B1 noun #6,000 پرکاربردترین 9 دقیقه مطالعه

区役所

kuyakusho

When you're living in Japan, there are many situations where you'll need to interact with local government services. For everyday administrative tasks like registering your address, getting official certificates, or even paying certain taxes, you'll go to the 区役所 (kuyakusho).

Think of it as your local city hall or municipal office, but specifically for a particular ward or district within a larger city. For example, if you live in Tokyo, each of its 23 wards has its own 区役所.

Knowing this word is very practical because it's a key place for residents. If you need to handle paperwork or access public services, the 区役所 is where you'll likely go.

You'll hear the word kuyakusho (区役所) often if you live in Japan. It's the local government office for a ward or district. Think of it like a city hall, but on a smaller, more local scale.

You go to the kuyakusho for many important things. This includes registering your address, getting official documents, or dealing with taxes and health insurance. It's a key place for residents to handle administrative tasks and access public services.

When living in Japan, you'll hear the word 区役所 (kuyakusho) quite often. This is the local government office for a specific ward or district within a larger city. Think of it like a town hall or a local council office in English-speaking countries.

You'll go to the 区役所 for many important administrative tasks. This includes things like registering your address, getting a住民票 (jūminhyō - resident certificate), or even handling some tax-related matters. It's a key place for residents to take care of official paperwork.

When you're living in Japan, the local ward office or city hall (区役所 - kuyakusho) is an important place to know. This is where you'll handle many official procedures.

For example, you'll go to the 区役所 to register your address, apply for national health insurance, or deal with tax matters.

You might also visit for things like obtaining a Resident Card or getting various certificates.

It's essentially the administrative hub for your local area, so familiarizing yourself with its services can be very helpful.

When living in Japan, you'll often encounter the term 区役所 (kuyakusho), which translates to "ward office" or "city hall" depending on the specific administrative division. This is a crucial governmental institution that provides a wide range of services to residents.

For example, you'll go to the kuyakusho to register your address, obtain official certificates like residence cards (在留カード - zairyū kādo), or apply for various public services. They also handle matters related to taxes, national health insurance (国民健康保険 - kokumin kenkō hoken), and pension schemes. Understanding the functions of your local kuyakusho is essential for managing your daily life and legal obligations in Japan.

When living in Japan, you'll often encounter the term 区役所 (kuyakusho). This refers to a ward office, which is a local government office responsible for administrative services within a specific ward or district of a city. Think of it like a local municipal office in English-speaking countries.

You'll go to the 区役所 for many important tasks, such as registering your residency, applying for health insurance, getting your resident card, or handling various welfare and tax-related matters. It's a crucial hub for residents, both Japanese and foreign, to manage their official affairs.

While the services offered can vary slightly between different 区役所, their primary role is to provide essential public services and support to the people living in their jurisdiction. Knowing this term and its function is very practical for daily life in Japan.

They also provide information on local events and community activities. Many 区役所 also have dedicated counters or staff who can assist non-Japanese speakers, sometimes even offering services in multiple languages.

区役所 در ۳۰ ثانیه

  • ward office
  • local government
  • administrative services

§ What is a Ward Office (区役所)?

DEFINITION
A "ward office" or 区役所 (kuyakusho) is a local administrative office in Japan. If you live in a larger city like Tokyo or Osaka, the city is usually divided into wards, and each ward has its own ward office. Think of it like a local government office for your specific area within the city.

When you move to Japan, or if you're living there, you'll hear about the 区役所 a lot. It's a crucial place for residents, both Japanese and foreign. You'll go there for all sorts of official paperwork and administrative tasks that are tied to your residence.

§ When do people use 区役所?

You'll typically visit the 区役所 for various reasons. Here are some common situations:

  • Moving In/Out: When you first move to a ward in Japan, you need to register your address. This is called 転入届 (tennyu todoke). If you move out, you file a 転出届 (tenshutsu todoke).
  • Health Insurance: You'll enroll in or make changes to your National Health Insurance (国民健康保険 - kokumin kenko hoken) at the 区役所.
  • Taxes: Many local tax-related procedures, like applying for tax certificates, are handled here.
  • Residency Card (在留カード - zairyu kado): While your initial card is issued by immigration, you'll often go to the 区役所 to report changes to your address on your residency card.
  • Family Registration: For Japanese citizens, procedures like marriage, birth, or death registration are done here. For foreign residents, some family-related procedures might involve the ward office as well, especially if it impacts your resident status or benefits.
  • Various Certificates: Need a certificate of residence (住民票 - juminhyo) or an income certificate (所得証明書 - shotoku shomeisho)? The 区役所 is where you get them. These are often required for things like opening a bank account, applying for a job, or renting an apartment.
  • Childcare and Welfare Services: Many welfare programs, child support, and elder care services are managed through the 区役所.

Essentially, the 区役所 is your go-to place for anything related to your life as a resident in a Japanese city. They handle a wide range of services that keep daily life running smoothly. Don't be intimidated; many ward offices in larger cities have English-speaking staff or at least translation services available.

§ Examples of using 区役所

新しい住所を登録するために、区役所に行かなければなりません。

HINT
I have to go to the ward office to register my new address.

住民票はどこで取れますか? 区役所で取れますよ。

HINT
Where can I get a certificate of residence? You can get it at the ward office.

区役所の営業時間は午前9時から午後5時までです。

HINT
The ward office's business hours are from 9 AM to 5 PM.

§ What is a Ward Office?

The Japanese word 区役所 (kuyakusho) refers to a ward office. Think of it like a local government office for a specific district or "ward" within a larger city. In Japan, larger cities are often divided into these wards, and each ward has its own office to handle local administrative tasks.

If you live in Japan, or are planning to, you'll definitely get familiar with your local 区役所 (kuyakusho). It's the go-to place for many important procedures.

§ Where you actually hear this word

You'll hear and use 区役所 (kuyakusho) in various everyday situations, especially if you're dealing with official matters in Japan.

§ In Daily Life and Conversations

When you first arrive in Japan, or when you move to a new area, you'll likely need to visit the 区役所 (kuyakusho) for things like:

  • Registering your address
  • Applying for health insurance
  • Getting a resident card
  • Enrolling children in school

It's a central hub for essential services.

来週、区役所に行かなければなりません。(Raishū, kuyakusho ni ikanakereba narimasen.)

Hint
Next week, I have to go to the ward office.

新しい住所を区役所に届け出ました。(Atarashii jūsho o kuyakusho ni todokedemashita.)

Hint
I registered my new address at the ward office.

§ In the News

News reports often mention the 区役所 (kuyakusho) when discussing local government initiatives, public services, or administrative changes. For example, you might hear about:

  • New programs being offered by the ward office
  • Changes in public service hours at the ward office
  • Announcements related to disaster prevention from the ward office

Understanding 区役所 (kuyakusho) helps you grasp local news better.

区役所が新しい住民サービスを開始しました。( Kuyakusho ga atarashii jūmin sābisu o kaishi shimashita.)

Hint
The ward office started a new resident service.

§ Work and Business

For people working in Japan, especially those involved in administrative roles, public services, or small businesses, interactions with the 区役所 (kuyakusho) are common. They might handle things like:

  • Business registration
  • Applying for various permits
  • Tax-related inquiries

Even if your job doesn't directly involve the ward office, you'll hear colleagues or clients talk about it when discussing official procedures.

会社の書類を提出するために、区役所へ行きました。(Kaisha no shorui o teishutsu suru tame ni, kuyakusho e ikimashita.)

Hint
I went to the ward office to submit company documents.

In summary, 区役所 (kuyakusho) is a highly practical word. You'll encounter it in official settings, daily conversations about local life, and in local news. Knowing it helps you navigate administrative tasks and understand local information in Japan.

§ Mistake 1: Confusing 区役所 (kuyakusho) with 市役所 (shiyakusho)

This is a big one. Both terms refer to a government office, but they aren't interchangeable. Many beginners get these mixed up, thinking they can use either. However, they refer to different levels of local government.

A 区役所 (kuyakusho) is a ward office. This means it serves a specific 'ward' or 'district' within a larger city. Think of it like a borough office in some Western cities. If you live in a large city like Tokyo or Osaka, you'll likely interact with a 区役所.

A 市役所 (shiyakusho) is a city hall. This is the main administrative office for an entire city. If you live in a smaller city that isn't divided into wards, or if you need to deal with city-wide issues in a larger city, you'd go to the 市役所.

私は新宿区に住んでいるので、新宿区役所に行きます。
I live in Shinjuku Ward, so I go to the Shinjuku Ward Office.

渋谷区役所で住民票を発行してもらいました。
I had my certificate of residence issued at the Shibuya Ward Office.

§ Mistake 2: Not knowing what services a 区役所 provides

Some learners know what 区役所 means but don't understand its function. This leads to confusion about where to go for various administrative tasks. A 区役所 is your go-to place for many essential services related to your residence.

What you can typically do at a 区役所:
  • Register your residence (転入届)
  • Change your address (転居届)
  • Get a certificate of residence (住民票)
  • Apply for national health insurance (国民健康保険)
  • Register for a My Number card (マイナンバーカード)
  • Various welfare and child-rearing services

Knowing these services will save you time and frustration. Don't assume that every government-related task can be done at any government office. Each has its specific functions.

引っ越ししたので、新しい住所を区役所に届け出ました。
I moved, so I reported my new address to the ward office.

§ Mistake 3: Overlooking online resources or branch offices

Many people assume they always have to go to the main 区役所 building for everything. While the main office is comprehensive, many wards also offer online services or smaller branch offices (出張所 - shutchōjo) for convenience. For example, you might be able to get a certificate of residence at a local convenience store kiosk after registering for certain services at the 区役所.

Always check your specific ward's website. They often have English information and detailed guides on how to access services, including whether you can do them online or at a closer branch. This can save you a long trip to the main office.

住民票はコンビニでも取れるようになりました。
You can now get a certificate of residence at convenience stores too.

§ Understanding 区役所 (kuyakusho)

The Japanese word for 'ward office' is 区役所 (くやくしょ, kuyakusho). This is a very practical word to know if you're living in or visiting Japan, especially if you need to handle any official paperwork or administrative tasks.

Japanese Word
区役所 (くやくしょ)
Pronunciation
kuyakusho
Part of Speech
Noun
CEFR Level
B1
Definition
Ward office

新しい住所の登録は区役所で行います。

Translation hint: You register your new address at the ward office.

パスポートの更新のために区役所に行く必要があります。

Translation hint: I need to go to the ward office to renew my passport.

§ Similar words and when to use them

While 区役所 specifically refers to a ward office, there are other related terms for government offices in Japan. Knowing the difference will help you navigate official matters more smoothly.

  • 市役所 (しやくしょ, shiyakusho)
    City hall. This is the main administrative office for an entire city. If you live in a city that isn't divided into wards, you'll go to the 市役所 instead of a 区役所.

    この街では、住民票は市役所で発行されます。

    Translation hint: In this city, resident certificates are issued at the city hall.

  • 町役場 (まちやくば, machiyakuba)
    Town hall. This is the administrative office for a town (町, machi/chō).

    小さな町の町役場は、週末は閉まっています。

    Translation hint: The town hall in the small town is closed on weekends.

  • 村役場 (むらやくば, murayakuba)
    Village office. This is for villages (村, mura/son).

    あの村役場は、古い建物です。

    Translation hint: That village office is an old building.

  • 県庁 (けんちょう, kenchō)
    Prefectural office. This is the administrative office for an entire prefecture (県, ken). These handle broader prefectural-level issues, not individual resident services.

    彼は県庁で働いています。

    Translation hint: He works at the prefectural office.

§ Key takeaway

The main thing to remember is the hierarchy of administrative divisions in Japan:

  • For most day-to-day resident services in a large city with wards: 区役所 (kuyakusho)
  • For most day-to-day resident services in a city without wards: 市役所 (shiyakusho)
  • For towns: 町役場 (machiyakuba)
  • For villages: 村役場 (murayakuba)
  • For broader prefectural administration: 県庁 (kenchō)

Don't get these mixed up! While they all perform government functions, the specific office you need depends on your location and the type of service you require. If you're unsure, it's always best to ask a local or check the official website of your local government.

راهنمای تلفظ

UK /ku.ja.ku.ʃo/
US /ku.ja.ku.ʃo/
short
هم‌قافیه با
kuyakusho buyakusho fuyakusho
خطاهای رایج
  • elongating the 'u' sound too much
  • mispronouncing 'shi' as 'she'

سطح دشواری

خواندن 1/5

The kanji are relatively common and the word itself is short.

نوشتن 1/5

The kanji are relatively common and the word itself is short.

صحبت کردن 1/5

Pronunciation is straightforward with common Japanese sounds.

گوش دادن 1/5

Pronunciation is straightforward and clear.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

区 (ku): ward/district 役所 (yakusho): public office

بعداً یاد بگیرید

市役所 (shiyakusho): city hall 県庁 (kenchō): prefectural office 役人 (yakunin): public official

پیشرفته

住民票 (jūminhyō): certificate of residence 印鑑登録 (inkan tōroku): seal registration 戸籍謄本 (koseki tōhon): family register

گرامر لازم

N + に行きます (ni ikimasu) - To go to N (to do something). You can replace 行きます with other verbs of movement like 来ます (kimasu - to come) or 帰ります (kaerimasu - to return).

区役所に行きます。 (Kuyakusho ni ikimasu.) - I will go to the ward office.

N + で (de) - Indicates the location where an action takes place.

区役所でパスポートを申請します。 (Kuyakusho de pasupooto o shinseishimasu.) - I will apply for a passport at the ward office.

N + の前 (no mae) - In front of N.

区役所の前で会いましょう。 (Kuyakusho no mae de aimashou.) - Let's meet in front of the ward office.

N + から (kara) - From N.

区役所から家まで歩きます。 (Kuyakusho kara ie made arukimasu.) - I will walk from the ward office to my house.

N + があります (ga arimasu) - There is N (for inanimate objects).

区役所の近くに銀行があります。 (Kuyakusho no chikaku ni ginkou ga arimasu.) - There is a bank near the ward office.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

区役所はどこですか?

Where is the ward office?

2

私は区役所に行きます。

I go to the ward office.

3

これは区役所の地図です。

This is a map of the ward office.

4

区役所は遠いですか?

Is the ward office far?

5

区役所の隣に銀行があります。

There is a bank next to the ward office.

6

区役所で書類をもらいます。

I get documents at the ward office.

7

区役所は何時に開きますか?

What time does the ward office open?

8

区役所に用事があります。

I have business at the ward office.

1

今日、住民票を取りに区役所へ行きました。

Today, I went to the ward office to get a residence certificate.

2

この書類は区役所に提出する必要があります。

This document needs to be submitted to the ward office.

3

区役所の開庁時間は午前8時半から午後5時までです。

The ward office's opening hours are from 8:30 AM to 5:00 PM.

4

引っ越しの手続きは区役所でできます。

Moving procedures can be done at the ward office.

5

迷ったら、区役所の職員に尋ねてください。

If you get lost, please ask a ward office staff member.

6

区役所の近くに大きなスーパーがあります。

There is a large supermarket near the ward office.

7

新しい住民サービスについて、区役所で説明会が開かれました。

An information session about new resident services was held at the ward office.

8

区役所の手続きは少し時間がかかることがあります。

Procedures at the ward office can sometimes take a while.

1

区役所は、住民票の発行や税金の手続きなど、様々な行政サービスを提供しています。

The ward office provides various administrative services, such as issuing resident certificates and processing taxes.

2

新しい住所に引っ越したら、まず区役所に転入届を提出する必要があります。

After moving to a new address, you first need to submit a moving-in notification to the ward office.

3

パスポートの申請は、区役所ではなく都道府県庁で行います。

Passport applications are processed at the prefectural office, not the ward office.

4

区役所の開庁時間は、平日の午前8時30分から午後5時までです。

The ward office's opening hours are from 8:30 AM to 5:00 PM on weekdays.

5

わからないことがあれば、区役所の総合窓口で相談することができます。

If you have any questions, you can consult at the ward office's general reception.

6

区役所のウェブサイトで、必要な手続きや持ち物を確認できます。

You can check the necessary procedures and required items on the ward office's website.

7

先日、区役所でマイナンバーカードの更新手続きを行いました。

The other day, I renewed my My Number card at the ward office.

8

区役所では、地域住民向けのイベントや講座も開催されています。

The ward office also holds events and courses for local residents.

1

区役所での手続きは複雑に感じられましたが、職員の方が丁寧にサポートしてくださり、無事に終えることができました。

Although the procedures at the ward office felt complicated, the staff kindly supported me, and I was able to complete them successfully.

2

新しい住所への転入届を提出するため、朝一番で区役所に足を運びました。混雑を避けたかったからです。

I went to the ward office first thing in the morning to submit my moving-in notification for my new address. I wanted to avoid the crowds.

3

住民票の写しが必要になり、急いで区役所へ向かいましたが、発行には身分証明書が必須だと改めて認識しました。

I needed a copy of my resident certificate and hurried to the ward office, but I realized again that identification is essential for issuance.

4

区役所が主催する地域のイベントは、住民同士の交流を深める貴重な機会となっており、毎回多くの参加者で賑わいます。

Community events organized by the ward office serve as valuable opportunities to deepen exchanges among residents, and they are bustling with many participants every time.

5

災害時における避難場所や支援物資の配布拠点として、区役所の役割は非常に重要であると日頃から認識されています。

The role of the ward office as an evacuation site and distribution point for relief supplies during disasters is recognized as very important on a daily basis.

6

子育て支援に関する相談窓口が区役所内に設けられており、多くの親がそのサービスを利用して不安を解消しています。

A consultation service for childcare support is set up within the ward office, and many parents use that service to alleviate their anxieties.

7

年金や健康保険の手続きについて不明な点があったため、専門の職員がいる区役所へ問い合わせをしました。

Since I had some unclear points regarding pension and health insurance procedures, I inquired at the ward office where there are specialized staff.

8

区役所では、国際交流を促進するためのプログラムも定期的に開催されており、外国籍住民も積極的に参加しています。

The ward office also regularly holds programs to promote international exchange, and foreign residents actively participate.

ترکیب‌های رایج

区役所に勤める to work at the ward office
区役所に行く to go to the ward office
区役所の職員 ward office staff
区役所の窓口 ward office counter/service desk
区役所の業務 ward office duties
区役所の手続き ward office procedures
区役所前 in front of the ward office
区役所通り ward office street
区役所へのアクセス access to the ward office
区役所の開庁時間 ward office opening hours

عبارات رایج

区役所で住民票がもらえます。

You can get a resident certificate at the ward office.

区役所は何時に開きますか?

What time does the ward office open?

区役所は土日も開いていますか?

Is the ward office open on weekends?

新しい住所を区役所に届け出ました。

I reported my new address to the ward office.

この書類は区役所で提出します。

You submit this document at the ward office.

区役所までの道順を教えてください。

Please tell me the way to the ward office.

区役所でパスポートの申請ができますか?

Can I apply for a passport at the ward office?

区役所には駐車場がありますか?

Does the ward office have parking?

区役所で結婚の手続きをしました。

I completed my marriage procedures at the ward office.

区役所からの郵便物です。

This is mail from the ward office.

الگوهای دستوری

〜は〜です (A is B) 〜に行きます (Go to somewhere) 〜で〜します (Do something at a place) 〜にあります (Is located at) 〜をもらいます/取ります (Receive/get something) 〜ができます (Can do something) 〜必要があります (Need to do something) 〜について尋ねます (Inquire about something)

اصطلاحات و عبارات

"お役所仕事 (oyakushogoto)"

Bureaucratic red tape; inefficient government work.

お役所仕事で手続きがなかなか進まない。 (The procedures aren't progressing due to bureaucratic red tape.)

neutral

"御用聞き (goyōkiki)"

A person who takes orders; a servile person (often used disparagingly for public servants).

彼はお役所の御用聞きだ。 (He's a government errand boy.)

neutral

"区切りをつける (kugiri o tsukeru)"

To bring something to a区切り (区切る) closure; to put an end to something.

この問題に区切りをつけましょう。 (Let's bring this problem to a close.)

neutral

"役不足 (yakubusoku)"

An inadequate role/part (for one's ability); a role that is beneath one's dignity.

この仕事は彼には役不足だ。 (This job is beneath him.)

neutral

"役者が揃う (yakusha ga sorou)"

All the necessary players are present; everyone is here.

重要な会議なので、役者が揃った。 (It's an important meeting, so all the players are here.)

neutral

"役目を果たす (yakume o hatasu)"

To fulfill one's duty/role.

彼は自分の役目を果たした。 (He fulfilled his duty.)

neutral

"役立たず (yakutatazu)"

Useless person; good-for-nothing.

彼は本当に役立たずだ。 (He's truly useless.)

informal

"役どころ (yakudokoro)"

Role; part; position.

彼女は新しい役どころを与えられた。 (She was given a new role.)

neutral

"役所に出向く (yakusho ni demuku)"

To go to the public office.

書類を提出するために区役所に出向いた。 (I went to the ward office to submit documents.)

neutral

"役員 (yakuin)"

An officer; a board member; an executive.

彼は会社の役員だ。 (He is an executive of the company.)

formal

الگوهای جمله‌سازی

A1

〜は 区役所 です。

ここは区役所です。

A1

区役所 に 行きます。

明日、区役所に行きます。

A2

区役所 で 〜 します。

区役所で手続きをします。

A2

区役所 は 〜 に あります。

区役所は駅の近くにあります。

B1

区役所 で 〜 を もらいます/取ります。

区役所で住民票をもらいます。

B1

〜 は 区役所 で できます。

引っ越しの手続きは区役所でできます。

B1

区役所 に 行く 必要があります。

パスポートの更新で区役所に行く必要があります。

B1

区役所 で 〜 について 尋ねます。

区役所でゴミの出し方について尋ねます。

نحوه استفاده

A 区役所 (kuyakusho) is a local government office in Japan that serves a specific ward or district within a city. Think of it as a municipal service center for residents in that particular area. You'd go there for things like registering your address, getting a住民票 (jūminhyō - resident certificate), or paying taxes.

اشتباهات رایج

English speakers sometimes confuse 区役所 (kuyakusho) with 市役所 (shiyakusho - city hall). While both are government offices, a 区役所 serves a smaller administrative division (a ward), whereas a 市役所 serves the entire city. If you live in a large city with wards, you'll most likely deal with your local 区役所 for most administrative tasks. If you live in a smaller city without wards, then you'd go to the 市役所.

نکات

Understanding Ward Offices

The 区役所 (kuyakusho) is your local government office. Think of it like a city hall or county office in English-speaking countries. It handles things at the local, ward level.

What you can do there

You'll visit the 区役所 for many official tasks in Japan. This includes registering your residence, applying for health insurance, getting tax information, and even registering major life events like marriage or birth.

Beyond 'City Hall'

While 'city hall' is a good basic translation, remember that Japan has a slightly different administrative structure. A 区役所 serves a specific 'ward' (区, ku) within a larger city. Some cities may have a main 'city hall' (市役所, shiyakusho) and multiple 区役所.

Finding your local office

To find your specific 区役所, you'll usually need to know which ward (区, ku) you live in. For example, if you live in Shibuya-ku, you'll go to the Shibuya 区役所.

Bring ID and documents

When visiting the 区役所, always bring your residence card (在留カード, zairyū kādo), passport, and any other relevant documents or forms. It's better to be overprepared.

Use the kanji breakdown

Break down the kanji: 区 (ku) means 'ward' or 'district', 役 (yaku) means 'service' or 'office', and 所 (sho) means 'place'. So, literally, it's a 'ward service place'.

Common phrases to use

You might say: 「区役所はどこですか?」 (Kuyakusho wa doko desu ka?) - 'Where is the ward office?' or 「区役所に行きます。」 (Kuyakusho ni ikimasu.) - 'I'm going to the ward office.'

Beyond Ward Offices

For larger cities, you might encounter 市役所 (shiyakusho) for 'city hall' (for cities not divided into wards) or 町村役場 (chōsonyakuba) for town/village offices.

Online services

Many 区役所 now offer some online services or have dedicated websites with information in multiple languages. Check their website before you go.

Don't confuse with police

The 区役所 is a civil administrative office. It is not a police station (警察署, keisatsusho) or a post office (郵便局, yūbinkyoku). Each has its own distinct function.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a **kuyakusho** as a **cozy yak shack show** where all your ward office needs are met by yaks.

تداعی تصویری

Picture a building with a large sign that says '区役所', and see people going in and out to handle official documents, perhaps with a friendly yak mascot at the entrance.

شبکه واژگان

市役所 (しやくしょ) - City hall 役所 (やくしょ) - Government office 区 (く) - Ward, district 部署 (ぶしょ) - Department, bureau 住民票 (じゅうみんひょう) - Residence certificate

چالش

Try to say 'I need to go to the ward office' in Japanese: 「区役所に行く必要があります。」 (Kuyakusho ni iku hitsuyō ga arimasu.)

سوالات متداول

10 سوال

A 区役所 (kuyakusho) is a local government office in Japan, similar to a city hall but for a specific ward or district within a larger city. It handles various administrative tasks for residents.

You can get many services, including resident registration (moving in/out), health insurance, pension services, tax inquiries, certificate issuance (like a juminhyo or koseki tohon), and even childcare support. It's a one-stop shop for many bureaucratic needs.

Not exactly. A 市役所 (shiyakusho) is a city hall, which is the main administrative building for an entire city. A 区役所 (kuyakusho) is a ward office, found in larger cities that are divided into wards. Think of it as a branch office of the shiyakusho for a specific area.

You say 区役所 (kuyakusho). The 'ku' (区) means 'ward' or 'district', and 'yakusho' (役所) means 'public office' or 'government office'.

Generally, no. For most common services, you can just walk in. However, for some more complex procedures or consultations, it might be advisable to check their website or call ahead to see if an appointment is recommended or required.

It varies. Larger ward offices in international cities might have some English-speaking staff or at least English signage and forms. However, it's always best to be prepared with some basic Japanese phrases or bring a Japanese-speaking friend if you're not confident in your Japanese.

It depends on what you're going there for. Always bring your residence card (在留カード - zairyū kādo), passport, and potentially your My Number card (マイナンバーカード - mai nambā kādo). For specific procedures, you might need additional documents, so it's good to check beforehand.

You can usually find it by searching online for '[Your Ward Name] 区役所' (e.g., 'Shibuya-ku kuyakusho') or checking the website of your city's government. They often have maps and directions.

Yes, absolutely! Registering your address (転入届 - tennyū-todoke for moving in, or 転居届 - tenkyo-todoke for moving within the same ward) is one of the most common reasons foreign residents visit the 区役所.

Yes, it's quite common, especially when discussing administrative tasks or civic duties. If you live in a large Japanese city, you'll hear and use this word regularly.

خودت رو بسنج 126 سوال

fill blank A1

私は新宿(Shinjuku)の___に行きました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所

新宿の'区役所'は、行政サービスを受ける場所です。

fill blank A1

住民票(じゅうみんひょう - resident certificate)は___でもらえます。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所

住民票のような公的な書類は'区役所'で発行されます。

fill blank A1

新しい住所(じゅうしょ - address)を___に届け出ました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所

住所変更の届け出は'区役所'で行います。

fill blank A1

パスポート(passport)の申請(しんせい - application)は、一部の___でできます。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所

パスポートの申請手続きは、特定の'区役所'で行うことができます。

fill blank A1

結婚(けっこん - marriage)の届け出(とどけで - notification)は___に提出(ていしゅつ - submit)します。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所

結婚の届け出は、法的に'区役所'に提出する必要があります。

fill blank A1

この近くに___はありますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所

何か役所の用事がある場合に、近くの'区役所'の場所を尋ねる質問です。

multiple choice A1

Which of these places would you go to register your new address?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所 (kuyakusho)

The 区役所 (kuyakusho) is the ward office, where you handle official procedures like address registration.

multiple choice A1

If you need a certificate of residence (住民票 - jūminhyō), where should you go?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所 (kuyakusho)

Official documents like a certificate of residence are issued at the ward office, or 区役所 (kuyakusho).

multiple choice A1

Which building is important for local government services?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所 (kuyakusho)

The 区役所 (kuyakusho) is the ward office, which provides many local government services.

true false A1

You can buy groceries at the 区役所 (kuyakusho).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

The 区役所 (kuyakusho) is a ward office, not a grocery store. You handle administrative tasks there.

true false A1

The 区役所 (kuyakusho) is a place where you can get help with official paperwork.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, the 区役所 (kuyakusho) is the ward office, where you go for various official procedures and paperwork.

true false A1

The 区役所 (kuyakusho) is typically a small, private shop.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

The 区役所 (kuyakusho) is a public ward office, usually a larger building, and not a private shop.

listening A1

Listen for 'ward office' and 'where'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所はどこですか?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

Listen for 'ward office' and 'go'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所に行きます。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

Listen for 'this', 'ward office', and 'map'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: これは区役所の地図です。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

区役所は遠いですか?

تمرکز: Ku-yaku-sho (ward office), tooi (far)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

区役所で手紙を出します。

تمرکز: Ku-yaku-sho de (at the ward office), tegami o dashimasu (send a letter)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

私は区役所の近くに住んでいます。

تمرکز: Watashi wa (I), Ku-yaku-sho no chikaku ni (near the ward office), sunde imasu (live)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Write a short sentence saying you are going to the ward office.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

区役所へ行きます。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Write 'This is the ward office.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

これは区役所です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Write a simple question: 'Is this the ward office?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

これは区役所ですか。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A1

Where is the person going?

این متن را بخوانید:

私は区役所へ行きます。パスポートを申請します。

Where is the person going?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: The ward office.

「区役所へ行きます」 means 'I am going to the ward office.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: The ward office.

「区役所へ行きます」 means 'I am going to the ward office.'

reading A1

What is person A asking for?

این متن را بخوانید:

A: すみません、区役所はどこですか。 B: あそこです。

What is person A asking for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: The location of the ward office.

「区役所はどこですか」 means 'Where is the ward office?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: The location of the ward office.

「区役所はどこですか」 means 'Where is the ward office?'

reading A1

What is the person doing at the ward office?

این متن را بخوانید:

私は区役所で手続きをします。

What is the person doing at the ward office?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Doing procedures/paperwork.

「手続きをします」 means 'to do procedures' or 'to do paperwork'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Doing procedures/paperwork.

「手続きをします」 means 'to do procedures' or 'to do paperwork'.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 私は 区役所へ 行きます。

This sentence means 'I go to the ward office.' The particle 'へ' (e) indicates the direction of movement.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所は どこ ですか?

This asks 'Where is the ward office?' 'は' (wa) is a topic marker, and 'どこ' (doko) means 'where'.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: これは 区役所の 地図です。

This translates to 'This is a map of the ward office.' 'の' (no) indicates possession or relation.

multiple choice A2

Which of these places would you go to register your marriage in Japan?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所 (kuyakusho)

The 区役所 (kuyakusho) is the ward office, where you handle official procedures like marriage registration.

multiple choice A2

If you need to get a new resident card, where should you go?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所 (kuyakusho)

The ward office (区役所) handles official documents, including resident cards.

multiple choice A2

You want to find information about local taxes. Where is the most appropriate place to inquire?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所 (kuyakusho)

The 区役所 (kuyakusho) is responsible for local government services, including tax information.

true false A2

You would typically go to the 区役所 (kuyakusho) to buy groceries.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

The 区役所 (kuyakusho) is a government office, not a grocery store. You would go to a supermarket for groceries.

true false A2

The 区役所 (kuyakusho) is a place where you can get help with administrative procedures.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

The 区役所 (kuyakusho) is the ward office, which provides various administrative services to residents.

true false A2

To renew your passport, you would go to the 区役所 (kuyakusho).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

Passport renewal is usually handled at a passport center or a prefectural government office, not typically the local ward office (区役所).

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ここは区役所です

The correct order is 'This is the ward office.'

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 明日区役所へ行きます

The correct order is 'I will go to the ward office tomorrow.'

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所はどこですか

The correct order is 'Where is the ward office?'

listening B1

Listen for the location of the ward office.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所はどこですか。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

Listen for what you can get at the ward office.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所で住民票がもらえます。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

Listen for when the ward office is closed.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 週末は区役所が閉まっています。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

区役所の場所を教えてください。

تمرکز: ku-ya-ku-sho, ba-sho

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

住民票を取りたいのですが。

تمرکز: juu-min-hyou, to-ri-tai

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

区役所は何時に開きますか。

تمرکز: nan-ji, a-ki-masu

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Imagine you need to register your new address in Japan. Write a short sentence about where you would go to do this, using the word '区役所'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

新しい住所を登録するために、区役所に行きます。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

You want to ask a friend if they know where the nearest '区役所' is. Write a simple question asking this.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

一番近い区役所はどこか知っていますか。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Describe one common service you can get at a '区役所'. Keep it brief.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

区役所では、住民票などの証明書をもらうことができます。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B1

この文章によると、引っ越した後に区役所で何をする必要がありますか?

این متن را بخوانید:

引っ越したら、まず区役所に行って、転入届を出す必要があります。これは、新しい住所を公式に登録するための大切な手続きです。多くの場合、健康保険や年金の手続きも区役所でできます。

この文章によると、引っ越した後に区役所で何をする必要がありますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 転入届を出すこと

文章に「引っ越したら、まず区役所に行って、転入届を出す必要があります」とあります。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 転入届を出すこと

文章に「引っ越したら、まず区役所に行って、転入届を出す必要があります」とあります。

reading B1

この区役所はいつ閉まっていますか?

این متن را بخوانید:

私の区役所は駅から歩いて10分のところにあります。午前9時から午後5時まで開いていますが、土日祝日は閉まっています。住民票や印鑑登録など、様々な手続きが可能です。

この区役所はいつ閉まっていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 土日祝日

文章に「土日祝日は閉まっています」と明記されています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 土日祝日

文章に「土日祝日は閉まっています」と明記されています。

reading B1

外国人が区役所で利用できるサービスの一例として、何が挙げられていますか?

این متن را بخوانید:

日本に住む外国人も、区役所で様々なサービスを利用できます。例えば、在留カードに関する相談や、子育て支援の情報提供などがあります。困ったことがあれば、まず区役所に相談してみましょう。

外国人が区役所で利用できるサービスの一例として、何が挙げられていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 在留カードに関する相談

文章に「在留カードに関する相談」がサービスの一例として挙げられています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 在留カードに関する相談

文章に「在留カードに関する相談」がサービスの一例として挙げられています。

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 私は 区役所へ 行きました。

This sentence means 'I went to the ward office.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所で 書類を もらいました。

This sentence means 'I received documents at the ward office.' 'で' indicates the location of the action.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼は 新しい 区役所の 近くに 住んでいます。

This sentence means 'He lives near the new ward office.' 'の' connects '区役所' (ward office) to '近く' (near).

fill blank B2

この書類は___に提出する必要があります。(Kono shorui wa ___ ni teishutsu suru hitsuyō ga arimasu.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所

The sentence means 'This document needs to be submitted to the ward office.' '区役所' (kuyakusho) means 'ward office.'

fill blank B2

住民票の写しは___で発行してもらえます。(Jūminhyō no utsushi wa ___ de hakkō shite moraemasu.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所

The sentence means 'A copy of the resident record can be issued at the ward office.' '区役所' (kuyakusho) means 'ward office.'

fill blank B2

転居の際は、まず___に届け出をしてください。(Tenkyo no sai wa, mazu ___ ni todokede o shite kudasai.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所

The sentence means 'When moving, please first notify the ward office.' '区役所' (kuyakusho) means 'ward office.'

fill blank B2

国際結婚の手続きは___で行うことができます。(Kokusai kekkon no tetsuzuki wa ___ de okonau koto ga dekimasu.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所

The sentence means 'International marriage procedures can be done at the ward office.' '区役所' (kuyakusho) means 'ward office.'

fill blank B2

新しい健康保険証は___から郵送されます。(Atarashii kenkō hoken shō wa ___ kara yūsō saremasu.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所

The sentence means 'The new health insurance card will be mailed from the ward office.' '区役所' (kuyakusho) means 'ward office.'

fill blank B2

パスポートの申請に必要な書類は___で確認できます。(Pasupōto no shinsei ni hitsuyō na shorui wa ___ de kakunin dekimasu.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所

The sentence means 'Documents required for passport application can be confirmed at the ward office.' '区役所' (kuyakusho) means 'ward office.'

multiple choice B2

区役所に住民票を取りに行きました。これは何を意味しますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: I went to the ward office to get a certificate of residence.

住民票 (jūminhyō) means 'certificate of residence'. '区役所' (kuyakusho) is where you would typically go for such official documents.

multiple choice B2

新しい住所に引っ越したら、まず区役所に何を提出する必要がありますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 転出届 (tenshutsu todoke)

When moving to a new address, you first submit a 転出届 (tenshutsu todoke - notification of moving out) to your old ward office, and then a 転入届 (tennyū todoke - notification of moving in) to your new ward office.

multiple choice B2

区役所でできないことは何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 運転免許証の更新 (unten menkyoshō no kōshin)

運転免許証の更新 (unten menkyoshō no kōshin - driver's license renewal) is handled at a driver's license center (運転免許センター), not the ward office.

true false B2

日本に住む外国人は、区役所で在留カードの更新ができます。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

在留カード (zairyū kādo - residence card) updates are handled by the Immigration Bureau (入国管理局), not the ward office.

true false B2

区役所は、地域住民の生活に関わる様々な行政サービスを提供しています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

This statement is true. Ward offices provide a wide range of administrative services that are essential for the daily lives of local residents.

true false B2

区役所では、パスポートの申請ができます。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

パスポート (pasupōto - passport) applications are processed at the prefectural passport center (都道府県パスポートセンター), not the ward office.

listening B2

The procedures at the ward office are complex, so you need to check them beforehand.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所の手続きは複雑なので、事前に調べておく必要があります。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

You can get a new residence certificate issued at the ward office.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 新しい住民票は区役所で発行してもらえます。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

The ward office is usually open from 9 AM to 5 PM on weekdays.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所は通常、平日の午前9時から午後5時まで開いています。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

区役所への行き方を教えていただけますか?

تمرکز: い-き-か-た

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

この書類は区役所で提出する必要がありますか?

تمرکز: てい-しゅつ-する-ひつ-よう

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

区役所ではどんな手続きができますか?

تمرکز: どん-な-て-つ-づ-き

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B2

Imagine you just moved to a new city in Japan. Write a short paragraph (3-4 sentences) about what you need to do at the ward office, using '区役所' at least once. Mention two specific tasks you might complete there.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

新しい町に引っ越したので、まず区役所に行って転入届を提出する必要があります。住所変更の手続きもそこで行います。住民票も必要なので、区役所で取得する予定です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B2

You are explaining to a friend what '区役所' is in Japan. Write a brief explanation (2-3 sentences) in Japanese, including at least one example of a service they provide.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

区役所は、日本の地域行政サービスを提供する場所です。例えば、住民票の発行や婚姻届の提出など、住民にとって重要な手続きをそこで行うことができます。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B2

Write a sentence in Japanese describing a situation where you would need to visit the '区役所' to change your name after marriage. Include '区役所' and '結婚' (marriage) or '氏名変更' (name change).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

結婚後、氏名変更の手続きをするために区役所に行く必要があります。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B2

この文章によると、外国人は区役所でどのような手続きを行う可能性がありますか?

این متن را بخوانید:

日本の生活では、区役所は非常に重要な役割を果たします。住民票の取得、婚姻届や転入届の提出、国民健康保険の手続きなど、多岐にわたる行政サービスを区役所で受けることができます。また、子育て支援や高齢者福祉に関する相談窓口も設置されています。外国人も、在留カードの住所変更などで区役所を利用することがあります。

この文章によると、外国人は区役所でどのような手続きを行う可能性がありますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 在留カードの住所変更

文章の最後に「外国人も、在留カードの住所変更などで区役所を利用することがあります」と明記されています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 在留カードの住所変更

文章の最後に「外国人も、在留カードの住所変更などで区役所を利用することがあります」と明記されています。

reading B2

この人は、どの場所に行くべきだと考えられますか?

این متن را بخوانید:

ある人が、最近引っ越したため、新しい住所の登録と国民年金の手続きをしなければなりません。彼は、どこに行けばこれらの手続きができるか調べています。彼が見つけた情報によると、これらの手続きは同じ場所で行えるとのことです。さらに、その場所は住民の生活に密接に関わる行政サービスを提供しています。

この人は、どの場所に行くべきだと考えられますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所

引っ越しに伴う住所登録や年金の手続き、住民の行政サービスは区役所で行われます。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所

引っ越しに伴う住所登録や年金の手続き、住民の行政サービスは区役所で行われます。

reading B2

この文章が指している施設は、一般的に何と呼ばれていますか?

این متن را بخوانید:

日本の地方自治体では、市民が日常生活で必要とする様々な手続きを一元的に処理する施設があります。この施設では、住民税の納付、出生届や死亡届の提出、さらには予防接種に関する情報提供なども行っています。市民は身近な場所で、これらのサービスを受けることができます。

この文章が指している施設は、一般的に何と呼ばれていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所

住民税、出生届、死亡届、予防接種情報など、市民の日常生活に必要な行政サービスを一元的に処理する施設は区役所です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所

住民税、出生届、死亡届、予防接種情報など、市民の日常生活に必要な行政サービスを一元的に処理する施設は区役所です。

fill blank C1

今日の午後、住民票の手続きのために___へ行く予定です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所

住民票の手続きは区役所で行います。

fill blank C1

新しい住所に転入したので、まずは___で手続きを済ませる必要があります。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所

転入手続きは区役所の業務です。

fill blank C1

婚姻届の提出は、最寄りの___で行うことができます。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所

婚姻届は区役所に提出します。

fill blank C1

行政サービスに関する情報は、___のウェブサイトで確認できます。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所

行政サービスの情報は区役所のウェブサイトで提供されています。

fill blank C1

住民税の納付や各種証明書の発行は、___の窓口で対応しています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所

住民税の納付や各種証明書の発行は区役所の業務です。

fill blank C1

引っ越しの際には、電気やガスだけでなく、___での手続きも忘れないようにしましょう。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所

引っ越しに伴う住民票の異動手続きなどは区役所で行います。

multiple choice C1

区役所に住民票を取りに行きました。住民票はどの書類ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 住所登録証明書

住民票は、あなたの住所を登録していることを証明する公的な書類です。

multiple choice C1

引っ越しのため、転出届を区役所に提出しました。転出届は何のための書類ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 今の住所から引っ越すことを知らせる

転出届は、今の住所から別の場所へ引っ越すことを区役所に届け出る書類です。

multiple choice C1

パスポートの更新手続きをするために、区役所に行きました。この状況で区役所が提供する可能性のあるサービスは何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 住民票の取得

パスポートの更新には、通常、住民票などの身元確認書類が必要ですが、区役所自体がパスポートを発行するわけではありません。区役所では住民票を発行します。

true false C1

日本の区役所は、出生届や婚姻届などの戸籍に関する手続きを行う場所である。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

区役所は、出生、婚姻、死亡などの戸籍に関する様々な手続きを受け付けています。

true false C1

区役所では、海外への渡航に必要なビザの申請手続きもできる。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

ビザの申請は、各国の大使館や領事館で行うのが一般的で、区役所では行いません。

true false C1

日本の区役所は、住民税や固定資産税などの税金を徴収する役割も担っている。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

区役所は、住民税や固定資産税などの地方税の徴収も行っています。

writing C1

Imagine you've just moved to a new city in Japan and need to register your address. Describe the steps you would take, specifically mentioning the '区役所'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

新しい市に引っ越したので、まず区役所に行って住所登録をします。必要な書類を持参し、窓口で手続きについて尋ねます。外国人登録証やパスポートなどの身分証明書も必要になるでしょう。手続きが終われば、新しい住所が正式に登録されます。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

You are explaining to a friend from your home country what a '区役所' is and what services it provides. Write an email to them.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

こんにちは!日本では「区役所」という場所があるんだけど、これは市民の生活に関わるいろんなサービスを提供しているんだ。例えば、住民票の発行とか、結婚や出産の登録、健康保険の手続きなんかもここでできるよ。引っ越しの時も、区役所で住所変更の手続きをするんだ。日本の生活には欠かせない場所だよ。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

You need to apply for a certificate of residence ('住民票') at the '区役所'. Write a short dialogue between yourself and a '区役所' staff member.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

自分: すみません、住民票を申請したいのですが。 職員: はい、かしこまりました。こちらの申請書にご記入いただけますでしょうか。 自分: はい。それと、何か必要なものはありますか? 職員: 身分証明書をお持ちでしょうか。運転免許証か在留カードで結構です。 自分: はい、在留カードがあります。 職員: ありがとうございます。では、こちらでお待ちください。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C1

この文章から、区役所が提供するサービスとして言及されていないものはどれですか?

این متن را بخوانید:

日本の地方自治体には、市役所、区役所、町村役場などがあり、それぞれ管轄する地域や提供するサービスが異なります。特に大都市圏では、行政サービスをより地域に密着させるため、区役所が重要な役割を担っています。住民票の発行、印鑑登録、国民健康保険の手続きなど、日常生活に不可欠な多くのサービスが区役所で提供されています。

この文章から、区役所が提供するサービスとして言及されていないものはどれですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 運転免許証の更新

文章中には、住民票の発行、印鑑登録、国民健康保険の手続きが区役所のサービスとして述べられていますが、運転免許証の更新は言及されていません。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 運転免許証の更新

文章中には、住民票の発行、印鑑登録、国民健康保険の手続きが区役所のサービスとして述べられていますが、運転免許証の更新は言及されていません。

reading C1

在留カードを持つ外国人が住所を異動した際に行うべき手続きはどれですか?

این متن را بخوانید:

「外国人登録」という制度は2012年に廃止され、現在は「在留カード」が外国人住民の身分証明書となっています。在留カードを持つ外国人が住所を異動する際には、新しい住所の区役所または市役所で転入手続きを行う必要があります。この手続きを怠ると、罰則の対象となる場合がありますので注意が必要です。

在留カードを持つ外国人が住所を異動した際に行うべき手続きはどれですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 新しい住所の区役所で転入手続きを行う

文章には「新しい住所の区役所または市役所で転入手続きを行う必要があります」と明記されています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 新しい住所の区役所で転入手続きを行う

文章には「新しい住所の区役所または市役所で転入手続きを行う必要があります」と明記されています。

reading C1

この留学生が区役所でまだ行っていない手続きは何ですか?

این متن را بخوانید:

ある留学生が日本に到着し、まず区役所へ向かいました。彼は住民登録を済ませ、国民健康保険にも加入しました。その後、市内でアルバイトを見つけ、収入を得るようになりましたが、税金に関する手続きについてはまだ理解が不十分でした。彼は区役所で税務相談もできることを知り、後日改めて訪問することにしました。

この留学生が区役所でまだ行っていない手続きは何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 税務相談

文章によると、留学生は住民登録と国民健康保険の加入は済ませていますが、税務相談については「後日改めて訪問することにしました」とあり、まだ行っていないことがわかります。アルバイト先の登録は区役所の業務ではありません。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 税務相談

文章によると、留学生は住民登録と国民健康保険の加入は済ませていますが、税務相談については「後日改めて訪問することにしました」とあり、まだ行っていないことがわかります。アルバイト先の登録は区役所の業務ではありません。

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 転出届を 区役所に 提出しました。

This sentence means 'I submitted my moving-out notice to the ward office.' The particles 'を' and 'に' indicate the object and destination, respectively.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 新しい住所の 登録は 区役所で 行います。

This sentence means 'Registration of a new address is done at the ward office.' '新しい住所の登録' is the subject, and '区役所で' indicates the location where the action is performed.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 住民票は 区役所の 窓口で 取得できます。

This sentence means 'You can obtain a certificate of residence at the ward office counter.' '住民票' is the object, and '区役所の窓口で' specifies the location.

multiple choice C2

区役所に住民票を取りに行きました。この文の「区役所」が指す場所はどこですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 役所

「区役所」は、市民サービスを提供する地方自治体の施設である「役所」の一種です。

multiple choice C2

転入届を出すために区役所へ行きました。この文脈における区役所の主な機能は何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 住民登録や行政手続きを行う

区役所は、住民票の取得や転入届の提出など、行政手続きを主に行う場所です。

multiple choice C2

「区役所」という言葉が使われるのは、どのような行政区画が存在する都市においてですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

「区役所」は、政令指定都市などの「区」に設置される行政機関です。

true false C2

「区役所」は、日本全国すべての市町村に設置されている。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

区役所は、東京23区や政令指定都市などの「区」に設置されており、すべての市町村にあるわけではありません。

true false C2

区役所では、パスポートの申請手続きもできる。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

多くの区役所では、パスポートの申請手続きを受け付けています。

true false C2

「区役所」は、一般的に英語で 'City Hall' と訳される。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'City Hall' は市役所を指すことが多く、区役所は 'Ward Office' と訳されるのが一般的です。

listening C2

What is recommended to do before going to the ward office?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 区役所での手続きは複雑になりがちなので、事前に調べておくのが賢明です。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

What is being asked about regarding the ward office?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 新しい住民票の発行を区役所に申請するのに、どの書類が必要ですか?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

When is it recommended to visit the ward office for submitting a moving-in notification?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 転入届を区役所に提出する際、混雑を避けるためには午前中がおすすめです。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

区役所の窓口で、引越しに伴う住所変更の手続きについて尋ねる。

تمرکز: 窓口 (madoguchi), 手続き (tetsuzuki)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

「この地域に引っ越してきたばかりなのですが、住民票の登録はどこで行えばいいですか?」

تمرکز: 住民票 (jūminhyō), 登録 (tōroku)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

「区役所で多文化共生に関するイベントがあると聞いたのですが、詳細はどこで確認できますか?」

تمرکز: 多文化共生 (tabunka kyōsei), イベント (ibento)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Imagine you've just moved to a new ward in Japan. Write a short journal entry (3-4 sentences) about your first visit to the 区役所 to complete your registration. Include what you did there and how you felt.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

昨日、新しい区に引っ越したので、初めて区役所に行きました。転居届を提出し、必要な手続きを済ませました。職員の方々はとても親切で、スムーズに手続きができて安心しました。これで正式に住民になれた気分です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

You are explaining to a friend from your home country what a 区役所 is and what services it typically provides. Write an email (around 5 sentences) outlining its main functions and why it's important for residents.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

やあ、元気?日本に来て驚いたことの一つに「区役所」の存在があるんだ。これは僕らの国の市役所みたいなもので、住民登録とか、税金の支払い、健康保険の手続きなど、生活に必要な様々な行政サービスを提供しているんだよ。外国人にとっても、引っ越しの手続きや子供の学校のことなど、本当に大切な役割を担っているんだ。何か困ったことがあったら、まず区役所に相談すると良いと思うよ。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Write a short dialogue (4-6 lines) between two people discussing a complicated administrative procedure they need to complete at the 区役所. One person is feeling overwhelmed, and the other is offering advice.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

A: ああ、区役所での手続き、本当に複雑だよね。この住民票の写しを申請するだけでも、こんなにたくさんの書類がいるなんて。 B: うん、私も最初は戸惑ったよ。でも、最近はオンラインで事前に予約できたり、相談窓口で詳しく教えてくれたりするから、聞いてみるのが一番だよ。 A: なるほどね。オンライン予約か、それは便利かも。どの書類が必要か、もう一度確認してみる。 B: そうそう。不明な点があれば、すぐに職員に聞くのが解決への近道だよ。頑張って!

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C2

なぜAさんは一度区役所から帰宅することになったのでしょうか?

این متن را بخوانید:

Aさんの母親は、長年住み慣れた地域を離れ、新しい区に引っ越すことになりました。引越しに伴い、Aさんは母親の代わりに区役所で住民票の移動手続きを行うことになりました。しかし、代理人としての手続きには、委任状やAさん自身の身分証明書など、通常よりも多くの書類が必要であることを事前に確認していませんでした。区役所の窓口でその事実を知り、Aさんは一度帰宅して書類を準備し直す羽目になりました。

なぜAさんは一度区役所から帰宅することになったのでしょうか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 必要な書類をすべて持っていなかったから。

Aさんは代理人として手続きを行うにあたり、委任状などの追加書類が必要であることを事前に確認していなかったため、一度帰宅して書類を準備し直す必要がありました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 必要な書類をすべて持っていなかったから。

Aさんは代理人として手続きを行うにあたり、委任状などの追加書類が必要であることを事前に確認していなかったため、一度帰宅して書類を準備し直す必要がありました。

reading C2

この文章から、近年の区役所の取り組みについてどのようなことが言えますか?

این متن را بخوانید:

近年の区役所では、住民サービスの向上のため、様々な取り組みが行われています。例えば、多言語対応の相談窓口の設置や、オンラインでの手続きを拡充することで、外国籍住民や高齢者の方々もより利用しやすくなっています。また、一部の区では、土日祝日にも一部の窓口を開設し、平日に時間が取れない住民の利便性を高めています。これらの改革は、区役所が単なる行政機関ではなく、住民の生活を支える身近な存在として進化していることを示しています。

この文章から、近年の区役所の取り組みについてどのようなことが言えますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 住民サービスの向上を目指し、多言語対応やオンライン手続きの拡充、土日窓口の開設などを行っている。

文章には、多言語対応の相談窓口設置、オンライン手続きの拡充、土日祝日の窓口開設などが「住民サービスの向上のため」行われていると明記されています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 住民サービスの向上を目指し、多言語対応やオンライン手続きの拡充、土日窓口の開設などを行っている。

文章には、多言語対応の相談窓口設置、オンライン手続きの拡充、土日祝日の窓口開設などが「住民サービスの向上のため」行われていると明記されています。

reading C2

「区長と語る会」の主な目的は何ですか?

این متن را بخوانید:

ある区の区役所では、住民からの意見を積極的に取り入れるため、月に一度「区長と語る会」を開催しています。この会では、住民が日頃感じている地域の課題や、区役所への要望などを直接区長に伝えることができます。寄せられた意見は、その後の区政運営に反映されることも多く、住民参加型のまちづくりに大きく貢献しています。区役所は、行政サービスを提供するだけでなく、住民の声に耳を傾け、共に地域を創り上げていく場としての役割も担っているのです。

「区長と語る会」の主な目的は何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 住民からの意見を聞き、区政運営に反映させること。

文章に「住民が日頃感じている地域の課題や、区役所への要望などを直接区長に伝えることができます。寄せられた意見は、その後の区政運営に反映されることも多く」とあるため、主な目的は住民意見の反映であることがわかります。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 住民からの意見を聞き、区政運営に反映させること。

文章に「住民が日頃感じている地域の課題や、区役所への要望などを直接区長に伝えることができます。寄せられた意見は、その後の区政運営に反映されることも多く」とあるため、主な目的は住民意見の反映であることがわかります。

/ 126 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!