At the A1 level, the focus is on the most literal and basic use of 'Deewaar'. You will use it to identify objects in your immediate environment. For example, 'Yeh deewaar hai' (This is a wall). At this stage, it is important to simply recognize the word and know that it refers to the vertical parts of a room. You will learn to describe its color, such as 'Deewaar safed hai' (The wall is white). You will also start to notice that it is a feminine noun, which is a key concept in Hindi grammar. You might use it in very simple sentences to describe your house or classroom. For instance, 'Mere kamre mein chaar deewaarein hain' (There are four walls in my room). This level is all about building the foundation—connecting the sound 'deewaar' to the physical object you see every day. You don't need to worry about metaphors or complex grammar yet, just the basic identification and simple adjectives like 'badi' (big) or 'chhoti' (small). Focus on the dental 'd' sound and the long 'ee' vowel to ensure your pronunciation is clear from the start. This is one of the first nouns you will learn as it is essential for spatial awareness in a new language.
At the A2 level, you begin to use 'Deewaar' in more functional contexts. You will learn how to describe actions related to the wall, such as hanging a clock or a picture. This introduces the postposition 'par' (on), leading to sentences like 'Deewaar par ghadi hai' (The clock is on the wall). You will also learn to use the plural form 'deewaarein' more confidently. At this stage, you might describe your home in more detail, mentioning the condition of the walls: 'Deewaar purani hai' (The wall is old) or 'Deewaar saaf hai' (The wall is clean). You will also start to use verbs like 'rangna' (to paint) or 'sajaana' (to decorate). For example, 'Main deewaar ko neela rangna chahta hoon' (I want to paint the wall blue). This level also introduces the concept of direction and location, such as 'Deewaar ke paas' (Near the wall). You are moving from simple identification to describing the relationship between the wall and other objects in a space. You should also become more comfortable with the feminine gender agreement, ensuring that your adjectives and verbs consistently match the feminine nature of 'deewaar'.
At the B1 level, your use of 'Deewaar' becomes more practical and descriptive. You can now talk about the construction and maintenance of walls. You might discuss problems like 'seelan' (dampness) or 'dararein' (cracks). For example, 'Baarish ki wajah se deewaar mein seelan aa gayi hai' (Due to the rain, dampness has appeared in the wall). You will also use the oblique plural form 'deewaaron' correctly with postpositions, such as 'Deewaaron par chitra kaari ki gayi hai' (Paintings have been done on the walls). This level allows you to describe more complex scenarios, like the materials used to build a wall: 'Yeh deewaar eenton se bani hai' (This wall is made of bricks). You might also start using the word in common idioms and proverbs, such as 'Deewaaron ke bhi kaan hote hain' (Even walls have ears), showing a deeper understanding of cultural nuances. Your ability to provide directions will also improve, using the wall as a landmark: 'Deewaar ke saath-साथ seedhe jao' (Go straight along the wall). This level bridges the gap between everyday domestic usage and more technical or social descriptions.
At the B2 level, you will start using 'Deewaar' in metaphorical and abstract ways. You can discuss social or emotional barriers. For instance, 'Dono parivaaron के beech nafrat ki ek deewaar khadi ho gayi hai' (A wall of hatred has stood up between the two families). You will be able to follow and participate in discussions about movies like the 1975 classic 'Deewaar', understanding the symbolic importance of the title. This level requires a higher degree of grammatical precision, especially when using 'deewaar' in complex sentence structures with multiple clauses. You will also encounter synonyms like 'praacheer' or 'bhitti' in more formal texts and understand when to use 'deewaar' versus these formal alternatives. You can describe the historical significance of walls, such as the Berlin Wall or the Great Wall of China, using more sophisticated vocabulary. Your sentences will become more nuanced, such as 'Vichardhara ki deewaar ko todna mushkil hai' (It is difficult to break the wall of ideology). This level shows your ability to move beyond the physical world into the realm of ideas and social commentary using a very common noun.
At the C1 level, your command of 'Deewaar' is near-native. You can use the word in literary, political, and philosophical contexts with ease. You will understand the subtle differences in tone when a poet uses 'deewaar' to evoke a sense of isolation or 'praacheer' to evoke a sense of history. You can engage in deep analysis of Hindi literature where the wall is used as a recurring motif. Your use of idioms involving 'deewaar' will be natural and timely. You will also be able to handle technical discussions about architecture or urban planning where 'deewaar' might be used in specialized compound words. At this level, you are comfortable with all grammatical variations, including the most complex oblique plural forms and their interactions with various case markers. You can write essays or give presentations where the 'deewaar' is used as a central metaphor for national borders or psychological barriers. Your vocabulary will also include archaic or highly formal synonyms, and you will know exactly when 'deewaar' is too informal for a specific context. This level represents a complete integration of the word into your expressive repertoire, allowing for creative and sophisticated communication.
At the C2 level, you have mastered the word 'Deewaar' to the point of being able to play with its meanings and cultural echoes. You can appreciate and create puns, wordplay, and complex metaphors involving walls. You have a deep understanding of how 'deewaar' has been used across different eras of Hindi and Urdu literature, from the classical ghazals to modern protest poetry. You can discuss the etymology of the word from Persian and its journey into the heart of Hindi. Your understanding extends to the most obscure idioms and regional variations of the word. In professional settings, you can use the term with the precision of an architect or the flair of a novelist. You can analyze the socio-political implications of 'deewaar' in contemporary Indian discourse, linking it to themes of exclusion, security, and identity. For you, 'deewaar' is not just a word for a physical structure, but a versatile tool that can be used to describe the most profound human experiences. You can switch between registers—from the slang of the street to the refined language of the academy—while using this word correctly and effectively in every scenario.

दीवार in 30 Seconds

  • दीवार (Deewaar) means 'wall' in Hindi and is a common feminine noun used in daily life.
  • It describes both physical structures like house walls and metaphorical barriers like social divides.
  • Grammatically, it is feminine, meaning adjectives and verbs must agree with its gender (e.g., 'badi deewaar').
  • It is culturally significant, appearing in famous movie titles and common proverbs about privacy and secrets.

The word दीवार (Deewaar) is a fundamental noun in Hindi, referring to a physical wall. At its most basic level, it describes the vertical structures that make up the boundaries of a room, a building, or an outdoor enclosure. In the context of Hindi-speaking households, a 'deewaar' is more than just bricks and mortar; it is the canvas for family photos, religious icons, and the very shield that protects against the intense Indian summer heat or the torrential monsoon rains. When you enter a house in India, the walls are often thick, designed to keep the interior cool, and are frequently finished with lime wash or vibrant paints. Understanding this word is essential because it appears in almost every conversation related to the home, construction, or even urban navigation.

Physical Architecture
In architectural terms, 'deewaar' covers everything from the internal partitions of a small apartment to the massive fortifications of historical forts like the Red Fort or Amer Fort. It implies stability and boundary.

मेरे कमरे की दीवार नीली है। (The wall of my room is blue.)

Beyond the physical, 'deewaar' carries heavy metaphorical weight in Hindi culture. It symbolizes barriers—social, emotional, or economic. This is most famously encapsulated in the 1975 Bollywood masterpiece titled 'Deewaar', where the wall represents the ideological and moral divide between two brothers. When people speak of a 'deewaar' between two families or nations, they are talking about an invisible but impenetrable obstacle. In daily life, you might use it to describe a fence, a boundary wall, or even a metaphorical hurdle you are trying to overcome in your career or personal life.

Social Context
In rural India, walls are often made of mud (kacchi deewaar) and decorated with traditional art like Madhubani or Warli, making the 'deewaar' a centerpiece of cultural expression.

दोनों देशों के बीच एक दीवार खड़ी है। (A wall stands between the two countries.)

The usage of 'deewaar' extends into the digital age as well. In social media contexts, just as in English, the 'wall' of a profile can sometimes be referred to using this term in translated interfaces, though 'timeline' is more common. However, in the physical world, if you are looking for a place to hang a clock (ghadi) or a painting (chitra), you are looking for a 'deewaar'. It is a word that anchors the speaker in their immediate environment, providing a sense of place and enclosure.

इस दीवार पर कील मत ठोकना। (Do not hammer a nail into this wall.)

Common Collocations
You will often hear 'deewaar phandna' (jumping over a wall) or 'deewaar banana' (building a wall).

पुराने किले की दीवारें बहुत मजबूत हैं। (The walls of the old fort are very strong.)

उसने गुस्से में दीवार पर मुक्का मारा। (He punched the wall in anger.)

Using 'deewaar' correctly involves understanding its grammatical properties as a feminine noun. In Hindi, nouns dictate the gender of the adjectives and verbs used with them. For instance, if you want to say 'The wall is high', you would say 'Deewaar oonchi hai' (feminine ending) rather than 'ooncha' (masculine). This is a common pitfall for English speakers. When pluralizing 'deewaar', it becomes 'deewaarein' (walls). If you are using a postposition like 'par' (on) or 'mein' (in), the plural form shifts to 'deewaaron' (the oblique case).

Descriptive Usage
When describing walls, use feminine adjectives: 'safed deewaar' (white wall), 'purani deewaar' (old wall), 'mazboot deewaar' (strong wall).

क्या तुम इस दीवार का रंग बदल सकते हो? (Can you change the color of this wall?)

In functional sentences, 'deewaar' often acts as the location for an action. For example, hanging a picture or leaning against something. The postposition 'se' is used for leaning: 'Deewaar se lagkar khade hona' (standing leaning against the wall). The postposition 'par' is used for things attached to the surface: 'Deewaar par tasveer' (picture on the wall). Understanding these spatial relationships is key to sounding natural in Hindi.

Construction & Repair
Common verbs used with deewaar include 'banana' (to build), 'girana' (to demolish), 'rangna' (to paint), and 'marammat karna' (to repair).

बारिश की वजह से दीवार गिर गई। (The wall fell down because of the rain.)

Furthermore, 'deewaar' is used in compound sentences to describe obstacles. For example, 'Meri tarakki ke beech ek deewaar hai' (There is a wall in the middle of my progress). This abstract usage is very common in literature and formal speeches. In a more literal sense, if you are giving directions, you might say 'Deewaar के साथ-साथ चलो' (Walk along the wall). The versatility of the word allows it to be both a simple object and a complex symbol.

हमें अपने बीच की नफरत की दीवार को गिराना होगा। (We must tear down the wall of hatred between us.)

Plural Examples
'Deewaarein bolti hain' (The walls speak - a common idiom) uses the standard plural form.

शहर की दीवारों पर सुंदर चित्र बने हैं। (Beautiful pictures are made on the walls of the city.)

यह दीवार बहुत पतली है, सब कुछ सुनाई देता है। (This wall is very thin, everything is audible.)

The word 'deewaar' is ubiquitous in Hindi-speaking environments. You will hear it most frequently in domestic settings. When a family is renovating their home, the word 'deewaar' will be repeated constantly—discussing which wall to knock down, which one to paint, or where the dampness (seelan) is coming from. In Indian cities, where construction is a constant presence, you will hear engineers and laborers using the term to discuss the structural integrity of new buildings. It's a word that bridges the gap between the mundane domestic life and the professional world of architecture.

In Bollywood & Media
Perhaps the most iconic use of the word is in the film 'Deewaar'. Even today, people quote the movie to talk about social divides. You'll hear it in songs where walls represent the barriers to love or freedom.

फिल्म 'दीवार' भारतीय सिनेमा की एक महान फिल्म है। (The movie 'Deewaar' is a great film of Indian cinema.)

In news reports, 'deewaar' is often heard in the context of accidents or natural disasters. Headlines like 'Bhaari baarish se deewaar giri' (Wall collapsed due to heavy rain) are common during the monsoon season. Politically, it is used to describe border disputes or the construction of physical barriers between territories. For instance, discussions about the border with Pakistan or China often involve the term 'seema deewaar' (border wall). It is a word that carries the weight of security and sovereignty.

Everyday Idioms
You will hear the proverb 'Deewaaron ke bhi kaan hote hain' (Even walls have ears) used as a warning to speak quietly about secrets.

धीरे बोलो, दीवारों के भी कान होते हैं। (Speak slowly, even walls have ears.)

In literature and poetry (Shayari), 'deewaar' is a favorite trope. Poets use it to describe the loneliness of being trapped within four walls or the 'deewaar' of society that prevents lovers from meeting. Ghalib and other Urdu/Hindi poets have used this imagery extensively. If you attend a 'Mushaira' (poetry recital), you are almost certain to hear this word used in a poignant, metaphorical sense. It captures the human condition of being both protected and imprisoned by our surroundings.

कैदखाने की दीवारें बहुत ऊँची थीं। (The walls of the prison were very high.)

Professional Usage
In real estate listings, you'll see 'mazboot deewaarein' (strong walls) as a selling point for older, well-built homes.

मकान मालिक ने दीवार पर पोस्टर लगाने से मना किया है। (The landlord has forbidden putting posters on the wall.)

वह दीवार के सहारे खड़ा होकर इंतज़ार कर रहा था। (He was waiting, leaning against the wall.)

One of the most frequent mistakes learners make with 'deewaar' is misassigning its gender. Hindi is a gendered language, and 'deewaar' is feminine. English speakers often default to masculine for inanimate objects. Saying 'Bada deewaar' (Big wall - masculine) instead of 'Badi deewaar' (Big wall - feminine) is a clear marker of a beginner. This gender also affects verbs in the past tense: 'Deewaar gir gaya' (The wall fell - masculine) is incorrect; it should be 'Deewaar gir gayi'. Paying attention to these agreements is crucial for fluency.

Gender Confusion
Incorrect: Yeh deewaar purana hai. Correct: Yeh deewaar purani hai. (This wall is old.)

मेरी दीवार सफेद है। (NOT मेरा दीवार)

Another common error involves the plural forms. Learners sometimes forget to use the oblique form 'deewaaron' when a postposition follows. For example, saying 'Deewaarein par' is incorrect; it must be 'Deewaaron par'. Similarly, when using the word in a metaphorical sense, learners might use 'deewaar' when 'rukaavat' (obstacle) might be more precise, though 'deewaar' is often used for dramatic effect. Understanding the nuance between a physical wall and a general barrier is important.

Pronunciation Errors
Some learners pronounce it as 'Di-war' (like war in English). It should be 'Dee-vaar', with a long 'ee' and a soft 'v' sound.

इन दीवारों के बीच दम घुटता है। (I feel suffocated between these walls.)

Finally, using the wrong postposition can change the meaning. Using 'deewaar mein' (in the wall) usually refers to something embedded inside, like a pipe or a crack. Using 'deewaar par' (on the wall) refers to the surface. If you say 'Maine deewaar mein keel thoki', it means you hammered a nail into the wall (correct). But if you say 'Tasveer deewaar mein hai', it sounds like the picture is inside the bricks! Always use 'par' for things hanging on the surface.

दीवार पर घड़ी लटकी है। (The clock is hanging on the wall.)

Plural Oblique Usage
Incorrect: Deewaarein ka rang. Correct: Deewaaron ka rang. (The color of the walls.)

सभी दीवारों को साफ करो। (Clean all the walls.)

इस दीवार में दरार है। (There is a crack in this wall.)

While 'deewaar' is the most common word for wall, Hindi offers several alternatives depending on the context and the register of speech. For instance, in very formal or literary contexts, you might encounter the word भित्ति (Bhitti). This is a Sanskrit-derived word and is often used in terms like 'bhitti-chitra' (mural or wall painting). You won't hear it much in daily conversation, but it's essential for reading classical literature or art history.

Deewaar vs. Bhitti
'Deewaar' is common and Persian-origin. 'Bhitti' is formal and Sanskrit-origin. Use 'deewaar' for your house and 'bhitti' for a temple mural.

अजंता की गुफाओं में प्राचीन भित्ति-चित्र हैं। (There are ancient murals in the Ajanta caves.)

Another word is प्राचीर (Praacheer), which specifically refers to a rampart or a high fortification wall of a fort. This word conveys a sense of grandeur and military defense. If you are visiting the Great Wall of China, you might hear it called a 'praacheer'. For a smaller boundary or a fence, the word बाड़ (Baadh) is used. While a 'deewaar' is usually solid and made of stone or brick, a 'baadh' could be made of wood, wire, or bushes.

Deewaar vs. Rukaavat
'Deewaar' is a physical wall. 'Rukaavat' is a general obstacle or hindrance. You can use 'deewaar' metaphorically to mean 'rukaavat'.

किले की प्राचीर अभेद्य थी। (The rampart of the fort was impenetrable.)

In some dialects and older Hindi, you might hear ओट (Ot), which refers to a screen or a low wall used for privacy or shelter. It's more about the function of hiding than the structure itself. For example, 'Deewaar ki ot mein chhupna' (hiding behind the cover of a wall). Understanding these synonyms helps you choose the right word for the right level of formality and the specific type of 'wall' you are describing.

खेत के चारों तरफ बाड़ लगाई गई है। (A fence has been put around the field.)

Metaphorical Alternatives
'Badha' (Hurdle) or 'Avarodh' (Obstruction) are formal terms for a metaphorical wall.

वह दीवार की ओट में खड़ा था। (He was standing behind the cover of the wall.)

घर की चार-दीवारी सुरक्षित है। (The boundary of the house is secure.)

How Formal Is It?

Formal

"भवन की मुख्य दीवार में दरार आ गई है।"

Neutral

"दीवार पर एक तस्वीर है।"

Informal

"दीवार फाँद के आ जा।"

Child friendly

"देखो, दीवार पर एक छोटी चींटी है।"

Slang

"मेरे और उसके बीच दीवार खड़ी मत कर।"

Fun Fact

The word is so deeply embedded in Indian culture that one of the most famous dialogues in Bollywood history comes from the movie 'Deewaar': 'Mere paas maa hai' (I have mother), spoken against the backdrop of a metaphorical wall between two brothers.

Pronunciation Guide

UK /diːˈvɑːr/
US /diˈvɑr/
The stress is slightly more on the second syllable '-vaar'.
Rhymes With
परिवार (Parivaar) बाज़ार (Baazaar) बेकार (Bekaar) तैयार (Taiyaar) उधार (Udhaar) विचार (Vichaar) प्रचार (Prachaar) आकार (Aakaar)
Common Errors
  • Using a retroflex 'D' (like in 'Dog') instead of a dental 'd'.
  • Shortening the 'ee' sound to a short 'i' as in 'bit'.
  • Pronouncing the 'v' too harshly like a 'b'.
  • Using a short 'a' instead of the long 'aa' in the second syllable.
  • Adding a vowel sound at the end (e.g., 'deewaara').

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to read; standard characters.

Writing 2/5

Easy, but remember the long 'ee' vowel.

Speaking 2/5

Requires dental 'd' and soft 'v'.

Listening 1/5

Distinct sound, easy to recognize.

What to Learn Next

Prerequisites

यह (This) है (Is) रंग (Color) बड़ा (Big)

Learn Next

छत (Roof) फर्श (Floor) खिड़की (Window) दरवाज़ा (Door)

Advanced

निर्माण (Construction) वास्तुकला (Architecture) अवरोध (Obstacle)

Grammar to Know

Feminine Noun Agreement

दीवार ऊँची (F) है, न कि ऊँचा (M)।

Pluralization of -ar ending feminine nouns

दीवार -> दीवारें

Oblique Case with Postpositions

दीवारों पर (On the walls)

Possessive Adjectives

मेरी दीवार (My wall) - 'meri' is feminine.

Subject-Verb Agreement

दीवार गिर गई (The wall fell) - feminine verb 'gayi'.

Examples by Level

1

यह एक दीवार है।

This is a wall.

Basic 'is' sentence.

2

दीवार सफेद है।

The wall is white.

Subject-Adjective agreement.

3

वह दीवार बड़ी है।

That wall is big.

Feminine adjective 'badi'.

4

कमरे में चार दीवारें हैं।

There are four walls in the room.

Plural form 'deewaarein'.

5

दीवार पर क्या है?

What is on the wall?

Use of postposition 'par'.

6

यह दीवार छोटी है।

This wall is small.

Feminine adjective 'chhoti'.

7

दीवार नीली है।

The wall is blue.

Color adjective.

8

यहाँ एक दीवार बनाओ।

Build a wall here.

Imperative verb 'banao'.

1

दीवार पर एक घड़ी है।

There is a clock on the wall.

Spatial relationship with 'par'.

2

मैं दीवार को रंग रहा हूँ।

I am painting the wall.

Present continuous tense.

3

दीवार के पास एक मेज है।

There is a table near the wall.

Postposition 'ke paas'.

4

क्या तुम इस दीवार को देख सकते हो?

Can you see this wall?

Interrogative with 'can'.

5

दीवार बहुत पुरानी है।

The wall is very old.

Adverb 'bahut' with feminine adjective.

6

दीवार पर एक तस्वीर टाँगो।

Hang a picture on the wall.

Verb 'taangna' (to hang).

7

वह दीवार के पीछे छुपा है।

He is hidden behind the wall.

Postposition 'ke peeche'.

8

दीवार साफ करो।

Clean the wall.

Simple command.

1

दीवार में एक बड़ी दरार है।

There is a large crack in the wall.

Use of 'mein' for internal features.

2

बारिश से दीवार गीली हो गई है।

The wall has become wet from the rain.

Present perfect tense.

3

दीवारों पर पेंट करना ज़रूरी है।

It is necessary to paint the walls.

Oblique plural 'deewaaron'.

4

उसने दीवार से लगकर बात की।

He spoke while leaning against the wall.

Compound verb 'lagkar'.

5

दीवारों के भी कान होते हैं।

Even walls have ears.

Common proverb.

6

मज़दूर नई दीवार बना रहे हैं।

The laborers are building a new wall.

Plural subject-verb agreement.

7

दीवार की ऊँचाई कितनी है?

What is the height of the wall?

Possessive 'ki' for feminine noun.

8

इस दीवार को गिराना पड़ेगा।

This wall will have to be demolished.

Future necessity 'padega'.

1

भाषा की दीवार को पार करना मुश्किल है।

It is difficult to cross the language wall (barrier).

Metaphorical usage.

2

समाज में अमीर और गरीब के बीच एक दीवार है।

There is a wall between the rich and the poor in society.

Abstract social concept.

3

उसने अपनी भावनाओं के चारों ओर एक दीवार बना ली है।

He has built a wall around his emotions.

Reflexive 'apni' and metaphorical 'deewaar'.

4

चीन की महान दीवार दुनिया के अजूबों में से एक है।

The Great Wall of China is one of the wonders of the world.

Proper noun usage.

5

दीवारों का गिरना शांति का संकेत है।

The falling of walls is a sign of peace.

Gerund 'girna' as a subject.

6

वह दीवार की तरह अटल खड़ा रहा।

He stood firm like a wall.

Simile with 'ki tarah'.

7

इन पुरानी दीवारों में इतिहास छुपा है।

History is hidden in these old walls.

Oblique plural with demonstrative 'in'.

8

दीवार पर टँगी तस्वीर बहुत सुंदर है।

The picture hanging on the wall is very beautiful.

Participle 'tangi' (hanging).

1

वैचारिक दीवारों को ढहाना प्रगति के लिए अनिवार्य है।

Demolishing ideological walls is essential for progress.

Formal vocabulary 'vaicharik' and 'dhahaana'.

2

बर्लिन की दीवार का गिरना एक ऐतिहासिक क्षण था।

The fall of the Berlin Wall was a historic moment.

Specific historical reference.

3

साहित्य में दीवार अक्सर अलगाव का प्रतीक होती है।

In literature, a wall is often a symbol of isolation.

Literary analysis register.

4

दीवारों की सीलन मकान की नींव को कमज़ोर कर सकती है।

The dampness of the walls can weaken the foundation of the house.

Technical/Professional register.

5

उसकी चुप्पी हमारे बीच एक अभेद्य दीवार बन गई है।

His silence has become an impenetrable wall between us.

Sophisticated adjective 'abhedya'.

6

किले की प्राचीरें आज भी अपनी गौरवगाथा सुनाती हैं।

The ramparts of the fort still tell their story of glory today.

Use of synonym 'praacheer'.

7

दीवारों पर उकेरी गई नक्काशी अद्भुत है।

The carvings engraved on the walls are amazing.

Complex participle 'ukeri gayi'.

8

वह चार-दीवारी के भीतर ही अपनी दुनिया सिमटाए बैठा है।

He sits with his world confined within the four walls.

Idiomatic 'char-deewari'.

1

मानवीय संवेगों और सामाजिक मर्यादाओं के बीच एक सूक्ष्म दीवार होती है।

There is a subtle wall between human emotions and social boundaries.

High-level philosophical register.

2

दीवारों का अस्तित्व ही विभाजन की मानसिकता को दर्शाता है।

The very existence of walls reflects a mentality of division.

Abstract noun 'astitva' and 'vibhajan'.

3

कवि ने 'दीवार' को समय के क्रूर प्रहारों के साक्षी के रूप में चित्रित किया है।

The poet has depicted the 'wall' as a witness to the cruel blows of time.

Advanced literary criticism.

4

शून्य की दीवार को लांघना ही मोक्ष की प्राप्ति है।

Crossing the wall of nothingness is the attainment of salvation.

Spiritual/Philosophical context.

5

राजनीतिक दीवारों ने परिवारों को पीढ़ियों से अलग कर रखा है।

Political walls have kept families apart for generations.

Socio-political analysis.

6

दीवारों की दरारों से झाँकता अतीत बहुत कुछ कहता है।

The past peeking through the cracks in the walls says a lot.

Metaphorical personification.

7

भित्ति-चित्रों की जीवंतता दीवारों को प्राणवान बना देती है।

The liveliness of murals makes the walls come alive.

Sanskritized vocabulary 'jeevantata' and 'praanvaan'.

8

संस्कृति की दीवारें बाहरी प्रभावों को रोकने का काम करती हैं।

The walls of culture serve to block external influences.

Sociological usage.

Common Collocations

दीवार बनाना
दीवार गिराना
दीवार पर टाँगना
दीवार का रंग
दीवार में दरार
दीवार के सहारे
चार-दीवारी
दीवार खड़ी करना
दीवार फाँदना
दीवार की सिलाई

Common Phrases

दीवार से सिर टकराना

— To try something impossible or frustrating.

उससे बहस करना दीवार से सिर टकराने जैसा है।

दीवार की तरह खड़ा होना

— To stand firm and provide protection.

वह संकट में दीवार की तरह खड़ा रहा।

दीवारों के बीच

— Inside a house or confined space.

वह सारा दिन दीवारों के बीच रहता है।

दीवार पर लिखा होना

— To be very obvious or inevitable.

उसकी हार दीवार पर लिखी थी।

दीवार को फाँदना

— To jump over a wall.

बच्चे दीवार फाँदकर बगीचे में गए।

दीवार का सहारा लेना

— To lean against a wall for support.

थकान की वजह से उसने दीवार का सहारा लिया।

दीवार खड़ी होना

— A barrier appearing between people.

गलतफहमी से उनके बीच दीवार खड़ी हो गई।

दीवार को रंगना

— To paint the wall.

आज हमें दीवार को रंगना है।

दीवार की ऊँचाई

— The height of the wall.

दीवार की ऊँचाई दस फीट है।

दीवार में छेद

— A hole in the wall.

दीवार में एक छोटा छेद है।

Often Confused With

दीवार vs द्वार (Dwaar)

Dwaar means door/gate. Deewaar is a solid wall.

दीवार vs दिवार (Diwar)

This is a common misspelling. The first 'i' must be long.

दीवार vs बाड़ (Baadh)

Baadh is a fence/hedge, not a solid masonry wall.

Idioms & Expressions

"दीवारों के भी कान होते हैं"

— Be careful what you say; someone might be listening.

धीरे बात करो, दीवारों के भी कान होते हैं।

Informal/Proverb
"दीवार से सिर फोड़ना"

— To waste effort on something that won't change.

उसे समझाना दीवार से सिर फोड़ना है।

Informal
"दीवार खड़ी करना"

— To create a division or barrier between people.

पैसे ने भाइयों के बीच दीवार खड़ी कर दी।

Neutral
"दीवार बन जाना"

— To become a protector or a hurdle.

वह अपनी बहन के लिए दीवार बन गया।

Neutral
"दीवार पर लिखी इबारत"

— A clear sign of what is going to happen in the future.

कंपनी का बंद होना दीवार पर लिखी इबारत थी।

Formal
"चार-दीवारी में कैद होना"

— To be confined within a house or prison.

वह सालों से चार-दीवारी में कैद है।

Neutral
"दीवार फाँदना"

— To escape or cross a boundary illegally.

उसने जेल की दीवार फाँदने की कोशिश की।

Neutral
"दीवार की तरह डटे रहना"

— To remain firm and unmoving in the face of trouble.

सैनिक सीमा पर दीवार की तरह डटे हैं।

Formal
"दीवारों का बोलना"

— When secrets are revealed or an empty place feels eerie.

इस पुराने घर की दीवारें बोलती हैं।

Literary
"दीवार के पीछे"

— Something hidden or happening secretly.

दीवार के पीछे क्या हो रहा है, किसी को नहीं पता।

Neutral

Easily Confused

दीवार vs दरवाज़ा (Darwaaza)

Both are parts of a room.

A wall (deewaar) is solid; a door (darwaaza) opens.

दीवार में दरवाज़ा लगाओ।

दीवार vs छत (Chhat)

Both are structural boundaries.

Chhat is the ceiling/roof; deewaar is vertical.

दीवारें छत को सहारा देती हैं।

दीवार vs फर्श (Farsh)

Both are structural boundaries.

Farsh is the floor; deewaar is vertical.

गेंद फर्श से दीवार पर टकराई।

दीवार vs पर्दा (Parda)

Both can divide a room.

Parda is a flexible curtain; deewaar is a fixed structure.

पर्दा दीवार पर लगाओ।

दीवार vs स्तंभ (Stambh)

Both are vertical supports.

Stambh is a pillar/column; deewaar is a continuous structure.

छत स्तंभ और दीवार पर टिकी है।

Sentence Patterns

A1

यह [Color] दीवार है।

यह लाल दीवार है।

A1

दीवार [Adjective] है।

दीवार मज़बूत है।

A2

दीवार पर [Object] है।

दीवार पर घड़ी है।

A2

मैं दीवार [Verb] रहा हूँ।

मैं दीवार रंग रहा हूँ।

B1

दीवार में [Noun] है।

दीवार में छेद है।

B1

[Noun] के कारण दीवार [Verb] गई।

बारिश के कारण दीवार गिर गई।

B2

हमारे बीच [Abstract Noun] की दीवार है।

हमारे बीच नफरत की दीवार है।

C1

[Concept] की दीवार को [Verb] ज़रूरी है।

अज्ञानता की दीवार को तोड़ना ज़रूरी है।

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely frequent in both spoken and written Hindi.

Common Mistakes
  • Bada deewaar Badi deewaar

    Deewaar is feminine, so the adjective must be 'badi'.

  • Deewaar gir gaya Deewaar gir gayi

    The verb must agree with the feminine gender in the past tense.

  • Deewaarein par Deewaaron par

    In the plural, before a postposition, the oblique form 'deewaaron' is used.

  • Dwaar (for wall) Deewaar

    Dwaar means door; don't confuse the two similar-sounding words.

  • Mera deewaar Meri deewaar

    Possessive pronouns must be feminine to match 'deewaar'.

Tips

Gender Check

Always remember 'Deewaar' is feminine. This is the most common mistake for learners. Practice saying 'Badi deewaar' multiple times.

Dental D

Avoid the English 'D' sound. Touch your tongue to your teeth for a softer, more authentic Hindi 'd' in Deewaar.

Oblique Form

When you use a postposition like 'par' or 'mein' with the plural, the word changes to 'deewaaron'. Don't forget the 'o' sound.

Movie Reference

Watch the movie 'Deewaar' (1975). It will help you understand the metaphorical power of the word in Indian culture.

Surface vs. Inside

Use 'par' for things on the surface (pictures) and 'mein' for things inside (cracks, nails).

Spelling

Be careful with the 'ee' matra. It goes to the right of the letter 'd' (दी).

Nasalization

Listen for the slight nasal sound at the end of 'deewaarein' to distinguish between one wall and many walls.

Abstract Walls

Use 'deewaar' to describe social barriers in your writing to sound more advanced (e.g., 'nafrat ki deewaar').

Leaning

The phrase 'deewaar se lagkar' is the standard way to say 'leaning against the wall'.

Daily Object

Point to a wall every day and say its color in Hindi: 'Yeh deewaar [rang] hai'.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'D'eep 'V'alley with a 'W'all. 'Dee-Vaar'. The wall is deep in the valley.

Visual Association

Imagine a bright red brick wall with a giant clock on it. The clock is 'Deewaari Ghadi'.

Word Web

Brick House Paint Clock Boundary Barrier Fort Privacy

Challenge

Try to describe every wall in your current room using 'Deewaar' and a color. For example: 'Yeh deewaar neeli hai'.

Word Origin

The word 'दीवार' (Deewaar) originates from the Persian word 'dīvār'. It entered Hindi through the influence of Persian during the medieval period and has since become the standard word for wall in both Hindi and Urdu.

Original meaning: In Persian, it also meant a wall or a barrier.

Indo-Iranian -> Persian -> Hindi/Urdu.

Cultural Context

No specific sensitivities, but be aware of the metaphorical use of walls as social barriers (caste/religion).

In English, 'wall' is neutral. In Hindi, 'Deewaar' often carries a more emotional or dramatic weight due to its use in cinema.

Deewaar (1975 film starring Amitabh Bachchan) Cheen ki Mahaan Deewaar (Great Wall of China) Deewaaron ke bhi kaan hote hain (Proverb)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Home Decor

  • दीवार पर पेंट
  • दीवार पर घड़ी
  • दीवार सजाना
  • दीवार का रंग

Construction

  • दीवार बनाना
  • दीवार की नींव
  • ईंट की दीवार
  • मज़बूत दीवार

Social/Emotional

  • बीच की दीवार
  • नफरत की दीवार
  • दीवार खड़ी करना
  • दीवार तोड़ना

Safety

  • चार-दीवारी
  • दीवार फाँदना
  • ऊँची दीवार
  • सुरक्षा दीवार

Directions

  • दीवार के पास
  • दीवार के पीछे
  • दीवार के साथ
  • दीवार के उस पार

Conversation Starters

"क्या आपको इस दीवार का रंग पसंद है?"

"आपके कमरे की दीवारें किस रंग की हैं?"

"क्या हम इस दीवार पर एक पेंटिंग लगा सकते हैं?"

"क्या आपने कभी दीवार फाँदी है?"

"चीन की महान दीवार के बारे में आप क्या जानते हैं?"

Journal Prompts

अपने कमरे की दीवारों का वर्णन करें। उन पर क्या टँगा है?

क्या आपके और किसी मित्र के बीच कभी कोई 'दीवार' खड़ी हुई है? उसे कैसे तोड़ा?

यदि दीवारों के कान होते, तो वे आपके घर के बारे में क्या बताते?

एक ऐसी दीवार के बारे में लिखें जिसे आप अपनी ज़िन्दगी से हटाना चाहते हैं।

किले की पुरानी दीवारों को देखकर आपको कैसा महसूस होता है?

Frequently Asked Questions

10 questions

It is feminine. You should use feminine adjectives like 'badi' and verbs like 'giri'.

You say 'दीवार पर' (Deewaar par).

The plural is 'दीवारें' (Deewaarein).

It is spelled with a long 'ee': द + ी + व + ा + र = दीवार।

Yes, it is often used metaphorically to mean a barrier or hurdle.

It literally means 'four walls' and refers to the boundary or safety of a home.

The formal synonym is 'प्राचीर' (Praacheer).

You say 'दीवार गिर गई' (Deewaar gir gayi).

It is called 'दीवारी घड़ी' (Deewaari ghadi).

It is of Persian origin but is now a standard part of the Hindi language.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Hindi describing the color of your room's wall.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There is a picture on the wall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the plural form 'दीवारें'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'दीवार' metaphorically in a sentence about a friendship.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The wall fell down because of the heavy rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a 'char-deewari' in your own words in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a command telling someone to paint the wall neel (blue).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Even walls have ears.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the Great Wall of China.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the word 'दीवारों' with a postposition.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is leaning against the wall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'दीवार' and 'मज़बूत'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There is a crack in the wall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about hanging a clock.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't break the wall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'भित्ति-चित्र'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'What is behind the wall?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the height of a wall.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The walls of this house are white.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'दीवार' to describe a social barrier in a formal way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce correctly: दीवार (Deewaar)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The wall is white' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The walls are big' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'What is on the wall?' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am painting the wall' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Walls have ears' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Build a strong wall' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The wall fell down' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'There is a crack in the wall' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't lean against the wall' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The height of the wall is 10 feet' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Hang the clock on the wall' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'There is a table near the wall' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The color of the wall is blue' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He jumped over the wall' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This wall is old' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Clean the walls' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'History is in these walls' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't build a wall between us' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The wall is very thin' in Hindi.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: दीवार. Is it masculine or feminine?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दीवार पर घड़ी है'. Where is the clock?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दीवारें सफेद हैं'. How many walls are there?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दीवार गिर गई'. What happened to the wall?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दीवार में दरार है'. What is in the wall?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दीवारों के कान होते हैं'. Is this a literal or metaphorical statement?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दीवार से लगकर खड़े हो'. What is the instruction?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दीवार का रंग neela है'. What color is the wall?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दीवार के पीछे कौन है?'. What is being asked?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दीवार फाँदना मना है'. Is jumping the wall allowed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दीवारों पर पोस्टर मत लगाओ'. Where should posters not be put?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'मज़बूत दीवार बनाओ'. What kind of wall should be built?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दीवार की ऊँचाई नापो'. What should be measured?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दीवार की मरम्मत करो'. What should be done to the wall?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'दीवार के सहारे मत बैठो'. Where should one not sit?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Related Content

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!