highlight).

2

किसी भी सभ्यता का इतिहास उसके लिखित दस्तावेज़ों में निहित होता है।

The history of any civilization is inherent in its written documents.

Philosophical statement using 'nihit' (inherent).

3

उसने अपनी आत्मकथा को अपनी गलतियों का दस्तावेज़ बना दिया।

He turned his autobiography into a document of his mistakes.

Abstract metaphorical usage.

4

इन दस्तावेज़ों का सूक्ष्म अध्ययन करने पर कई विसंगतियाँ सामने आईं।

Upon microscopic study of these documents, several discrepancies came to light.

Using 'sukshma adhyayan' (microscopic/minute study).

5

प्रशासनिक दस्तावेज़ों की जटिलता अक्सर आम आदमी की समझ से बाहर होती है।

The complexity of administrative documents is often beyond the common man's understanding.

Complex subject with 'ki jatilta' (complexity of).

6

यह दस्तावेज़ केवल एक कागज़ का टुकड़ा नहीं, बल्कि एक ऐतिहासिक धरोहर है।

This document is not just a piece of paper, but a historical heritage.

Contrastive sentence using 'nahi, balki' (not, but rather).

7

दस्तावेज़ों के इस जखीरे में कई अनकही कहानियाँ छिपी हैं।

In this cache of documents, many untold stories are hidden.

Using 'jakheere' (cache/hoard) and 'ankahi' (untold).

8

संधि के दस्तावेज़ों पर दोनों देशों के राष्ट्राध्यक्षों ने हस्ताक्षर किए।

The heads of state of both countries signed the treaty documents.

Using 'sandhi' (treaty) and 'rashtradhyaksh' (heads of state).

Common Collocations

ज़रूरी दस्तावेज़
कानूनी दस्तावेज़
गोपनीय दस्तावेज़
जाली दस्तावेज़
दस्तावेज़ पेश करना
दस्तावेज़ जमा करना
दस्तावेज़ सत्यापित करना
ऐतिहासिक दस्तावेज़
मूल दस्तावेज़
वित्तीय दस्तावेज़

Common Phrases

दस्तावेज़ की जाँच

— The scrutiny or checking of a document. It is used when an authority verifies papers.

दस्तावेज़ की जाँच में समय लगेगा।

दस्तावेज़ के आधार पर

— On the basis of the document. Used to explain why a decision was made.

दस्तावेज़ के आधार पर फैसला हुआ।

दस्तावेज़ तैयार करना

— To prepare a document. Used in offices or legal settings.

हमने सारे दस्तावेज़ तैयार कर लिए हैं।

दस्तावेज़ खो जाना

— The loss of a document. A common problem in administrative contexts.

मेरे ज़रूरी दस्तावेज़ खो गए।

दस्तावेज़ पर हस्ताक्षर

— Signature on the document. The final step in many processes.

दस्तावेज़ पर हस्ताक्षर करें।

दस्तावेज़ की फोटोकॉपी

— Photocopy of the document. Essential for Indian bureaucracy.

दस्तावेज़ की फोटोकॉपी करा लो।

दस्तावेज़ का प्रारूप

— The draft or format of a document.

दस्तावेज़ का प्रारूप बदल गया है।

दस्तावेज़ों का पुलिंदा

— A bundle or heap of documents. Often used to describe excessive paperwork.

उसके पास दस्तावेज़ों का पुलिंदा था।

दस्तावेज़ों की कमी

— Lack of documents. A reason for rejection in many cases.

दस्तावेज़ों की कमी के कारण काम रुक गया।

दस्तावेज़ सुरक्षित रखना

— To keep documents safe. A common piece of advice.

दस्तावेज़ सुरक्षित रखना आपकी ज़िम्मेदारी है।

Often Confused With

दस्तावेज़ vs दस्ताने (Dastāne)

This means 'gloves.' It sounds similar because both words share the root 'dast' (hand).

दस्तावेज़ vs दस्ता (Dasta)

This can mean a 'squad' or a 'handle.' It's much shorter and used in different contexts.

दस्तावेज़ vs दास्तान (Dāstān)

This means a 'story' or 'tale.' It's often used in literature and sounds similar but has no legal meaning.

Idioms & Expressions

"कागज़ों में होना"

— To exist only on paper or in documents, but not in reality. Similar to 'on paper only.'

यह योजना केवल कागज़ों (दस्तावेज़ों) में है, ज़मीन पर नहीं।

Informal/Political
"दस्तावेज़ बोलना"

— When the documents are so clear that they prove everything without any doubt. 'The documents speak for themselves.'

जब दस्तावेज़ बोलते हैं, तो गवाहों की ज़रूरत नहीं होती।

Legal/Formal
"कागज़ काले करना"

— To write aimlessly or fill documents with useless information. Literally 'to blacken papers.'

वह बस दस्तावेज़ों पर कागज़ काले कर रहा है।

Informal/Critical
"दस्तावेज़ी सबूत"

— Documentary evidence. A very strong form of proof.

हमारे पास पक्का दस्तावेज़ी सबूत है।

Formal/Legal
"कलम की ताकत"

— The power of the pen, often referring to the power of official documents and writing.

एक दस्तावेज़ में कलम की ताकत होती है।

Literary
"मोहर लगाना"

— To stamp or seal a document, meaning to finalize or approve something officially.

अधिकारी ने दस्तावेज़ पर मोहर लगा दी।

Formal
"फाइल दबाना"

— To suppress or hide a document/file to stop progress. Often used in corruption contexts.

उसने मेरी दस्तावेज़ों वाली फाइल दबा दी।

Colloquial/Political
"अक्षरों में लिखा होना"

— To be written in letters, implying it is an unchangeable record.

यह दस्तावेज़ सुनहरे अक्षरों में लिखा जाएगा।

Literary/Formal
"रद्दी का टुकड़ा"

— A piece of trash. Used to describe a document that has lost its value.

अब यह दस्तावेज़ रद्दी का टुकड़ा है।

Informal
"पन्ना पलटना"

— To turn the page, often used metaphorically to move on from a historical record or document.

इतिहास के दस्तावेज़ों का एक और पन्ना पलट गया।

Literary

Easily Confused

दस्तावेज़ vs कागज़ (kāgaz)

Both refer to paper-based records.

'Kāgaz' is the material (paper), while 'dastāvez' is the official content or legal record. You can have a 'kora kāgaz' (blank paper) but not a 'kora dastāvez.'

मुझे एक कागज़ चाहिए। (I need a paper.) vs मुझे दस्तावेज़ चाहिए। (I need the document.)

दस्तावेज़ vs प्रमाण-पत्र (pramān-patra)

Both are official papers.

A 'pramān-patra' is specifically a 'certificate' (e.g., birth certificate). 'Dastāvez' is the general term for any document, including certificates.

यह मेरा जन्म प्रमाण-पत्र है।

दस्तावेज़ vs फाइल (file)

Documents are kept in files.

The 'file' is the folder or the digital container. The 'dastāvez' is the specific document inside it.

फाइल में दस्तावेज़ रखे हैं।

दस्तावेज़ vs चिट्ठी (chitti)

Both are written papers.

A 'chitti' is a personal or informal letter. A 'dastāvez' is an official record.

मैंने उसे चिट्ठी लिखी।

दस्तावेज़ vs अभिलेख (abhilekh)

Both mean record.

'Abhilekh' is usually used for historical archives or permanent public records. 'Dastāvez' is more common for personal or active administrative documents.

शिलालेख एक प्रकार का अभिलेख है।

Sentence Patterns

A1

यह [Adjective] दस्तावेज़ है।

यह नया दस्तावेज़ है।

A2

मेरे पास [Noun] के दस्तावेज़ हैं।

मेरे पास घर के दस्तावेज़ हैं।

B1

क्या आपने दस्तावेज़ [Verb] कर दिया?

क्या आपने दस्तावेज़ जमा कर दिया?

B1

दस्तावेज़ों को [Preposition] रखो।

दस्तावेज़ों को बैग में रखो।

B2

दस्तावेज़ [Adverb] तैयार किए गए।

दस्तावेज़ सावधानीपूर्वक तैयार किए गए।

C1

दस्तावेज़ों के आधार पर [Conclusion] है।

दस्तावेज़ों के आधार पर यह ज़मीन आपकी है।

C2

यह दस्तावेज़ [Metaphor] का प्रतीक है।

यह दस्तावेज़ हमारी आज़ादी का प्रतीक है।

Any

दस्तावेज़ पर [Noun] करें।

दस्तावेज़ पर साइन करें।

Word Family

Nouns

दस्तावेज़ (Document)
दस्तावेज़ात (Documents - formal plural)
दस्तावेज़ीकरण (Documentation)

Verbs

दस्तावेज़ीकरण करना (To document)

Adjectives

दस्तावेज़ी (Documentary/Documented)

Related

कागज़ (Paper)
फाइल (File)
लिखत (Written deed)
सनद (Certificate/Grant)
प्रमाण (Proof)

How to Use It

frequency

Very frequent in administrative, legal, and professional contexts.

Common Mistakes
  • Meri dastāvez (मेरी दस्तावेज़) Mera dastāvez (मेरा दस्तावेज़)

    Learners often think inanimate objects are feminine. 'Dastāvez' is masculine.

  • Dastāvezein (दस्तावेज़ें) Dastāvez (दस्तावेज़)

    Learners try to pluralize it like 'kitābein.' In the direct case, masculine nouns ending in a consonant don't change in plural.

  • In dastāvez mein (इन दस्तावेज़ में) In dastāvezon mein (इन दस्तावेज़ों में)

    In the plural oblique case (with a preposition like 'mein'), the ending must change to '-on.'

  • Dastāvej (दस्तावेज) Dastāvez (दस्तावेज़)

    Pronouncing it with a 'j' instead of a 'z' is a common regionalism but incorrect in formal Hindi.

  • Kāgaz for every document Dastāvez for official papers

    Using 'kāgaz' in a legal or professional setting sounds too informal.

Tips

Gender Agreement

Always treat 'dastāvez' as masculine. If you are describing it as important, say 'ज़रूरी दस्तावेज़' (zaroori dastāvez). If you say 'zaroori' it doesn't change, but 'bada' (big) becomes 'bade' in plural.

Formal vs. Informal

Use 'kāgaz' at home but 'dastāvez' at work. This simple switch will make your Hindi sound significantly more professional and polished.

The Nuqta

Pay attention to the dot under the 'j'. It's not 'dastāvej' (like 'edge'); it's 'dastāvez' (like 'maze'). This distinction is key for standard Hindi.

Stamp of Approval

In India, a 'dastāvez' is often incomplete without a 'mohar' (stamp). When someone asks for a document, they might also be checking for the official seal.

Word Roots

Remembering that 'dast' means 'hand' can help you remember other words like 'dastak' (knock) and 'dastāne' (gloves). This builds your Persian-based vocabulary.

Plural Oblique

When writing, if you see a preposition like 'ko,' 'se,' or 'mein,' change 'dastāvez' to 'dastāvezon' if you are talking about more than one.

File Types

You can specify the type of document by adding the name before it, like 'PDF दस्तावेज़' or 'Word दस्तावेज़.'

Evidence

In legal contexts, 'dastāvez' is often paired with 'saboot' (proof). 'Dastāvezi saboot' is the term for documentary evidence.

Politeness

When asking someone for their documents, use 'Kripya' (Please) and 'dijiye' (give) to be polite: 'Kripya apne dastāvez dijiye.'

Daily Use

Label your folders at home with 'Dastāvez' instead of 'Documents' to reinforce the word in your mind every day.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Dast' as 'Dust' and 'Avez' as 'Always'. Documents are 'Always' collecting 'Dust' in old government offices! Or better: 'Dast' (Hand) + 'Avez' (Vase) - Imagine holding an important document in your 'hand' like a precious 'vase'.

Visual Association

Imagine a thick folder with a big red 'OFFICIAL' stamp and a golden seal. This is a 'dastāvez'.

Word Web

Passport Visa Contract Identity Card Bank Form Property Deed Will Certificate

Challenge

Try to find 3 different 'dastāvez' in your house and name them in Hindi (e.g., 'Yeh mera janm pramān-patra dastāvez hai').

Word Origin

The word 'दस्तावेज़' comes from Persian. It is a compound of 'dast' (hand) and 'āvez' (hanging/holding/presenting). It literally refers to something that is held in the hand to be presented as proof or a reference.

Original meaning: Something held in hand or a voucher/receipt.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Persian.

Cultural Context

Be careful when handling someone else's 'dastāvez'; it is considered very private and important. Losing someone's document is a serious offense.

In English-speaking countries, we often use 'paperwork' or 'files.' In Hindi, 'dastāvez' sounds slightly more formal and heavy than 'paperwork.'

The Constitution of India is often referred to as a 'Pavitra Dastāvez' (Holy Document). Saadat Hasan Manto, a famous writer, has a collection of essays/stories often viewed as 'dastāvez' of the Partition. In many Bollywood movies, 'zameen ke dastāvez' (land documents) are the central plot point for family feuds.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Banking

  • बैंक दस्तावेज़ (Bank documents)
  • खाता खोलने के दस्तावेज़ (Account opening documents)
  • ऋण के दस्तावेज़ (Loan documents)
  • केवाईसी दस्तावेज़ (KYC documents)

Legal/Court

  • अदालती दस्तावेज़ (Court documents)
  • सबूत के दस्तावेज़ (Evidentiary documents)
  • दस्तावेज़ की नकल (Copy of document)
  • हलफनामा (Affidavit)

Travel/Immigration

  • यात्रा दस्तावेज़ (Travel documents)
  • वीज़ा दस्तावेज़ (Visa documents)
  • पहचान के दस्तावेज़ (ID documents)
  • पासपोर्ट दस्तावेज़ (Passport documents)

Real Estate

  • ज़मीन के दस्तावेज़ (Land documents)
  • रजिस्ट्री के दस्तावेज़ (Registry documents)
  • संपत्ति के दस्तावेज़ (Property documents)
  • किरायानामा (Rent agreement)

Education

  • डिग्री के दस्तावेज़ (Degree documents)
  • अंकतालिका (Mark sheet)
  • प्रवेश दस्तावेज़ (Admission documents)
  • छात्रवृत्ति दस्तावेज़ (Scholarship documents)

Conversation Starters

"क्या आपके पास इस काम के लिए ज़रूरी दस्तावेज़ हैं?"

"मुझे अपने दस्तावेज़ कहाँ जमा करने होंगे?"

"क्या यह दस्तावेज़ असली है या इसकी फोटोकॉपी चलेगी?"

"क्या आपने दस्तावेज़ों पर साइन कर दिए हैं?"

"मेरे दस्तावेज़ खो गए हैं, अब मैं क्या करूँ?"

Journal Prompts

आज मैंने बैंक में कौन-कौन से दस्तावेज़ जमा किए? उनके नाम हिंदी में लिखें।

अगर आपके सारे दस्तावेज़ खो जाएँ, तो आपको कैसा महसूस होगा और आप क्या करेंगे?

एक महत्वपूर्ण ऐतिहासिक दस्तावेज़ के बारे में लिखें जिसने दुनिया बदल दी।

क्या आपको लगता है कि भविष्य में कागज़ी दस्तावेज़ पूरी तरह खत्म हो जाएँगे?

अपने सबसे महत्वपूर्ण दस्तावेज़ (जैसे पासपोर्ट) के बारे में पाँच वाक्य लिखें।

Frequently Asked Questions

10 questions

It is a masculine noun. You should always use masculine adjectives (like 'achha') and possessive pronouns (like 'mera') with it. For example, 'Mera dastāvez' is correct.

In simple sentences, the word remains 'dastāvez' (e.g., 'do dastāvez'). However, if you add a postposition like 'ko' or 'mein,' it becomes 'dastāvezon' (e.g., 'dastāvezon ko').

Yes, in informal speech, 'kāgaz' is very common. But in a bank, court, or office, using 'dastāvez' is much better and more professional.

'Dastāvez' is the standard singular word for document. 'Kāgazāt' is a collective noun often used to mean 'the paperwork' or 'the files' associated with something.

Yes! In modern Hindi, it is used for digital files. For example, 'Word dastāvez' means a Word document.

It is pronounced like the 'z' in 'zebra.' In Hindi writing, this is shown by a 'nuqta' (dot) under the letter 'ज'.

No, it comes from Persian. The Sanskrit-derived equivalent is 'pralekh,' but 'dastāvez' is much more common in daily and legal life.

Common verbs include 'pesh karnā' (to present), 'jamā karnā' (to submit), 'satyāpit karnā' (to verify), and 'hastākshar karnā' (to sign).

Only metaphorically. You might call a book a 'social document' (samājik dastāvez) of its time, but normally, a book is a 'kitāb' or 'pustak.'

You can say 'salagna dastāvez' (संलग्न दस्तावेज़). This is the standard formal term for attachments.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Hindi: 'This is my important document.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Hindi: 'Where are the bank documents?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal request: 'Please submit your documents by tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'jaali dastāvez' in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The lawyer examined the original documents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'dastāvezon' and 'ko'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have lost my identity document.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why 'dastāvez' is masculine in one Hindi sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The news mentioned leaked confidential documents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'historical document'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please sign on the document.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'sanlagna dastāvez' (attached document).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The application was rejected due to lack of documents.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'verifying documents'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This document proves your address.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'dastāvez' in the plural direct case.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The documents are kept in the file.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'original copies'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This novel is a social document of its time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'dastāvez' and 'mohar' (stamp).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'Please show your documents.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'I have the original documents.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'Where should I submit the documents?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'Is this document verified?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'I need two photocopies of this document.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'I have kept the documents in the bag.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'My documents are lost.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'Please sign here on the document.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'This is a confidential document.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'We are preparing the legal documents.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'Are these documents real or fake?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'The documents were presented in court.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'You need to translate these documents.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'Keep these documents safe.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'The document is on the table.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'I am sending the document by email.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'This is an old historical document.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'Check all the documents carefully.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'I have three documents.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Hindi: 'The manager asked for the documents.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Dastāvez'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Which word did you hear? 'Kāgazāt'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Which word did you hear? 'Satyāpit'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Translate the heard sentence: 'Dastāvez jama karein.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Translate the heard sentence: 'Yeh jaali dastāvez hai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the masculine pronoun: 'Mera dastāvez'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Heard: 'Dastāvezon ko dekho.' Is it singular or plural?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Heard: 'Mool dastāvez dikhao.' What kind of document?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Heard: 'Gopniya dastāvez.' What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Heard: 'Dastāvez par sign karo.' Where to sign?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the verb: 'Dastāvez pesh kiye gaye.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Heard: 'Dastāvezon ki jānch.' What is happening?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Heard: 'Aitihāsik dastāvez.' What category?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Heard: 'Dastāvez khone ki report.' What was reported?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Heard: 'Vaidhatā ki jānch.' What is being checked?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!