A1 Collocation Informell

farsi vivo

To get in touch

Bedeutung

Contacting someone.

🌍

Kultureller Hintergrund

The phrase reflects the high value of 'social presence'. Being silent for too long is often interpreted as a lack of interest in the relationship. In the south, 'farsi vivo' often implies a physical visit, not just a call. Hospitality is key, so 'making yourself alive' usually involves coffee. In business, 'farsi vivo' is used to gently nudge a client without being too aggressive. It's softer than 'sollecitare' (to urge). On WhatsApp, 'farsi vivo' is the standard term for breaking a 'ghosting' streak or replying to a group chat after a long time.

💡

The 'Ghosting' Antidote

If you've accidentally ignored someone's message for a few days, start your reply with 'Scusa se mi faccio vivo solo ora!' to smooth things over.

⚠️

Gender Agreement

Don't forget: if you are a woman, say 'Mi faccio vivA'. If you are a group, say 'Ci facciamo vivI'.

Bedeutung

Contacting someone.

💡

The 'Ghosting' Antidote

If you've accidentally ignored someone's message for a few days, start your reply with 'Scusa se mi faccio vivo solo ora!' to smooth things over.

⚠️

Gender Agreement

Don't forget: if you are a woman, say 'Mi faccio vivA'. If you are a group, say 'Ci facciamo vivI'.

🎯

Sarcastic Usage

You can use it sarcastically when someone who only contacts you when they need something finally calls: 'Guarda chi si fa vivo!'

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of 'farsi vivo' in the passato prossimo.

Ieri Maria finalmente ________ (farsi vivo) dopo un mese.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: si è fatta viva

Maria is feminine singular, and reflexive verbs use 'essere'.

Which sentence is the most natural way to tell a friend to stay in touch?

How do you say 'Stay in touch!' informally?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Fatti vivo!

'Fatti vivo!' is the standard informal imperative.

Complete the dialogue.

A: 'Perché non chiami mai?' B: 'Hai ragione, ________ presto, lo prometto!'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: mi faccio vivo

The speaker (B) is talking about themselves.

Match the sentence to the context.

Match 'Si sono fatti vivi a mezzanotte' to the correct situation.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Friends arriving late to a party

'Farsi vivo' can mean physically appearing at an event.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of 'farsi vivo' in the passato prossimo. Fill Blank A2

Ieri Maria finalmente ________ (farsi vivo) dopo un mese.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: si è fatta viva

Maria is feminine singular, and reflexive verbs use 'essere'.

Which sentence is the most natural way to tell a friend to stay in touch? Choose A1

How do you say 'Stay in touch!' informally?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Fatti vivo!

'Fatti vivo!' is the standard informal imperative.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: 'Perché non chiami mai?' B: 'Hai ragione, ________ presto, lo prometto!'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: mi faccio vivo

The speaker (B) is talking about themselves.

Match the sentence to the context. situation_matching B1

Match 'Si sono fatti vivi a mezzanotte' to the correct situation.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Friends arriving late to a party

'Farsi vivo' can mean physically appearing at an event.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it's generally friendly. However, saying 'Perché non ti fai mai vivo?' can sound like a reproach depending on your tone.

It's better to use 'Resto in attesa di un Suo riscontro' or 'Spero di sentirLa presto' for a formal boss. Use 'farsi vivo' only if you have a very casual relationship.

'Farsi sentire' is strictly about communication (calls, texts). 'Farsi vivo' is broader and can include physically showing up somewhere.

Yes, because it is a reflexive verb (farsi). Example: 'Mi sono fatto vivo'.

No, that's not an expression. To describe someone disappearing, use 'sparire' or 'eclissarsi'.

You can use the present tense for near future: 'Mi faccio vivo domani', or the future tense: 'Mi farò vivo presto'.

Yes, it is a standard Italian expression used from Milan to Sicily.

Yes: 'L'azienda non si è ancora fatta viva dopo il colloquio' (The company hasn't reached out yet after the interview).

Use the feminine plural: 'Perché non vi fate mai vive?'

A common slangy alternative is 'palesarsi' (to manifest oneself).

Verwandte Redewendungen

🔄

farsi sentire

synonym

To make oneself heard (contact via phone/message).

🔗

farsi vedere

similar

To make oneself seen (visit in person).

🔗

sparire nel nulla

contrast

To vanish into thin air.

🔗

dare un colpo di telefono

builds on

To give a quick ring.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!