At the A1 level, you should recognize '詳細' (shousai) as a word that means 'details.' You will most often see it on websites or posters. When you see a button that says '詳細' or '詳細を見る', it means 'Click here for more information.' You don't need to use it in complex sentences yet, but you should know that it's a formal way to say 'info.' Think of it like the word 'details' in English—it's very common and very useful. You might hear a teacher say '詳細はウェブで' (details are on the web). At this stage, just focus on the reading and the basic meaning. It's an important word for navigating Japan because it appears on almost every advertisement and information board. Even if you can't read all the kanji, recognizing the '細' (thin/fine) part can help you remember that it's about small, specific points of information. It's a key word for survival Japanese in a digital or urban environment.
At the A2 level, you can start using '詳細' in simple sentence patterns. You should be able to say things like '詳細を教えてください' (Please tell me the details) or '詳細はメールで送ります' (I will send the details by email). You are beginning to understand that '詳細' is a noun and requires the particle 'の' when it connects to another noun, like '旅行の詳細' (details of the trip). You should also be able to distinguish it from the adjective '詳しい' (kuwashii). At this level, you might use '詳細' when planning a meeting with a language exchange partner or asking for more information about a school event. It's a step up from using just '情報' (jouhou - information) because it specifically asks for the *fine points* rather than just a general idea. You will also see it frequently in smartphone apps and settings menus, so learning it helps you use Japanese technology more effectively.
At the B1 level, you should be comfortable using '詳細' in professional and semi-formal contexts. You should know how to use the adverbial form '詳細に' (in detail) to modify verbs, such as '詳細に説明する' (to explain in detail). You are also expected to recognize compound words like '詳細設定' (detailed settings) and '募集詳細' (recruitment details). At this stage, you should understand the nuance of using '詳細' in business emails to sound more professional. For example, instead of saying 'もっと教えて' (tell me more), you would say '詳細をご教示ください' (please provide the details). You should also be able to read short paragraphs in news articles or manuals that use '詳細' to introduce specific data or instructions. Your understanding of the word should include its role as a transition word, signaling that a deeper explanation is coming. This level requires you to use the word accurately in both spoken and written forms, following the correct grammatical rules for nouns and adverbs.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of '詳細' and its related synonyms. You should be able to choose between '詳細', '細部' (saibu), and '明細' (meisai) depending on the context. For instance, you know that '詳細' is for general information, '細部' is for physical or structural parts, and '明細' is for itemized lists. You can use '詳細' in complex sentence structures, such as '詳細については、後ほど改めてご連絡差し上げます' (Regarding the details, I will contact you again later). You should also be aware of the formal register it carries and when it might be *too* formal for a casual situation. At this level, you are reading more complex texts like business contracts or technical reports where '詳細' is used to define specific terms and conditions. You should also be able to use the word in debates or presentations to indicate that you are about to provide a thorough analysis of a topic. Your vocabulary is becoming more precise, and '詳細' is a key part of that precision.
At the C1 level, your use of '詳細' is sophisticated and natural. You understand its etymological roots and can use it in highly formal or academic writing. You are familiar with rare or highly formal expressions like '委細' (isai) or '詳説' (shousetsu) and know how they differ from '詳細'. You can handle complex administrative documents where '詳細' might be used in a legalistic sense. You also understand the cultural weight of providing 'shousai' in a Japanese business context—how it relates to concepts of trust, responsibility, and 'hourensou.' You can use the word to describe abstract concepts with high precision, such as '詳細な心理描写' (detailed psychological depiction) in literature. Your ability to use '詳細' as an adverb ('詳細にわたる' - extending to details) or as part of complex noun phrases is seamless. You are also sensitive to the rhythm of the language, knowing exactly when '詳細' provides the right formal tone to your speech or writing.
At the C2 level, you have complete mastery over '詳細' and its place in the Japanese language. You can use it with the same nuance and frequency as a highly educated native speaker. You are comfortable using it in any context, from high-level legal negotiations to literary analysis. You understand the subtle differences in tone between '詳細', '子細' (shisai), and '委細' (isai), and you can use them to evoke specific moods or levels of formality in your writing. You can critique the 'shousai' of a complex government policy or a scientific theory with ease. You also recognize the word in historical texts or classical literature where its usage might have slightly different connotations. For you, '詳細' is not just a vocabulary word but a versatile tool for expressing the highest levels of precision and thoroughness. You can navigate the most dense Japanese texts where '詳細' is used to structure complex information hierarchies, and you can produce similar texts yourself with perfect accuracy and natural flow.

詳細 در ۳۰ ثانیه

  • 詳細 (shousai) means 'details' or 'particulars.' It is a formal noun used to describe thorough, specific information in business, news, and official contexts.
  • Commonly used as '詳細を' (direct object), '詳細は' (topic), '詳細な' (adjective), or '詳細に' (adverb meaning 'in detail'). It is more formal than 'kuwashii.'
  • You will see it on websites as '詳細を見る' (View Details) and hear it in announcements like '詳細は調査中' (Details are under investigation).
  • Essential for professional Japanese, it helps distinguish between a general overview and a deep, granular understanding of a subject or event.

The Japanese word 詳細 (しょうさい - shousai) is a cornerstone of formal and professional communication, representing the concept of 'details,' 'particulars,' or 'fine points.' At its linguistic core, it is a noun that describes the state of being thorough and exhaustive in information. When you encounter this word, you are moving away from the surface-level summary and diving deep into the specific components that make up a whole. It is most commonly used in contexts where precision is paramount, such as business contracts, scientific reports, event planning, and technical manuals. Unlike the more casual adjective '詳しい' (kuwashii), which can describe a person who is knowledgeable, '詳細' refers specifically to the information itself. In the hierarchy of Japanese vocabulary, '詳細' sits firmly in the realm of adult, polite, and professional speech. It signals to the listener or reader that the information being discussed is not just a general overview but a comprehensive breakdown. Understanding this word is essential for anyone looking to navigate Japanese workplace culture or read formal documents. It often appears in the phrase '詳細は〜' (the details are...), which acts as a transition to a more specific explanation. For example, in a marketing email, you might see '詳細はウェブサイトをご覧ください' (Please see the website for details). This usage is ubiquitous in Japanese society, appearing on everything from train station posters to government announcements. The nuance of the word implies a certain level of complexity; you wouldn't use '詳細' for something extremely simple like a two-step instruction. Instead, it suggests that there is a depth of information that requires careful attention to understand fully.

Etymological Breakdown
The first kanji, , means 'detailed' or 'full,' often associated with knowing something thoroughly. The second kanji, , means 'thin,' 'fine,' or 'slender.' Together, they create a visual image of information that has been broken down into very fine, thin, and specific pieces.

会議の詳細は、後ほどメールでお送りします。(The details of the meeting will be sent by email later.)

In terms of social register, using '詳細' demonstrates that the speaker is professional and respects the complexity of the subject matter. It is a word that builds trust because it promises a lack of ambiguity. In a culture that values 'nemawashi' (laying the groundwork) and 'hourensou' (report, contact, consult), providing '詳細' is a critical act of professional diligence. If a subordinate provides a report without '詳細', a superior might ask, 'もっと詳細に説明してください' (Please explain in more detail). This request isn't just for more words, but for more specific, verifiable data points. Furthermore, '詳細' is often used in digital interfaces. On Japanese websites, a button that says 'View Details' or 'Read More' is almost always labeled as '詳細' or '詳細を見る'. This makes it one of the first kanji compounds many learners recognize when browsing the Japanese web. The word also appears in academic settings where students are expected to provide '詳細な分析' (detailed analysis) of their research topics. In summary, '詳細' is the bridge between a general idea and the specific reality of a situation, making it an indispensable tool for clear and professional Japanese communication.

Grammatical Function
As a noun, it can be the subject or object of a sentence. It can also function as a 'no-adjective' (詳細の) or a 'na-adjective' (詳細な) to describe other nouns, or as an adverb (詳細に) to describe actions like explaining or investigating.

この計画の詳細な部分を検討しましょう。(Let's examine the detailed parts of this plan.)

事件の詳細を調査しています。(We are investigating the details of the incident.)

Common Contexts
1. Business Emails: '詳細は添付の通りです' (Details are as per the attachment). 2. Event Posters: '詳細はこちら' (Details here). 3. News: '事故の詳細' (Details of the accident). 4. Shopping: '商品の詳細' (Product details).

旅行の詳細が決まったら教えてね。(Tell me once the details of the trip are decided.)

契約の詳細をもう一度確認したい。(I want to check the details of the contract one more time.)

Mastering the use of 詳細 involves understanding its various grammatical roles within a Japanese sentence. As a noun, it primarily functions to identify specific pieces of information. One of the most common sentence patterns you will encounter is '[Topic] + の詳細' (The details of [Topic]). This structure is used to narrow down the focus from a general subject to its specific components. For example, 'プロジェクトの詳細' (project details) or 'スケジュールの詳細' (schedule details). When you want to ask for these details, you combine this noun with the verb '教えてください' (please tell me) or the more formal 'ご教示ください' (please instruct/inform me). In professional settings, '詳細を伺う' (to ask for details) is a polite way to request more information without being too demanding. Another vital pattern is using '詳細' with the particle 'に' (ni) to create an adverbial phrase '詳細に' (shousai ni), meaning 'in detail.' This is frequently paired with verbs like '説明する' (to explain), '検討する' (to consider/examine), or '報告する' (to report). For instance, '詳細に説明してください' (Please explain in detail). This emphasizes the *way* the action is being performed—with thoroughness and precision.

Pattern: [Noun] + の詳細
Used to specify which topic's details are being discussed. This is the most standard way to use the word as a noun modifier. Examples: 住所の詳細 (address details), 計画の詳細 (plan details).

彼はその事件の詳細をすべて知っている。(He knows all the details of that incident.)

Furthermore, '詳細' can be transformed into an adjective using 'な' (na). While '詳細の' is common, '詳細な' (shousai-na) is used when you want to describe a noun as being 'detailed' in nature. For example, '詳細な地図' (a detailed map) or '詳細な記録' (a detailed record). This subtle shift from a noun phrase to an adjective phrase allows for more descriptive flexibility. In written Japanese, especially in manuals or academic papers, you will often see '詳細については' (regarding the details), which serves as a formal introductory phrase for a section that provides more depth. This is a key transition phrase for N3 and N2 level learners to master. Additionally, in the digital age, '詳細設定' (shousai settei) is the standard term for 'Advanced Settings' or 'Detailed Settings' in software and mobile apps. Recognizing this compound is incredibly helpful for navigating Japanese technology. When providing details yourself, you might start a sentence with '詳細は以下の通りです' (The details are as follows), followed by a bulleted list. This structured approach is highly valued in Japanese business writing for its clarity and efficiency.

Pattern: 詳細に + Verb
Used to describe the manner of an action. Common verbs: 書く (write), 話す (speak), 調べる (investigate), 分析する (analyze). Example: 詳細に分析する (to analyze in detail).

このマニュアルには、使い方が詳細に書かれています。(The usage instructions are written in detail in this manual.)

もっと詳細なデータが必要です。(We need more detailed data.)

Pattern: 詳細は + [Location] + を参照
A standard formal instruction. '参照' (sanshou) means 'refer to.' Example: 詳細はHPを参照してください (Please refer to the homepage for details).

イベントの詳細については、チラシをご覧ください。(Regarding the details of the event, please look at the flyer.)

その計画の詳細は、まだ決まっていません。(The details of that plan have not been decided yet.)

In your daily life in Japan, 詳細 is a word you will see more often than you hear in casual conversation, but it dominates public announcements and professional interactions. If you are standing on a train platform and there is a delay, the electronic display might show '詳細は現在調査中です' (Details are currently under investigation). This informs passengers that the railway company is looking into the specific cause of the delay. In the realm of television news, anchors often use '詳細' when transitioning from a breaking news headline to a full report. They might say, '事件の詳しい詳細が入ってきました' (Detailed information about the incident has come in). While slightly redundant, this usage emphasizes the freshness and depth of the new information. In a corporate office, '詳細' is the language of the 'kaigi' (meeting). A manager might ask a team member to '詳細を詰める' (shousai o tsumeru), which literally means to 'pack in the details,' but idiomatically means to finalize the specifics of a plan or agreement. This is a crucial phase in Japanese project management where every minor point is scrutinized to prevent future errors.

Public Announcements
Found on digital signs at stations, airports, and in government buildings. It usually points people toward where they can find more information (e.g., a website or a service counter).

電車の遅延の詳細を確認する。(Check the details of the train delay.)

Another very common place to hear '詳細' is during customer service interactions, particularly in banking, insurance, or telecommunications. When a representative is explaining a complex contract or a new phone plan, they will frequently use '詳細' to refer to the terms and conditions. They might say, 'こちらの書類に詳細が記載されています' (The details are listed in these documents). In the world of online shopping and e-commerce, '詳細' is the standard label for product specifications. When you click on a pair of shoes on a Japanese website, the section listing the material, size, and weight will be titled '商品の詳細'. Similarly, in job advertisements, the specific duties, salary, and working hours are grouped under '募集詳細' (recruitment details). For students, '詳細' appears on syllabus documents and exam instructions, indicating exactly what topics will be covered and what the grading criteria are. Essentially, anywhere information needs to be organized and presented clearly, '詳細' acts as the primary organizational header. It is the word that signals the transition from 'what' to 'how' and 'why'.

Professional Meetings
Used when moving from a high-level proposal to the actual implementation plan. Phrases like '詳細を議論する' (discuss the details) are common.

この契約の詳細は非常に複雑です。(The details of this contract are very complex.)

キャンペーンの詳細をウェブでチェックした。(I checked the details of the campaign on the web.)

News and Media
Often used in the phrase '詳細は不明' (shousai wa fumei), meaning 'details are unknown,' which is common in early reports of accidents or incidents.

犯人の動機など、詳細は不明です。(The details, such as the perpetrator's motive, are unknown.)

新しいスマホの詳細スペックが発表された。(The detailed specs of the new smartphone were announced.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 詳細 is confusing it with the adjective 詳しい (kuwashii). While they share the same first kanji and both relate to 'details,' their grammatical usage is distinct. '詳しい' is an i-adjective used to describe a person's knowledge or the thoroughness of a thing (e.g., 彼は歴史に詳しい - He is knowledgeable about history). You cannot use '詳細' to describe a person's expertise. Saying '彼は詳細です' to mean 'He is knowledgeable' is incorrect and sounds very strange to a native speaker. '詳細' is a noun; it is the information itself, not the state of knowing. Another common error is using '詳細' in overly casual settings. If you are asking a friend about their weekend, saying '詳細を教えて' (shousai o oshiete) might sound a bit like a police interrogation or a formal business request. In casual conversation, it is much more natural to say 'もっと詳しく教えて' (tell me more in detail) or 'どんな感じだった?' (how was it?). Save '詳細' for when you are actually talking about specific, structured information.

Mistake: Confusing with '細部' (Saibu)
'細部' (saibu) also means 'details' or 'parts,' but it usually refers to physical parts or the 'nitty-gritty' of a design or structure. '詳細' is used for information and abstract concepts. You might check the 'saibu' of a painting, but you check the 'shousai' of a report.

Incorrect: 彼はこの町に詳細です。(He is detailed about this town.)
Correct: 彼はこの町に詳しいです。

Another nuance to watch out for is the difference between '詳細' and '具体' (gutai). '具体' means 'concrete' or 'specific.' While they are related, '詳細' implies a large amount of information, whereas '具体' implies clarity and lack of abstraction. If someone's explanation is vague, you ask for a '具体的な例' (concrete example), not necessarily '詳細な例'. '詳細' is about the *quantity* and *completeness* of the information, whereas '具体' is about the *clarity* and *tangibility* of the information. Additionally, learners sometimes struggle with the particle usage. Remember that '詳細を' is used for actions like 'checking' or 'telling,' while '詳細は' is used when setting the topic for a sentence like 'The details are...' or 'As for the details...'. Overusing '詳細な' as a pre-noun modifier when '詳しい' would be more natural is also a common trait of intermediate learners. '詳細な' is very formal; in most everyday situations, '詳しい説明' (kuwashii setsumei) is preferred over '詳細な説明' (shousai na setsumei), which sounds like it belongs in a textbook or a legal document.

Mistake: Particle Confusion
Using '詳細に' when you mean 'the details of'. '詳細に' is an adverb (in detail). If you want to say 'the details of the meeting', you must use '会議の詳細' (noun + no + noun).

Incorrect: 会議に詳細を教えて。(Tell me in detail to the meeting.)
Correct: 会議の詳細を教えて。

Incorrect: 詳細な話してください。(Please speak detailed.)
Correct: 詳細に話してください。

Mistake: Over-formality
Using '詳細' when talking to children or very close friends about simple things. It can sound cold or overly stiff, like reading from a manual.

Better for friends: その話、もっとくわしく聞かせて!(Let me hear that story in more detail!)

Better for business: プロジェクトの詳細をご説明いたします。(I will explain the details of the project.)

To truly master Japanese, you must understand how 詳細 fits into a larger web of related terms. The most important synonym to understand is 詳しい (kuwashii). As mentioned before, '詳しい' is an adjective and is the more versatile, everyday version of 'shousai.' While 'shousai' is a noun meaning 'details,' 'kuwashii' means 'detailed' or 'to know a lot about.' Another close relative is 細部 (saibu). '細部' focuses on the small, individual parts or the 'fine details' of a physical object or a specific part of a plan. If you are talking about the 'fine details' of a painting's brushwork, you use '細部.' If you are talking about the 'details' of a historical event, you use '詳細.' Another word often used in business is 明細 (meisai). This specifically refers to an 'itemized list' or 'specification.' You will see this on your 'kyuuryou meisai' (pay stub) or 'ryoushuusho meisai' (receipt breakdown). While 'shousai' is general information, 'meisai' is a list of items and their corresponding values.

Comparison: 詳細 vs. 詳しい
詳細 (Shousai) is a noun/formal. 詳しい (Kuwashii) is an adjective/versatile. Use 'shousai' in reports; use 'kuwashii' in conversation. Example: 詳細な説明 (Formal) vs. 詳しい説明 (Standard).

給与の明細を確認してください。(Please check the itemized breakdown of your salary.)

Furthermore, there is 具体 (gutai), which means 'concrete.' When you want someone to stop being vague and give you a real example, you ask for something '具体的に' (concretely). '詳細に' asks for more information, while '具体的に' asks for clearer information. In academic or technical contexts, you might encounter 詳説 (shousetsu), which means a 'detailed explanation' or 'detailed manual.' This is often the title of a textbook or a long-form commentary. Another advanced term is 委細 (isai), which is a very formal way of saying 'all the details' or 'the particulars.' You might see this in old-fashioned business letters or legal notices, often in the phrase '委細面談' (isai mendan), meaning 'details to be discussed in person.' Finally, for things that are very minor or trivial, the word 些細 (sasai) is used. It contains the same 'sai' (fine) kanji but means 'trivial' or 'insignificant.' Knowing the difference between 'shousai' (important details) and 'sasai' (unimportant details) is a sign of a high-level Japanese speaker.

Comparison: 詳細 vs. 細部
詳細 is for information (reports, plans). 細部 is for physical or structural parts (art, machines, specific parts of a plan). Example: 計画の詳細 (The plan's info) vs. 計画の細部 (The specific parts of the plan).

彫刻の細部まで丁寧に作られている。(Even the fine details of the sculpture are carefully made.)

具体的な例を挙げてください。(Please give a concrete example.)

Comparison: 詳細 vs. 明細
詳細 is general details. 明細 is an itemized breakdown, usually involving numbers or specific items in a list. Example: 旅行の詳細 (Trip details) vs. 費用の明細 (Expense breakdown).

そんな些細なことは気にしないで。(Don't worry about such trivial things.)

この本は歴史を詳説している。(This book explains history in great detail.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The second kanji '細' (thin) originally depicted silk threads, which are very fine. This reinforces the idea that 'shousai' is about looking at the 'fine threads' of a story.

راهنمای تلفظ

UK /ʃoʊ.saɪ/
US /ʃoʊ.saɪ/
In Japanese pitch accent, 'shousai' is typically 'Heiban' (flat), meaning the pitch stays level after the first syllable.
هم‌قافیه با
Kousai (交際 - social association) Yousai (要塞 - fortress) Tousai (搭載 - equipped) Bousai (防災 - disaster prevention) Kousai (後妻 - second wife) Meisai (明細 - details/camouflage) Keisai (掲載 - publication) Teisai (体裁 - appearance)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'shou' as a short 'sho' (like shot). It must be long.
  • Pronouncing 'sai' as 'say'. It should rhyme with 'eye'.
  • Putting too much stress on the first syllable.
  • Confusing the 'sh' sound with 's'.
  • Misreading the kanji as 'shousetsu' (novel).

سطح دشواری

خواندن 3/5

The kanji are common but require practice to write correctly.

نوشتن 4/5

The kanji '詳' and '細' have many strokes and can be easily confused.

صحبت کردن 2/5

Easy to pronounce once you master the long 'o' vowel.

گوش دادن 2/5

Very distinct sound, easy to pick out in announcements.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

情報 (Information) 詳しい (Detailed) 説明 (Explanation) 確認 (Confirmation) 教える (To tell/teach)

بعداً یاد بگیرید

明細 (Breakdown) 細部 (Fine parts) 具体 (Concrete) 概要 (Summary) 省略 (Omission)

پیشرفته

詳述 (Detailed statement) 精査 (Scrutiny) 委細 (Particulars) 子細 (Circumstances) 些細 (Trivial)

گرامر لازم

Noun + の + Noun

プロジェクトの詳細 (Project details)

Na-Adjective + な + Noun

詳細な説明 (Detailed explanation)

Noun + に (Adverbial)

詳細に話す (To speak in detail)

Formal Passive Form

詳細は調査されています (Details are being investigated)

Humble/Polite Verb Forms

詳細をご教示ください (Please provide the details)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

詳細はウェブサイトを見てください。

Please look at the website for details.

詳細は (shousai wa) sets 'details' as the topic.

2

イベントの詳細はこちらです。

The details of the event are here.

Uses 'no' to connect event and details.

3

詳細を教えてください。

Please tell me the details.

詳細を (shousai o) is the direct object of the verb.

4

商品の詳細を確認します。

I will check the product details.

Standard noun usage with 'no'.

5

詳細はまだわかりません。

I don't know the details yet.

Negative form of 'wakarimasu'.

6

旅行の詳細を話しましょう。

Let's talk about the details of the trip.

Mashou form for 'let's'.

7

この詳細を見てください。

Please look at these details.

Kono (this) modifies the noun shousai.

8

詳細はメールで送ります。

I will send the details by email.

De (by means of) indicates the method.

1

会議の詳細が決まりました。

The details of the meeting have been decided.

Gakimari-mashita (has been decided) is the passive/intransitive result.

2

もっと詳細な情報が必要です。

We need more detailed information.

Shousai-na (na-adjective) modifies information.

3

詳細は添付ファイルを見てください。

Please see the attached file for details.

Tenpu fairu (attached file) is a common business term.

4

計画の詳細を説明してください。

Please explain the details of the plan.

Setsumei-shite kudasai (please explain).

5

昨日の事件の詳細を知りたいです。

I want to know the details of yesterday's incident.

Tai desu (want to) expresses desire.

6

詳細は後で教えますね。

I'll tell you the details later, okay?

Ne (particle) adds a friendly confirmation.

7

住所の詳細を書いてください。

Please write the details of your address.

Juusho (address) is the target of 'no'.

8

詳細は以下の通りです。

The details are as follows.

Ika no toori (as follows) is a set phrase.

1

その件について、詳細に報告してください。

Please report on that matter in detail.

Shousai ni (adverb) modifies the verb houkoku (report).

2

システムの詳細設定を変更しました。

I changed the detailed settings of the system.

Shousai settei (detailed settings) is a compound noun.

3

詳細は、パンフレットに記載されています。

The details are listed in the brochure.

Kisai sarete imasu (is listed/recorded) is formal.

4

契約の詳細をもう一度検討しましょう。

Let's examine the details of the contract one more time.

Kentou suru (to examine/consider) is a B1 level verb.

5

事件の詳細な調査が行われています。

A detailed investigation of the incident is being conducted.

Okonawarete imasu (is being conducted) is passive.

6

詳細は、担当者にお尋ねください。

For details, please ask the person in charge.

O-tazune kudasai is the humble/polite form of 'ask'.

7

詳しい詳細は、ホームページをご覧ください。

Please see the homepage for further details.

Kuwashii shousai (detailed details) is common in media.

8

スケジュールの詳細を確認させてください。

Please let me confirm the details of the schedule.

Sasete kudasai (let me) is the causative polite form.

1

計画の詳細を詰める必要があります。

We need to finalize (pack in) the details of the plan.

Shousai o tsumeru is an idiomatic business expression.

2

報告書には、事故の詳細が記されている。

The details of the accident are recorded in the report.

Shirusarete iru (is recorded/written) is a formal verb.

3

詳細については、追ってご連絡いたします。

Regarding the details, I will contact you later.

Otte (later/in due course) is a very formal adverb.

4

詳細なデータに基づいた分析が必要です。

An analysis based on detailed data is necessary.

Motozuita (based on) is a useful B2 grammar point.

5

その話の詳細は、あまり知られていない。

The details of that story are not very well known.

Shirarete inai (is not known) is the passive negative.

6

彼は、当時の状況を詳細に語った。

He recounted the situation at that time in great detail.

Gatta (recounted/spoke) is a literary verb.

7

詳細を省いて、結論だけを述べます。

I will omit the details and just state the conclusion.

Habuite (omitting) is the te-form of habuku.

8

募集要項の詳細をよく読んでください。

Please read the details of the application guidelines carefully.

Boshuu youkou (application guidelines) is a compound.

1

事件の詳細は依然として不明のままである。

The details of the incident remain unknown.

Izen to shite (still/as before) is a formal expression.

2

その論文は、実験の過程を詳細に記述している。

The paper describes the experimental process in detail.

Kijutsu shite iru (is describing/recording) is academic.

3

詳細は、別紙をご参照いただければ幸いです。

I would appreciate it if you could refer to the attached sheet for details.

Saivai desu (would be happy/appreciated) is very polite.

4

契約書の詳細な文言を精査する必要がある。

It is necessary to scrutinize the detailed wording of the contract.

Seisa suru (to scrutinize) is a high-level verb.

5

彼はその計画の詳細にわたるまで把握している。

He has a grasp of the plan down to the smallest details.

Ni wataru made (extending even to) is an advanced pattern.

6

詳細を極める作業は、非常に根気がいる。

The work of perfecting the details requires great perseverance.

Kiwameru (to go to the extreme/perfect) is C1 level.

7

詳細な心理描写が、この小説の魅力だ。

The detailed psychological depiction is the charm of this novel.

Shinri byousha (psychological depiction) is literary.

8

その規定の詳細な解釈を巡って議論が起きた。

A debate arose over the detailed interpretation of that regulation.

O megutte (concerning/revolving around) is N2/N1 grammar.

1

事態の詳細が判明するにつれ、緊張が高まった。

As the details of the situation became clear, tension rose.

Ni tsure (as... so...) is an advanced grammar point.

2

その歴史的背景を詳細に紐解いていく。

We will untangle (unravel) the historical background in detail.

Himodoite iku (to unravel/clarify) is a metaphorical verb.

3

詳細を欠いた報告は、信頼性を損なう。

A report lacking details undermines credibility.

Kaita (lacked) and sokonau (undermine) are formal.

4

法案の詳細な修正案が提出された。

A detailed amendment to the bill was submitted.

Shuuseian (amendment proposal) is a political term.

5

宇宙の起源に関する詳細な理論が提唱された。

A detailed theory regarding the origin of the universe was proposed.

Teishou sareta (was proposed/advocated) is academic.

6

彼は、自らの過ちを詳細に告白した。

He confessed his own mistakes in great detail.

Kokuhaku shita (confessed) is a heavy verb.

7

その地図は、地形の詳細を極限まで再現している。

The map reproduces the details of the terrain to the utmost limit.

Kyokugen (limit) and saigen (reproduction) are advanced.

8

詳細を究明することは、学問の基本である。

Investigating details thoroughly is the basis of scholarship.

Kyumei suru (to investigate/clarify) is very formal.

مترادف‌ها

細部 詳しい内容 委細 具細 明細

متضادها

概要 大略

ترکیب‌های رایج

詳細を詰める
詳細を確認する
詳細に説明する
詳細なデータ
詳細は不明
詳細設定
詳細はこちら
詳細を伺う
詳細を省く
詳細にわたる

عبارات رایج

詳細は以下の通りです

— The details are as follows. Used before a list.

詳細は以下の通りですので、ご確認ください。

詳細は添付の通りです

— The details are as per the attachment. Common in emails.

詳細は添付の資料の通りです。

詳細が決まり次第

— As soon as the details are decided.

詳細が決まり次第、ご連絡します。

詳細をご教示ください

— Please provide/teach me the details. Very formal.

プロジェクトの詳細をご教示ください。

詳細をご覧ください

— Please look at the details. Polite instruction.

詳細はウェブサイトをご覧ください。

更なる詳細

— Further details. Used when some info is already known.

更なる詳細については、お問い合わせください。

詳細については

— Regarding the details. A formal transition phrase.

詳細については、別紙をご参照ください。

詳細な分析

— Detailed analysis. Common in academics and business.

詳細な分析が必要な課題だ。

詳細を把握する

— To grasp/understand the details.

彼は状況の詳細を把握している。

詳細な記録

— Detailed record. Used for history or logs.

会議の詳細な記録を残す。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

詳細 vs 書斎 (shosai)

Means 'study room'. Pronounced with a short 'o'. Be careful not to mix them up!

詳細 vs 詳説 (shousetsu)

Means 'detailed explanation'. Often refers to a specific type of book or commentary.

詳細 vs 小説 (shousetsu)

Means 'novel'. The second kanji is different and it relates to stories, not details.

اصطلاحات و عبارات

"詳細を詰める"

— To finalize specifics or work out the kinks of a plan.

契約の最終的な詳細を詰める。

Business
"詳細にわたる"

— To cover every detail or extend to all particulars.

その報告は詳細にわたっていた。

Formal
"詳細を極める"

— To reach the utmost level of detail or thoroughness.

彼の研究は詳細を極めている。

Academic
"詳細を明かす"

— To reveal the details of something secret or unknown.

彼はついに真相の詳細を明かした。

Neutral
"詳細を欠く"

— To lack details; to be insufficient in information.

この説明は詳細を欠いている。

Formal
"詳細を期す"

— To aim for completeness and accuracy in details.

詳細を期すために再調査を行う。

Formal
"詳細を物語る"

— To tell the story of the details (often used for evidence).

傷跡が事件の詳細を物語っている。

Literary
"詳細を記す"

— To write down the details formally.

日記にその日の詳細を記した。

Formal
"詳細を洗う"

— To thoroughly investigate the details (like washing them out).

警察は彼の過去の詳細を洗った。

Colloquial/Detective
"詳細を度外視する"

— To ignore the details and look only at the big picture.

詳細を度外視して、まずは全体像を見る。

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

詳細 vs 詳しい (kuwashii)

Same first kanji and similar meaning.

Kuwashii is an adjective; Shousai is a noun. Kuwashii can describe a person's knowledge; Shousai cannot.

彼は詳しい (Correct) / 彼は詳細だ (Incorrect).

詳細 vs 細部 (saibu)

Both translate to 'details'.

Saibu is for physical/structural parts; Shousai is for information/abstract concepts.

絵の細部 (Physical parts) / 事件の詳細 (Information).

詳細 vs 明細 (meisai)

Both involve the kanji '細'.

Meisai is specifically for an itemized list (like a receipt); Shousai is for general details.

給与明細 (Pay stub) / 計画の詳細 (Plan details).

詳細 vs 具体 (gutai)

Often used in similar contexts.

Gutai means 'concrete/tangible'; Shousai means 'thorough/granular'.

具体的な例 (Concrete example) / 詳細な報告 (Thorough report).

詳細 vs 些細 (sasai)

Sounds similar and uses the same 'sai' kanji.

Sasai means 'trivial/unimportant'; Shousai means 'important details'.

些細なミス (Trivial mistake) / 事故の詳細 (Important details of an accident).

الگوهای جمله‌سازی

A1

詳細は[Location]です。

詳細はウェブサイトです。

A2

[Noun]の詳細を教えてください。

旅行の詳細を教えてください。

B1

詳細については、[Action]。

詳細については、メールで送ります。

B1

詳細に[Verb]。

詳細に説明してください。

B2

詳細な[Noun]。

詳細な地図が必要です。

B2

詳細は[Condition]の通りです。

詳細は添付の通りです。

C1

詳細を極める。

この作品は詳細を極めている。

C2

詳細にわたって[Verb]。

詳細にわたって調査した。

خانواده کلمه

اسم‌ها

詳細 (shousai - details)
詳報 (shouhou - detailed report)
詳述 (shoujutsu - detailed statement)

فعل‌ها

詳述する (shoujutsu suru - to state in detail)
詳考する (shoukou suru - to consider carefully)

صفت‌ها

詳細な (shousai-na - detailed)
詳しい (kuwashii - detailed/knowledgeable)

مرتبط

細部 (saibu - fine parts)
明細 (meisai - breakdown)
具体 (gutai - concrete)
些細 (sasai - trivial)
委細 (isai - particulars)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in formal/written Japanese; moderate in spoken Japanese.

اشتباهات رایج
  • Using 'shousai' to describe a person. Use 'kuwashii' (詳しい).

    'Shousai' is a noun for info. You can't say 'He is shousai'.

  • Confusing 'shousai' with 'shosai' (study room). Pronounce the 'o' long: 'shousai'.

    Short 'o' makes it a completely different word.

  • Using 'shousai' for physical parts. Use 'saibu' (細部).

    'Shousai' is for abstract information; 'saibu' is for physical parts.

  • Saying 'shousai na hanashite' instead of 'shousai ni hanashite'. 'shousai ni hanashite'.

    Use 'ni' to make it an adverb modifying the verb 'to speak'.

  • Using 'shousai' in very casual talk with kids. Use 'kuwashiku' or 'motto oshiete'.

    'Shousai' is too formal and stiff for children or close friends.

نکات

Use 'no' for Noun Phrases

Always remember to use the particle 'no' when connecting 'shousai' to another noun, like 'keikaku no shousai' (details of the plan). This is the most common grammatical structure.

Save it for Business

While you can use 'shousai' in casual speech, it shines in business emails. Using it makes you sound professional and serious about your work.

Look for the 'Fine' Kanji

The kanji '細' also appears in words like 'komakai' (small). If you see it, the word likely has something to do with being small, thin, or detailed.

Master the Pitch Accent

Try to keep your voice flat when saying 'shousai'. Avoid rising or falling too much on any specific syllable to sound more like a native speaker.

Finalizing Plans

In business writing, use the phrase 'shousai o tsumeru' to indicate that you are finishing the last specific parts of a project or agreement.

The Value of Details

In Japan, providing many details is a sign of sincerity. Don't be afraid to be thorough when someone asks you for 'shousai'.

App Navigation

Learn to recognize '詳細' so you can find the deeper settings and information in Japanese apps and websites.

Contrast with 'Gaiyou'

Learn 'shousai' (details) alongside 'gaiyou' (summary). These two words are often used together to structure reports and presentations.

News Context

When you hear 'shousai' on the news, pay attention to the particles. 'Shousai wa' usually introduces the main facts, while 'shousai ni' describes how they are reporting.

The 'Show-Sigh' Method

Visualize a long list of details being 'shown' to you, and you 'sigh' because it's so much. This helps link the sound 'shousai' to the meaning 'details'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'SHOW' and 'SIGH'. When someone shows you the details, you 'SIGH' because there is so much to read. SHOW-SAI.

تداعی تصویری

Imagine a magnifying glass hovering over a page of small text. The magnifying glass reveals the 'shousai'.

شبکه واژگان

情報 (Information) データ (Data) 説明 (Explanation) 計画 (Plan) 調査 (Investigation) 報告 (Report) 確認 (Confirmation) 分析 (Analysis)

چالش

Try to find the word '詳細' on three different Japanese websites today. Look for it in the footer or under product descriptions.

ریشه کلمه

The word '詳細' is a Kango (Sino-Japanese word) that entered Japanese from Middle Chinese. It combines two characters that both relate to precision and thoroughness.

معنای اصلی: To know the fine points thoroughly.

Sino-Japanese (Kango)

بافت فرهنگی

There are no major sensitivities, but using it too much in a romantic context might make you sound like a robot.

In English, we often say 'Give me the lowdown' or 'Give me the scoop'. 'Shousai' is more equivalent to 'Give me the particulars' or 'Provide the specifications'.

Found in almost every 'Terms of Service' (利用規約) in Japan. Commonly used by news anchors on NHK when reporting accidents. A standard button in the 'Monster Hunter' game menus for gear stats.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Business Email

  • 詳細は添付の通りです
  • 詳細をご教示ください
  • 詳細を確認いたしました
  • 更なる詳細については

Web Browsing

  • 詳細を見る
  • 詳細はこちら
  • 商品の詳細
  • 詳細設定

Travel/Events

  • ツアーの詳細
  • 詳細なスケジュール
  • 詳細は後日発表
  • 予約の詳細

News/Media

  • 事件の詳細
  • 詳細は調査中
  • 詳しい詳細
  • 詳細は不明

Academic Research

  • 詳細な分析
  • 詳細に記述する
  • 詳細なデータ
  • 詳細を究明する

شروع‌کننده‌های مکالمه

"昨日の会議の詳細を聞いてもいいですか? (Can I ask for the details of yesterday's meeting?)"

"旅行の詳細な計画はもう立てましたか? (Have you already made a detailed plan for the trip?)"

"このアプリの詳細設定、どこにありますか? (Where are the detailed settings for this app?)"

"新商品の詳細について、もっと教えてください。 (Please tell me more about the details of the new product.)"

"イベントの詳細はいつ発表されますか? (When will the details of the event be announced?)"

موضوعات نگارش

今日あった出来事の詳細を、日記に詳しく書いてみましょう。 (Write the details of today's events in your diary in detail.)

将来の夢の詳細な計画を日本語で説明してください。 (Explain your detailed plan for your future dream in Japanese.)

最近読んだ本や見た映画の詳細な感想を書いてください。 (Write your detailed thoughts on a book you read or a movie you saw recently.)

仕事や勉強で、もっと詳細を知りたいことは何ですか? (What is something in your work or study that you want to know more details about?)

自分自身の性格の詳細な分析を日本語で試みてください。 (Try a detailed analysis of your own personality in Japanese.)

سوالات متداول

10 سوال

No, 'shousai' is a noun for information. To say someone is knowledgeable or 'detailed,' use 'kuwashii' (詳しい) or 'komakai' (細かい).

Yes, 'shousai' is much more formal. It is preferred in business writing, news reports, and academic papers, while 'kuwashii' is used in daily conversation.

Both mean 'in detail' as adverbs. 'Shousai ni' is formal and sounds professional. 'Kuwashiku' is standard and can be used in almost any situation.

You will see it most often on websites (buttons like '詳細を見る'), on public announcement boards at train stations, and in business emails.

You can say '更なる詳細' (saranaru shousai) or 'より詳しい詳細' (yori kuwashii shousai) in formal contexts.

Not really, but on the internet, you might see '詳細よろ' (shousai yoro), which is a very casual way of asking for the details (yoro = yoroshiku).

It means 'Advanced Settings' or 'Detailed Settings' in computer software and mobile phone menus.

Generally, no. Use '細部' (saibu) for physical parts of objects like machines or art. Use 'shousai' for the information about them.

It means 'details are unknown'. You will hear this frequently on the news during breaking news reports.

It is written as '詳細'. The first kanji is '詳' (detailed) and the second is '細' (thin/fine).

خودت رو بسنج 192 سوال

writing

Translate to Japanese: 'Please tell me the details of the trip.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The details are on the website.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I will explain the plan in detail.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Details are currently under investigation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I need more detailed data.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Please finalize the details of the contract.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Regarding the details, I will contact you later.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The details are as follows.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I checked the product details.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Please refer to the attachment for details.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'He knows all the details.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The details of the event have been decided.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Please write your address details.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'We conducted a detailed analysis.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I will omit the details.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Details of the accident are unknown.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Please show me the detailed settings.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I want to know the details of the story.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Details will be announced later.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'This book provides a detailed explanation of history.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '詳細' (shousai).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Please tell me the details' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Details are as follows' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Read this sentence aloud: '詳細はウェブサイトをご覧ください。'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'Detailed settings' in Japanese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the difference between 'shousai' and 'kuwashii' in Japanese (simple).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I will send the details by email' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to check the details' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Read aloud: '事件の詳細は不明です。'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Please explain in detail' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Correct this sentence: 'Kare wa shousai desu.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The details are currently under investigation' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Finalize the details' using the 'tsumeru' idiom.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Read aloud: '詳細なデータが必要です。'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Omit the details' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the compound 'Recruitment Details'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Details are as per the attachment' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Read aloud: '詳細は追ってご連絡いたします。'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I grasped the details' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Regarding the details' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe the word for 'details' from this sentence: '詳細は後ほどお伝えします。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the speaker sending? '詳細はメールで送りますね。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb used with 'shousai': '詳細を確認してください。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the status of the details? '詳細は不明です。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the adverb: '詳細に報告してください。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What should the listener look at? '詳細はウェブをご覧ください。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What does the speaker want to know? '計画の詳細を知りたいです。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is being finalized? '今、詳細を詰めています。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the noun: '詳細な分析が必要です。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the phrase for 'as follows'? '詳細は以下の通りです。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Who has the details? '詳細は担当者に聞いてください。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What did the speaker do to the settings? '詳細設定を変えました。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is missing? 'この話は詳細を欠いています。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the speaker referring to? '詳細については別紙参照。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the level of formality: '詳細をご教示ください。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 192 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر communication

について

A2

یک حرف اضافه ژاپنی به معنای 'درباره' یا 'در مورد'.

宛先

B1

آدرس یا نام گیرنده ای که نامه یا ایمیل به او ارسال می شود.

番地

A2

شماره پلاک یا شماره قطعه زمین در آدرس ژاپنی. 'شماره پلاک (banchi) را وارد کنید.'

賛同

B1

تأیید، حمایت یا موافقت با یک ایده. اغلب شامل حمایت فعال است. سیاستمداران برای سیاست های خود به دنبال تأیید (賛同) هستند. شرکت ها می توانند تأیید (賛同) خود را به استراتژی های جدید بدهند.

~も

A2

حرف اضافه 'mo' به معنای 'هم' یا 'همچنین' است. این حرف جایگزین 'wa'، 'ga' و 'o' می‌شود.

〜そして

A1

کلمه‌ای که برای اتصال دو جمله یا ایده استفاده می‌شود و به معنای 'و' یا 'سپس' است.

〜や

A2

حرفی که برای فهرست کردن مثال‌ها (الف، ب و غیره) استفاده می‌شود. این نشان می‌دهد که فهرست کامل نیست.

たり

A2

حرفی که برای فهرست کردن نمونه‌هایی از افعال یا حالت‌ها استفاده می‌شود، به معنای 'انجام کارهایی مثل X و Y'.

お知らせ

B1

اطلاعیه یا خبر. برای اطلاع‌رسانی رسمی به دیگران استفاده می‌شود.

答え

A2

چیزی که در واکنش به یک سوال یا بیانیه گفته، نوشته یا انجام می‌شود.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!