vékony
vékony در ۳۰ ثانیه
- Vékony means thin or slim in Hungarian and is used for both objects and people.
- It is the opposite of 'vastag' (thick) and follows front-vowel harmony for suffixes.
- You can use it for high-pitched sounds and metaphorical situations like 'thin ice'.
- Common forms include vékonyabb (thinner) and vékonyan (thinly) for adverbial use.
The Hungarian word vékony is a versatile adjective primarily used to describe physical dimensions, specifically thickness or girth. For an English speaker, the most direct translations are 'thin', 'slim', or 'slender'. However, its application depends heavily on the noun it modifies and the context of the conversation. In Hungarian, vékony is the standard, neutral way to describe something that lacks thickness or a person who has a small frame. It is one of the first adjectives a learner encounters because it applies to everyday objects like paper, clothing, and food.
- Physical Objects
- When describing inanimate objects, vékony refers to a narrow depth. For example, a vékony jégréteg (a thin layer of ice) or a vékony könyv (a thin book). It is the opposite of vastag (thick).
Ez a papír túl vékony a festéshez.
In the context of human appearance, vékony is generally descriptive and neutral. It describes someone who does not have much body fat. While English might distinguish between 'thin' (neutral/negative) and 'slim' (positive), Hungarian often uses vékony for both, though karcsú is a more specific term for 'slender' or 'elegant'. It is important to distinguish vékony from sovány, which translates more closely to 'skinny' or 'gaunt' and can sometimes carry a negative or unhealthy connotation regarding a person's weight.
- Acoustics and Sound
- Interestingly, vékony is also used to describe high-pitched or 'thin' voices. A vékony hang suggests a voice that lacks resonance or depth, often associated with children or high sopranos.
Culturally, Hungarian speakers value precision in these descriptions. The word follows the rules of front-vowel harmony. Because 'é' and 'o' (in this case, the 'o' is a back vowel but the word is treated as a mixed/back vowel word for suffixes, specifically taking -ak for plural), you must be careful with suffixes. For example, the plural is vékonyak and the comparative is vékonyabb. This word is essential for A1 learners to master basic descriptions of their surroundings and people around them. As you progress to higher levels, you will see it used metaphorically, such as vékony remény (a slim hope) or vékony jégen táncol (dancing on thin ice).
A lány nagyon vékony, de nagyon erős.
- Metaphorical Use
- In abstract contexts, it signifies something minimal or fragile. A vékony pénztárca (thin wallet) is a common way to say someone doesn't have much money at the moment.
To summarize, vékony is your go-to word for physical thinness of objects and people, high-pitched sounds, and metaphorical fragility. It is a foundational building block for Hungarian descriptive language, appearing in thousands of daily expressions from the kitchen to the clothing store.
Using vékony correctly in a sentence requires an understanding of Hungarian adjective placement and vowel harmony. As an adjective, it typically precedes the noun it modifies. For example, vékony kabát (a thin coat). In this position, it does not change its form regardless of whether the noun is singular or plural. However, when it functions as a predicate (coming after the verb 'to be'), it must agree in number with the subject.
Az ujjai hosszúak és vékonyak.
One of the most common sentence patterns involves comparison. To say something is 'thinner', you add the suffix -abb, resulting in vékonyabb. If you want to say 'the thinnest', you add the prefix leg- to the comparative form: legvékonyabb. This is essential when discussing preferences or making choices, such as choosing the thinnest slice of cake or the thinnest thread for sewing.
- Comparative Pattern
- Ez a ceruza vékonyabb, mint a másik. (This pencil is thinner than the other one.)
When vékony is used as an adverb (meaning 'thinly'), it takes the suffix -an, becoming vékonyan. This is frequently used with verbs of cutting, spreading, or dressing. For example, vékonyan keni a vajat (he/she spreads the butter thinly). This adverbial form is crucial for following recipes or describing actions with precision.
Öltözz fel jól, mert ez a dzseki túl vékony mára.
- Agreement Rules
- Singular: A fal vékony. (The wall is thin.)
Plural: A falak vékonyak. (The walls are thin.)
In complex sentences, vékony can be modified by degree adverbs like nagyon (very), elég (quite), or túlságosan (excessively). A common structure in Hungarian is using the 'valamilyennek tűnik' (seems like something) pattern: Vékonynak tűnik ez a kötél (This rope seems thin). Here, the adjective takes the -nak/-nek case ending as required by the verb.
Szeretem a vékony tésztájú pizzát.
Finally, remember that vékony can also be part of compound words. For instance, vékonybél (small intestine) is a biological term where the adjective is fused with the noun. Understanding how vékony integrates into these various structures—from simple descriptions to complex comparisons and compounds—is a vital step in achieving fluency in Hungarian.
You will encounter the word vékony in a wide array of real-life scenarios in Hungary, from the mundane to the specialized. One of the most frequent places is the local közért (grocery store) or piac (market). When you are at the deli counter, the butcher or clerk might ask how you want your ham or salami sliced. A common response is Vékonyra, kérem (Thinly, please). This simple interaction uses the sublimative case to indicate the result of the action.
- At the Clothing Store
- When shopping for clothes, especially during the transition seasons like spring and autumn, you will hear people discussing the 'thickness' of fabrics. A shopper might say, Ez az anyag túl vékony télre (This material is too thin for winter).
Csak egy vékony szelet tortát kérek.
In the construction and home improvement sector, vékony is used constantly. If you are visiting a DIY store like OBI or Praktiker, you will see labels for vékony lazúr (thin-layer wood stain) or vékony vakolat (thin-coat plaster). Here, the word describes the technical specification of the product. Similarly, in a stationery shop, you might ask for a vékony hegyű toll (a thin-tipped pen) or vékony papír (thin paper).
In social settings, vékony is often used to describe people. While Hungarian culture can be quite direct about physical appearance, calling someone vékony is generally considered a neutral observation or even a compliment. You might hear a grandmother say to her grandchild, Olyan vékony vagy, egyél még! (You are so thin, eat more!). This reflects a common cultural trope where elder generations express care through food, especially if they perceive someone as too vékony.
A jég még nagyon vékony a tavon.
- Weather and Nature
- In winter, news reports often warn about vékony jég on Lake Balaton or the Danube. It serves as a safety warning for skaters and walkers.
Finally, in professional or academic contexts, you might hear about vékony réteg (thin layer) in science or vékony többség (a thin/slim majority) in politics. The word transcends its physical roots to describe anything that is barely sufficient or finely balanced. Whether you are buying bread, discussing the weather, or reading the news, vékony is a word that permeates the daily Hungarian experience.
For English speakers learning Hungarian, the most frequent mistake when using vékony is failing to distinguish it from its synonyms, particularly sovány and híg. In English, 'thin' can describe a person, a book, or a soup. In Hungarian, these require three different words. If you say the soup is vékony, a Hungarian speaker will understand you, but it will sound 'foreign'. The correct word for thin/watery liquids is híg.
- Vékony vs. Sovány
- This is the most sensitive distinction. Vékony is 'thin/slim' (often neutral or positive). Sovány is 'skinny/gaunt' (often negative or referring to low-fat meat). Calling a person sovány might imply they look unhealthy, whereas vékony is a safer, more descriptive choice.
Helyes: vékony szelet kenyér.
Helytelen: híg szelet kenyér.
Another common error involves vowel harmony and pluralization. Many learners assume that because vékony ends in a consonant, it will follow the most common plural pattern. However, vékony takes -ak (vékonyak) rather than -ek or -ok in many dialects/standard usage, though vékonyok is occasionally heard, vékonyak is the standard. Furthermore, when adding the comparative suffix -abb, learners sometimes forget the linking vowel. It is vékonyabb, not vékonybb.
- Misusing 'Vékonyan'
- Learners often use the adjective vékony when the adverb vékonyan is required. Remember: if you are describing how an action is done (e.g., slicing, dressing), you must use the adverbial form. 'Szeleteld vékonyan' (Slice it thinly) is correct; 'Szeleteld vékony' is not.
Finally, avoid using vékony to mean 'narrow' when referring to streets or paths. For that, Hungarian uses szűk or keskeny. A 'thin street' would be keskeny utca, not vékony utca. Similarly, a 'thin person' is vékony, but a 'narrow-minded person' uses a different metaphorical root. By paying attention to these distinctions—liquid vs. solid, neutral vs. negative weight, and physical thinness vs. narrowness—you will avoid the most common pitfalls and speak much more like a native.
A leves híg, nem vékony.
To truly master Hungarian, you need to know when to swap vékony for a more precise synonym. Hungarian is a language that loves specific adjectives. While vékony is the 'all-purpose' word for thin, several alternatives can add color and exactness to your speech. The most common alternative for people is karcsú, which means 'slender' or 'graceful'. You would use karcsú to describe a ballet dancer or a well-proportioned athlete, emphasizing their elegance rather than just their lack of weight.
- Karcsú vs. Vékony
- Karcsú: Positive, elegant, refers to shape.
Vékony: Neutral, refers to dimension.
Another important word is keskeny, which means 'narrow'. While vékony describes the thickness of an object (like a sheet of glass), keskeny describes the width of a surface (like a road or a bridge). If you are talking about a path in the woods, keskeny ösvény is the correct term. Using vékony here would imply the path itself is physically thin in depth, which makes little sense.
Az út túl keskeny az autónak.
When discussing health or lack of substance, sovány (skinny/lean) and szikár (lean/wiry) are useful. Sovány is often used for meat (low-fat) or to describe someone who looks like they need to eat more. Szikár is a very specific word for someone who is thin but muscular and tough, often used to describe elderly farmers or long-distance runners. It carries a sense of resilience.
- Specialized Terms
- Híg: Thin/watery (for liquids like soup or paint).
- Finom: Fine (for very thin threads or delicate work).
- Nyúlánk: Lanky or tall and thin.
In literary or formal contexts, you might see anyagtalan (immaterial/thin as air) or átlátszó (transparent/thin enough to see through). For example, vékony szövet (thin fabric) might be described as áttetsző (translucent) if it's high quality and delicate. Understanding these nuances allows you to move beyond basic communication and express specific observations about the world around you with the same precision as a native Hungarian speaker.
A balerina mozgása karcsú és kecses.
مثالها بر اساس سطح
A papír vékony.
The paper is thin.
Simple predicate adjective.
Ez egy vékony könyv.
This is a thin book.
Attributive adjective before the noun.
A lány vékony.
The girl is thin.
Subject + adjective.
Kérek egy vékony szeletet.
I want a thin slice.
Accusative case on the noun, adjective remains unchanged.
A ceruza vékony.
The pencil is thin.
Predicate adjective.
Vékony a kabátom.
My coat is thin.
Possessive subject + adjective.
Nem vastag, hanem vékony.
Not thick, but thin.
Using opposites.
Vékony az ujjam.
My finger is thin.
Singular body part description.
Az ujjai vékonyak.
His/her fingers are thin.
Plural agreement: vékony + ak.
Ez a fal túl vékony.
This wall is too thin.
Adverb 'túl' modifying the adjective.
Vékonyabb tollat keresek.
I am looking for a thinner pen.
Comparative form with accusative: vékonyabb + at.
A jég nagyon vékony.
The ice is very thin.
Degree adverb 'nagyon'.
Vékony szelet sajtot kérek.
I'd like a thin slice of cheese.
Adjective modifying the object.
Ez a ruha túl vékony mára.
This dress is too thin for today.
Contextual usage for weather.
A kisfiú vékony és magas.
The little boy is thin and tall.
Compound description.
Vékonyabb vagy, mint tavaly.
You are thinner than last year.
Comparative with 'mint'.
Szeleteld vékonyan a sonkát!
Slice the ham thinly!
Adverbial form: vékonyan.
Vékony jégen táncolsz.
You are dancing on thin ice.
Idiomatic usage.
A legvékonyabb tűt válaszd.
Choose the thinnest needle.
Superlative form: leg- + -abb.
Vékony hangon szólalt meg.
He/she spoke in a thin voice.
Describing sound quality.
Vékonynak találom ezt az anyagot.
I find this material thin.
Dative case for opinion with 'talál'.
Vékonyan kente meg a kenyeret.
He/she spread the bread thinly.
Adverbial usage with a verb.
A pénztárcám egyre vékonyabb.
My wallet is getting thinner and thinner.
Metaphorical use for money.
Vékony rétegben vidd fel a krémet.
Apply the cream in a thin layer.
Inessive case: réteg + ben.
Csak vékony reményünk maradt.
We only have a slim hope left.
Abstract usage.
A vékonybél a tápcsatorna része.
The small intestine is part of the digestive tract.
Compound word: vékony + bél.
Vékony többséggel nyerték meg a választást.
They won the election with a slim majority.
Political/Abstract usage.
Túlságosan vékony ez az érv.
This argument is way too thin/weak.
Metaphorical use for logic.
Vékonyan voltunk felöltözve a hidegben.
We were lightly dressed in the cold.
Adverbial usage for clothing level.
A vékony rétegű kromatográfia egy módszer.
Thin-layer chromatography is a method.
Scientific terminology.
Vékony szálon függ az élete.
His/her life hangs by a thin thread.
Idiomatic expression of risk.
A vékonyított lencse drágább.
Thinned lenses are more expensive.
Past participle used as an adjective.
A vékony holdsugár áttörte a felhőket.
The thin moonbeam broke through the clouds.
Literary description.
Vékonyan csordogált a víz a csapból.
The water trickled thinly from the tap.
Describing flow rate.
A könyv vékony, de tartalmas.
The book is thin but substantial.
Contrastive description.
Vékonyka mosoly jelent meg az arcán.
A tiny, thin smile appeared on his/her face.
Diminutive form: vékony + ka.
Az énekesnő vékony szopránja betöltötte a termet.
The singer's thin soprano filled the room.
Describing vocal timbre.
A két fogalom között vékony a határvonal.
The boundary between the two concepts is thin.
Abstract conceptual boundary.
Vékony szálakkal kötődik a múlthoz.
He/she is tied to the past by thin threads.
Metaphorical emotional connection.
A vékony vakolat alatt látszanak a téglák.
The bricks are visible under the thin plaster.
Technical/Descriptive.
A szerző vékony iróniával fűszerezte a művét.
The author seasoned his work with thin/subtle irony.
Highly abstract/literary.
A vékony jég metaforája az egész életére igaz.
The metaphor of thin ice is true for his whole life.
Meta-linguistic commentary.
Vékonyka reménysugár csillant meg a sötétben.
A tiny, thin ray of hope gleamed in the dark.
Poetic diminutive.
A vékonyított technológia forradalmasította a gyártást.
Thinning technology revolutionized manufacturing.
Advanced technical usage.
Vékony, mint a pókháló, mégis elszakíthatatlan.
Thin as a spiderweb, yet unbreakable.
Simile usage.
A vékony pénztárca nem akadály a boldogsághoz.
A thin wallet is no obstacle to happiness.
Philosophical usage.
A vékony hangú kisfiúból híres tenor lett.
The thin-voiced boy became a famous tenor.
Narrative development.
Vékony mezsgyén egyensúlyoz a zsenialitás és az őrület között.
He balances on a thin ridge between genius and madness.
Complex metaphorical ridge.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
Summary
The word 'vékony' is the standard Hungarian adjective for 'thin'. It is neutral for people and essential for describing objects like paper or food. Example: 'Vékony szelet kenyeret kérek' (I'd like a thin slice of bread).
- Vékony means thin or slim in Hungarian and is used for both objects and people.
- It is the opposite of 'vastag' (thick) and follows front-vowel harmony for suffixes.
- You can use it for high-pitched sounds and metaphorical situations like 'thin ice'.
- Common forms include vékonyabb (thinner) and vékonyan (thinly) for adverbial use.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
ablak
A1پنجره سوراخی در دیوار است که اجازه می دهد نور وارد شود. در مجارستانی به آن 'ablak' می گویند.
ad
A1Gives
ajtó
A1Door
akar
A1Wants
alatt
A1کلمه 'alatt' به معنای 'زیر' یا 'در طول' است.
alszik
A1Sleeps
asztal
A1Table
az
A1حرف تعریف معین قبل از حروف صدادار.
befejez
A1Finishes
bent
A1Inside.