At the A1 level, 'vékony' is a basic descriptive adjective. You use it to talk about physical objects you see every day. A 'vékony könyv' is a thin book, and a 'vékony ceruza' is a thin pencil. You also learn to use it for people in a very simple way: 'Péter vékony' (Peter is thin). At this stage, you don't need to worry about complex grammar, just remember that it comes before the noun (vékony lány) or after the verb 'to be' (a lány vékony). It's one of the first words you'll use to describe your friends, your school supplies, or the food you eat, like a 'vékony szelet kenyér' (a thin slice of bread). You should also notice that it's the opposite of 'vastag' (thick). Learning these two together as a pair is a great way to build your early vocabulary. Don't worry about comparative forms yet; focus on identifying thin things in your environment.
As an A2 learner, you start using 'vékony' in more varied contexts. You might use it to describe clothing: 'Ez a póló túl vékony' (This t-shirt is too thin), which is useful when talking about the weather or shopping. You also begin to learn the plural form 'vékonyak' for when you describe multiple things, like 'Az ujjaim vékonyak' (My fingers are thin). You'll notice it appearing in more specific phrases, such as 'vékony jég' (thin ice) or 'vékony papír'. You are also introduced to the comparative form 'vékonyabb' (thinner). This allows you to compare two things, which is a key skill at this level. For example, 'Ez a füzet vékonyabb, mint az a könyv' (This notebook is thinner than that book). You should also start to distinguish 'vékony' from 'sovány', knowing that 'vékony' is the more polite way to describe someone's build.
At the B1 level, you move beyond simple descriptions and start using 'vékony' in more functional and adverbial ways. You'll learn the adverb 'vékonyan' (thinly), which is very common in instructions: 'Szeleteld vékonyan a hagymát' (Slice the onion thinly). You also encounter the superlative form 'legvékonyabb' (the thinnest). You'll start to see 'vékony' in more idiomatic contexts, like 'vékony hang' (a thin/high voice) or 'vékony pénztárca' (having little money). At this stage, you should be comfortable using 'vékony' with various case endings, like 'vékonynak tűnik' (it seems thin) or 'vékonyra vág' (cuts it thin). You also begin to understand the nuances between 'vékony' and its synonyms like 'keskeny' (narrow) and 'híg' (watery), ensuring you use the right word for the right dimension or substance.
At the B2 level, your use of 'vékony' becomes more abstract and idiomatic. You will encounter phrases like 'vékony jégen táncol' (dancing on thin ice), which means taking a big risk. You'll understand how 'vékony' can describe not just physical size but also probability or quality, such as a 'vékony esély' (a slim chance) or a 'vékony érv' (a weak/thin argument). You'll also be expected to use the word in more formal or technical contexts, such as describing layers in a scientific experiment or the thickness of materials in a professional setting. Your understanding of vowel harmony and suffixation should be near-perfect, allowing you to use 'vékony' fluently in complex sentences with multiple clauses. You'll also recognize it in compound words like 'vékonybél' (small intestine) and understand the logic behind such terms.
At the C1 level, you use 'vékony' with the precision of a native speaker. You can appreciate the stylistic choice between 'vékony', 'karcsú', 'szikár', and 'nyúlánk' in literature. You'll notice how authors use 'vékony' to create atmosphere—perhaps a 'vékony holdsugár' (a thin beam of moonlight) or a 'vékony füstcsík' (a thin trail of smoke). You are fully aware of the social connotations of the word and can use it subtly in conversation to imply meaning without being blunt. You can also handle the word in its most complex grammatical forms, including its use in participial phrases or as part of sophisticated metaphors. You understand the historical development of the word and how it relates to other Finno-Ugric languages, providing you with a deeper linguistic context for its modern usage.
At the C2 level, 'vékony' is a tool for nuance and rhetorical flair. You can use it in highly specialized fields, from legal arguments ('vékony bizonyíték') to culinary arts or textile engineering. You understand the most obscure idioms and can even coin your own metaphors using the word's core meaning of 'lacking substance' or 'delicacy'. You can analyze the phonetics of the word in poetry, noting how its vowels contribute to the rhythm of a verse. For you, 'vékony' is no longer just a vocabulary word but a versatile element of the Hungarian language that you can manipulate to express the finest shades of meaning. You can effortlessly switch between its literal, figurative, and technical senses, maintaining perfect grammatical accuracy in any register, from street slang to academic discourse.

vékony in 30 Seconds

  • Vékony means thin or slim in Hungarian and is used for both objects and people.
  • It is the opposite of 'vastag' (thick) and follows front-vowel harmony for suffixes.
  • You can use it for high-pitched sounds and metaphorical situations like 'thin ice'.
  • Common forms include vékonyabb (thinner) and vékonyan (thinly) for adverbial use.

The Hungarian word vékony is a versatile adjective primarily used to describe physical dimensions, specifically thickness or girth. For an English speaker, the most direct translations are 'thin', 'slim', or 'slender'. However, its application depends heavily on the noun it modifies and the context of the conversation. In Hungarian, vékony is the standard, neutral way to describe something that lacks thickness or a person who has a small frame. It is one of the first adjectives a learner encounters because it applies to everyday objects like paper, clothing, and food.

Physical Objects
When describing inanimate objects, vékony refers to a narrow depth. For example, a vékony jégréteg (a thin layer of ice) or a vékony könyv (a thin book). It is the opposite of vastag (thick).

Ez a papír túl vékony a festéshez.

Translation: This paper is too thin for painting.

In the context of human appearance, vékony is generally descriptive and neutral. It describes someone who does not have much body fat. While English might distinguish between 'thin' (neutral/negative) and 'slim' (positive), Hungarian often uses vékony for both, though karcsú is a more specific term for 'slender' or 'elegant'. It is important to distinguish vékony from sovány, which translates more closely to 'skinny' or 'gaunt' and can sometimes carry a negative or unhealthy connotation regarding a person's weight.

Acoustics and Sound
Interestingly, vékony is also used to describe high-pitched or 'thin' voices. A vékony hang suggests a voice that lacks resonance or depth, often associated with children or high sopranos.

Culturally, Hungarian speakers value precision in these descriptions. The word follows the rules of front-vowel harmony. Because 'é' and 'o' (in this case, the 'o' is a back vowel but the word is treated as a mixed/back vowel word for suffixes, specifically taking -ak for plural), you must be careful with suffixes. For example, the plural is vékonyak and the comparative is vékonyabb. This word is essential for A1 learners to master basic descriptions of their surroundings and people around them. As you progress to higher levels, you will see it used metaphorically, such as vékony remény (a slim hope) or vékony jégen táncol (dancing on thin ice).

A lány nagyon vékony, de nagyon erős.

Translation: The girl is very thin, but very strong.
Metaphorical Use
In abstract contexts, it signifies something minimal or fragile. A vékony pénztárca (thin wallet) is a common way to say someone doesn't have much money at the moment.

To summarize, vékony is your go-to word for physical thinness of objects and people, high-pitched sounds, and metaphorical fragility. It is a foundational building block for Hungarian descriptive language, appearing in thousands of daily expressions from the kitchen to the clothing store.

Using vékony correctly in a sentence requires an understanding of Hungarian adjective placement and vowel harmony. As an adjective, it typically precedes the noun it modifies. For example, vékony kabát (a thin coat). In this position, it does not change its form regardless of whether the noun is singular or plural. However, when it functions as a predicate (coming after the verb 'to be'), it must agree in number with the subject.

Az ujjai hosszúak és vékonyak.

Translation: His/her fingers are long and thin.

One of the most common sentence patterns involves comparison. To say something is 'thinner', you add the suffix -abb, resulting in vékonyabb. If you want to say 'the thinnest', you add the prefix leg- to the comparative form: legvékonyabb. This is essential when discussing preferences or making choices, such as choosing the thinnest slice of cake or the thinnest thread for sewing.

Comparative Pattern
Ez a ceruza vékonyabb, mint a másik. (This pencil is thinner than the other one.)

When vékony is used as an adverb (meaning 'thinly'), it takes the suffix -an, becoming vékonyan. This is frequently used with verbs of cutting, spreading, or dressing. For example, vékonyan keni a vajat (he/she spreads the butter thinly). This adverbial form is crucial for following recipes or describing actions with precision.

Öltözz fel jól, mert ez a dzseki túl vékony mára.

Translation: Dress up well, because this jacket is too thin for today.
Agreement Rules
Singular: A fal vékony. (The wall is thin.)
Plural: A falak vékonyak. (The walls are thin.)

In complex sentences, vékony can be modified by degree adverbs like nagyon (very), elég (quite), or túlságosan (excessively). A common structure in Hungarian is using the 'valamilyennek tűnik' (seems like something) pattern: Vékonynak tűnik ez a kötél (This rope seems thin). Here, the adjective takes the -nak/-nek case ending as required by the verb.

Szeretem a vékony tésztájú pizzát.

Translation: I like thin-crust pizza.

Finally, remember that vékony can also be part of compound words. For instance, vékonybél (small intestine) is a biological term where the adjective is fused with the noun. Understanding how vékony integrates into these various structures—from simple descriptions to complex comparisons and compounds—is a vital step in achieving fluency in Hungarian.

You will encounter the word vékony in a wide array of real-life scenarios in Hungary, from the mundane to the specialized. One of the most frequent places is the local közért (grocery store) or piac (market). When you are at the deli counter, the butcher or clerk might ask how you want your ham or salami sliced. A common response is Vékonyra, kérem (Thinly, please). This simple interaction uses the sublimative case to indicate the result of the action.

At the Clothing Store
When shopping for clothes, especially during the transition seasons like spring and autumn, you will hear people discussing the 'thickness' of fabrics. A shopper might say, Ez az anyag túl vékony télre (This material is too thin for winter).

Csak egy vékony szelet tortát kérek.

Translation: I only want a thin slice of cake.

In the construction and home improvement sector, vékony is used constantly. If you are visiting a DIY store like OBI or Praktiker, you will see labels for vékony lazúr (thin-layer wood stain) or vékony vakolat (thin-coat plaster). Here, the word describes the technical specification of the product. Similarly, in a stationery shop, you might ask for a vékony hegyű toll (a thin-tipped pen) or vékony papír (thin paper).

In social settings, vékony is often used to describe people. While Hungarian culture can be quite direct about physical appearance, calling someone vékony is generally considered a neutral observation or even a compliment. You might hear a grandmother say to her grandchild, Olyan vékony vagy, egyél még! (You are so thin, eat more!). This reflects a common cultural trope where elder generations express care through food, especially if they perceive someone as too vékony.

A jég még nagyon vékony a tavon.

Translation: The ice is still very thin on the lake.
Weather and Nature
In winter, news reports often warn about vékony jég on Lake Balaton or the Danube. It serves as a safety warning for skaters and walkers.

Finally, in professional or academic contexts, you might hear about vékony réteg (thin layer) in science or vékony többség (a thin/slim majority) in politics. The word transcends its physical roots to describe anything that is barely sufficient or finely balanced. Whether you are buying bread, discussing the weather, or reading the news, vékony is a word that permeates the daily Hungarian experience.

For English speakers learning Hungarian, the most frequent mistake when using vékony is failing to distinguish it from its synonyms, particularly sovány and híg. In English, 'thin' can describe a person, a book, or a soup. In Hungarian, these require three different words. If you say the soup is vékony, a Hungarian speaker will understand you, but it will sound 'foreign'. The correct word for thin/watery liquids is híg.

Vékony vs. Sovány
This is the most sensitive distinction. Vékony is 'thin/slim' (often neutral or positive). Sovány is 'skinny/gaunt' (often negative or referring to low-fat meat). Calling a person sovány might imply they look unhealthy, whereas vékony is a safer, more descriptive choice.

Helyes: vékony szelet kenyér.
Helytelen: híg szelet kenyér.

Note: 'Híg' is only for liquids.

Another common error involves vowel harmony and pluralization. Many learners assume that because vékony ends in a consonant, it will follow the most common plural pattern. However, vékony takes -ak (vékonyak) rather than -ek or -ok in many dialects/standard usage, though vékonyok is occasionally heard, vékonyak is the standard. Furthermore, when adding the comparative suffix -abb, learners sometimes forget the linking vowel. It is vékonyabb, not vékonybb.

Misusing 'Vékonyan'
Learners often use the adjective vékony when the adverb vékonyan is required. Remember: if you are describing how an action is done (e.g., slicing, dressing), you must use the adverbial form. 'Szeleteld vékonyan' (Slice it thinly) is correct; 'Szeleteld vékony' is not.

Finally, avoid using vékony to mean 'narrow' when referring to streets or paths. For that, Hungarian uses szűk or keskeny. A 'thin street' would be keskeny utca, not vékony utca. Similarly, a 'thin person' is vékony, but a 'narrow-minded person' uses a different metaphorical root. By paying attention to these distinctions—liquid vs. solid, neutral vs. negative weight, and physical thinness vs. narrowness—you will avoid the most common pitfalls and speak much more like a native.

A leves híg, nem vékony.

Translation: The soup is thin/watery, not 'vékony'.

To truly master Hungarian, you need to know when to swap vékony for a more precise synonym. Hungarian is a language that loves specific adjectives. While vékony is the 'all-purpose' word for thin, several alternatives can add color and exactness to your speech. The most common alternative for people is karcsú, which means 'slender' or 'graceful'. You would use karcsú to describe a ballet dancer or a well-proportioned athlete, emphasizing their elegance rather than just their lack of weight.

Karcsú vs. Vékony
Karcsú: Positive, elegant, refers to shape.
Vékony: Neutral, refers to dimension.

Another important word is keskeny, which means 'narrow'. While vékony describes the thickness of an object (like a sheet of glass), keskeny describes the width of a surface (like a road or a bridge). If you are talking about a path in the woods, keskeny ösvény is the correct term. Using vékony here would imply the path itself is physically thin in depth, which makes little sense.

Az út túl keskeny az autónak.

Translation: The road is too narrow for the car.

When discussing health or lack of substance, sovány (skinny/lean) and szikár (lean/wiry) are useful. Sovány is often used for meat (low-fat) or to describe someone who looks like they need to eat more. Szikár is a very specific word for someone who is thin but muscular and tough, often used to describe elderly farmers or long-distance runners. It carries a sense of resilience.

Specialized Terms
  • Híg: Thin/watery (for liquids like soup or paint).
  • Finom: Fine (for very thin threads or delicate work).
  • Nyúlánk: Lanky or tall and thin.

In literary or formal contexts, you might see anyagtalan (immaterial/thin as air) or átlátszó (transparent/thin enough to see through). For example, vékony szövet (thin fabric) might be described as áttetsző (translucent) if it's high quality and delicate. Understanding these nuances allows you to move beyond basic communication and express specific observations about the world around you with the same precision as a native Hungarian speaker.

A balerina mozgása karcsú és kecses.

Translation: The ballerina's movement is slender and graceful.

Examples by Level

1

A papír vékony.

The paper is thin.

Simple predicate adjective.

2

Ez egy vékony könyv.

This is a thin book.

Attributive adjective before the noun.

3

A lány vékony.

The girl is thin.

Subject + adjective.

4

Kérek egy vékony szeletet.

I want a thin slice.

Accusative case on the noun, adjective remains unchanged.

5

A ceruza vékony.

The pencil is thin.

Predicate adjective.

6

Vékony a kabátom.

My coat is thin.

Possessive subject + adjective.

7

Nem vastag, hanem vékony.

Not thick, but thin.

Using opposites.

8

Vékony az ujjam.

My finger is thin.

Singular body part description.

1

Az ujjai vékonyak.

His/her fingers are thin.

Plural agreement: vékony + ak.

2

Ez a fal túl vékony.

This wall is too thin.

Adverb 'túl' modifying the adjective.

3

Vékonyabb tollat keresek.

I am looking for a thinner pen.

Comparative form with accusative: vékonyabb + at.

4

A jég nagyon vékony.

The ice is very thin.

Degree adverb 'nagyon'.

5

Vékony szelet sajtot kérek.

I'd like a thin slice of cheese.

Adjective modifying the object.

6

Ez a ruha túl vékony mára.

This dress is too thin for today.

Contextual usage for weather.

7

A kisfiú vékony és magas.

The little boy is thin and tall.

Compound description.

8

Vékonyabb vagy, mint tavaly.

You are thinner than last year.

Comparative with 'mint'.

1

Szeleteld vékonyan a sonkát!

Slice the ham thinly!

Adverbial form: vékonyan.

2

Vékony jégen táncolsz.

You are dancing on thin ice.

Idiomatic usage.

3

A legvékonyabb tűt válaszd.

Choose the thinnest needle.

Superlative form: leg- + -abb.

4

Vékony hangon szólalt meg.

He/she spoke in a thin voice.

Describing sound quality.

5

Vékonynak találom ezt az anyagot.

I find this material thin.

Dative case for opinion with 'talál'.

6

Vékonyan kente meg a kenyeret.

He/she spread the bread thinly.

Adverbial usage with a verb.

7

A pénztárcám egyre vékonyabb.

My wallet is getting thinner and thinner.

Metaphorical use for money.

8

Vékony rétegben vidd fel a krémet.

Apply the cream in a thin layer.

Inessive case: réteg + ben.

1

Csak vékony reményünk maradt.

We only have a slim hope left.

Abstract usage.

2

A vékonybél a tápcsatorna része.

The small intestine is part of the digestive tract.

Compound word: vékony + bél.

3

Vékony többséggel nyerték meg a választást.

They won the election with a slim majority.

Political/Abstract usage.

4

Túlságosan vékony ez az érv.

This argument is way too thin/weak.

Metaphorical use for logic.

5

Vékonyan voltunk felöltözve a hidegben.

We were lightly dressed in the cold.

Adverbial usage for clothing level.

6

A vékony rétegű kromatográfia egy módszer.

Thin-layer chromatography is a method.

Scientific terminology.

7

Vékony szálon függ az élete.

His/her life hangs by a thin thread.

Idiomatic expression of risk.

8

A vékonyított lencse drágább.

Thinned lenses are more expensive.

Past participle used as an adjective.

1

A vékony holdsugár áttörte a felhőket.

The thin moonbeam broke through the clouds.

Literary description.

2

Vékonyan csordogált a víz a csapból.

The water trickled thinly from the tap.

Describing flow rate.

3

A könyv vékony, de tartalmas.

The book is thin but substantial.

Contrastive description.

4

Vékonyka mosoly jelent meg az arcán.

A tiny, thin smile appeared on his/her face.

Diminutive form: vékony + ka.

5

Az énekesnő vékony szopránja betöltötte a termet.

The singer's thin soprano filled the room.

Describing vocal timbre.

6

A két fogalom között vékony a határvonal.

The boundary between the two concepts is thin.

Abstract conceptual boundary.

7

Vékony szálakkal kötődik a múlthoz.

He/she is tied to the past by thin threads.

Metaphorical emotional connection.

8

A vékony vakolat alatt látszanak a téglák.

The bricks are visible under the thin plaster.

Technical/Descriptive.

1

A szerző vékony iróniával fűszerezte a művét.

The author seasoned his work with thin/subtle irony.

Highly abstract/literary.

2

A vékony jég metaforája az egész életére igaz.

The metaphor of thin ice is true for his whole life.

Meta-linguistic commentary.

3

Vékonyka reménysugár csillant meg a sötétben.

A tiny, thin ray of hope gleamed in the dark.

Poetic diminutive.

4

A vékonyított technológia forradalmasította a gyártást.

Thinning technology revolutionized manufacturing.

Advanced technical usage.

5

Vékony, mint a pókháló, mégis elszakíthatatlan.

Thin as a spiderweb, yet unbreakable.

Simile usage.

6

A vékony pénztárca nem akadály a boldogsághoz.

A thin wallet is no obstacle to happiness.

Philosophical usage.

7

A vékony hangú kisfiúból híres tenor lett.

The thin-voiced boy became a famous tenor.

Narrative development.

8

Vékony mezsgyén egyensúlyoz a zsenialitás és az őrület között.

He balances on a thin ridge between genius and madness.

Complex metaphorical ridge.

Synonyms

karcsú sovány szikár keskeny híg nyúlánk finom anyagtalan

Antonyms

vastag kövér széles sűrű

Common Collocations

vékony szelet
vékony jég
vékony papír
vékony hang
vékony réteg
vékony pénztárca
vékony szál
vékony anyag
vékony ujj
vékony ceruza

Common Phrases

Vékonyra vág

— To slice something thinly.

Vékonyra vágd a hagymát!

Vékonyan keni

— To spread something in a thin layer.

Vékonyan keni a vajat a kenyérre.

Vékonyan öltözik

— To dress lightly for the weather.

Ne öltözz ilyen vékonyan, hideg van!

Vékony a bőre

— To be thin-skinned or sensitive (metaphorical).

Vigyázz vele, nagyon vékony a bőre.

Vékony dongájú

— To have a slight, thin build.

Vékony dongájú gyerek volt.

Vékony remény

— A slim or slight hope.

Már csak vékony reményünk maradt.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!