A1 Idiom Informal

Makan hati

Suffer emotionally

Meaning

To be deeply saddened by someone's behavior

🌍

Cultural Background

The phrase is a staple in 'Sinetron' (soap operas). It often defines the role of the 'protagonis tertindas' (oppressed protagonist) who endures suffering without fighting back. In Javanese culture, 'makan hati' is closely linked to 'ngempet' (holding back emotions). It is seen as a sign of strength to endure, but 'makan hati' acknowledges the pain of that endurance. In Minang literature, emotional pain is often described through internal organs. 'Makan hati' is used to describe the sorrow of those left behind during 'merantau' (migration). Younger generations use 'makan hati' to describe toxic friendships or 'ghosting' in dating, though they might mix it with English terms like 'toxic relationship.'

💡

Think 'Liver', not 'Heart'

Remembering that 'hati' is the liver helps you understand why it's used in so many idioms—it's the 'engine room' of emotions in Indonesia.

⚠️

Don't use for objects

You can't 'makan hati' because your computer broke. It must involve a person's behavior.

Meaning

To be deeply saddened by someone's behavior

💡

Think 'Liver', not 'Heart'

Remembering that 'hati' is the liver helps you understand why it's used in so many idioms—it's the 'engine room' of emotions in Indonesia.

⚠️

Don't use for objects

You can't 'makan hati' because your computer broke. It must involve a person's behavior.

🎯

The 'Sabar' Connection

If you use 'makan hati' alongside the word 'sabar' (patient), you will sound like a native speaker describing a difficult life situation.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct idiom.

Siska sudah tidak tahan lagi, dia selalu ____ karena suaminya sering berbohong.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: makan hati

In the context of a husband lying, 'makan hati' (suffering in silence) is the only idiom that fits.

Which situation best describes 'makan hati'?

Situasi mana yang paling tepat untuk 'makan hati'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C

Option C involves long-term resentment caused by a person's behavior, which is the definition of 'makan hati.'

Complete the dialogue.

Andi: 'Kenapa wajahmu murung?' | Budi: 'Aku sedang ____ gara-gara kelakuan bosku.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: makan hati

Budi is upset because of his boss's behavior, making 'makan hati' the correct choice.

Match the idiom to the feeling.

Match 'Makan Hati' with its emotional state.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Resentment/Silent Suffering

'Makan hati' is the quintessential Indonesian expression for internalizing resentment.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Makan Hati vs. Sakit Hati

Makan Hati
Long-term Duration
Silent Expression
Sakit Hati
Short-term Duration
Can be vocal Expression

Practice Bank

4 exercises
Fill in the blank with the correct idiom. Fill Blank A1

Siska sudah tidak tahan lagi, dia selalu ____ karena suaminya sering berbohong.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: makan hati

In the context of a husband lying, 'makan hati' (suffering in silence) is the only idiom that fits.

Which situation best describes 'makan hati'? Choose A2

Situasi mana yang paling tepat untuk 'makan hati'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C

Option C involves long-term resentment caused by a person's behavior, which is the definition of 'makan hati.'

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

Andi: 'Kenapa wajahmu murung?' | Budi: 'Aku sedang ____ gara-gara kelakuan bosku.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: makan hati

Budi is upset because of his boss's behavior, making 'makan hati' the correct choice.

Match the idiom to the feeling. situation_matching A1

Match 'Makan Hati' with its emotional state.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Resentment/Silent Suffering

'Makan hati' is the quintessential Indonesian expression for internalizing resentment.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it's not a swear word or rude. It's a very common way to express deep sadness or resentment.

Usually, no. It implies a recurring issue or a long-term feeling of being hurt.

Not exactly. 'Heartbroken' (patah hati) is for the end of a romance. 'Makan hati' is for the suffering *during* a relationship or situation.

The 'eating' metaphor suggests that the emotion is consuming you from the inside out.

It's understood, but 'menderita batin' is preferred in formal writing.

Yes, anyone can use it, though it's often associated with the 'suffering wife' trope in media.

No, 'makan hati' is always negative. For positive heart idioms, use 'senang hati' (happy heart).

Yes, that's a perfect way to say 'I am currently suffering in silence.'

'Sakit hati' is a sharp, immediate pain. 'Makan hati' is a slow, heavy resentment.

Yes, it's very common to 'makan hati' because of a difficult boss.

Related Phrases

🔗

Sakit hati

similar

Hurt feelings

🔗

Makan angin

contrast

To go for a stroll / travel

🔗

Makan teman

similar

To betray a friend

🔗

Berat hati

related

Reluctant

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!