di sicuro
For sure
Phrase in 30 Seconds
Use 'di sicuro' to express absolute certainty or to agree enthusiastically with someone in Italian.
- Means: 'Definitely' or 'for sure' in almost any context.
- Used in: Confirming plans, answering questions, or making strong predictions.
- Don't confuse: With 'di sicurezza' which refers to physical safety or security.
Explanation at your level:
意味
Definitely.
文化的背景
Italians use 'di sicuro' to build trust. In a culture where social commitments are flexible, saying 'di sicuro' is a way to signal that this specific commitment is firm. In the South, 'di sicuro' is often accompanied by the 'hand purse' gesture (fingertips together) to emphasize the point being made. In Italian business, 'di sicuro' is used to project confidence during presentations or negotiations, showing that the speaker stands behind their data. Younger generations might swap 'di sicuro' for 'fisso' or 'ovvio', but 'di sicuro' remains the most universally understood and respected form.
Standalone Power
Don't be afraid to use 'Di sicuro!' as a one-word answer. It's very natural and shows you're following the conversation.
Not for Safety
Remember: if you're talking about a 'safe' (the box for money), that's a 'cassaforte'. 'Di sicuro' is only for certainty.
意味
Definitely.
Standalone Power
Don't be afraid to use 'Di sicuro!' as a one-word answer. It's very natural and shows you're following the conversation.
Not for Safety
Remember: if you're talking about a 'safe' (the box for money), that's a 'cassaforte'. 'Di sicuro' is only for certainty.
Placement for Emphasis
Put 'di sicuro' at the very end of your sentence to add a dramatic pause and extra emphasis.
The Nod
Pair the phrase with a single, firm downward nod to look like a true local.
自分をテスト
Complete the sentence with the correct phrase.
Vieni al cinema con noi? ______, non voglio restare a casa.
'Di sicuro' is the correct idiom for 'definitely'.
Which sentence is grammatically correct?
A: Lui è di sicura stanco. B: Lui è di sicuro stanco. C: Lui è da sicuro stanco.
'Di sicuro' is invariable and doesn't change for gender.
Choose the best response for Giulia.
Marco: 'Pensi che pioverà?' Giulia: '________, guarda che nuvole nere!'
The context of 'black clouds' implies high certainty.
Match the phrase to the situation.
You are 100% certain your friend will love the gift you bought.
'Di sicuro' expresses the 100% certainty required.
🎉 スコア: /4
ビジュアル学習ツール
Di Sicuro vs. Sicurezza
よくある質問
14 問In spoken Italian, 'di sicuro' is very common because it's punchy. 'Sicuramente' is more common in writing.
Yes! 'Di sicuro no' means 'definitely not'.
No, in the phrase 'di sicuro', it always stays masculine/singular because it's an adverbial phrase.
No, that's a common mistake. It's always 'di sicuro' or 'per certo'.
Yes, it sounds confident and professional when confirming your skills.
They are interchangeable, but 'di sicuro' feels slightly more modern and common.
Say 'Sono sicuro' (if male) or 'Sono sicura' (if female). Don't use 'di' here.
No, 'safely' is 'in modo sicuro' or 'in sicurezza'.
No, it's standard Italian, but very common in informal speech.
Yes! 'Di sicuro verrò' is perfectly correct.
Not usually, but if you say it very loudly it can sound like you're arguing.
Yes, a firm downward nod or a flat hand 'chopping' the air.
Maybe 'forse' (maybe) or 'non credo' (I don't think so).
No, use 'sicuramente' or 'è sicuro che' instead.
関連フレーズ
sicuramente
synonymdefinitely
per certo
similarfor a fact
senza dubbio
similarwithout doubt
di certo
synonymcertainly
andare sul sicuro
builds onto play it safe
mettere al sicuro
specialized formto put in a safe place
どこで使う?
Confirming a Coffee Date
Marco: Ci vediamo alle tre al bar?
Giulia: Di sicuro! A dopo.
Predicting a Sports Result
Luca: Chi vince la partita stasera?
Paolo: L'Italia vince di sicuro, sono i più forti.
Job Interview Reassurance
Intervistatore: È in grado di gestire questo software?
Candidato: Di sicuro. Lo uso da cinque anni.
Ordering at a Restaurant
Cameriere: Vuole anche il dolce?
Cliente: Di sicuro! Prendo il tiramisù.
Texting about Homework
Sara: Hai fatto i compiti di mate?
Matteo: Di sicuro no... erano difficilissimi!
Dating App Conversation
User A: Ti piace la musica rock?
User B: Di sicuro! Ho visto i Måneskin in concerto.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Di Sicuro' as 'The Sure' thing. 'Di' is like 'The' (not literally, but for the rhyme) and 'Sicuro' is 'Sure'.
Visual Association
Imagine a giant green checkmark (✅) appearing over your head every time you say it. Or imagine a 'Security' guard (Sicuro) standing firmly in front of a door, representing total certainty.
Rhyme
Se vuoi essere puro, di' 'di sicuro'!
Story
A traveler is lost in Rome. He asks a local, 'Is the Colosseum this way?' The local doesn't just say 'Yes', he says 'Di sicuro!' with a big smile and a firm nod. The traveler feels safe and certain because the local used the 'Security' word.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'di sicuro' at least three times today: once to agree with a friend, once to make a prediction about the weather, and once to confirm a plan.
In Other Languages
De seguro / Seguro
Italian 'di sicuro' is more common as a standalone exclamation than 'de seguro' in Spain.
C'est sûr / Sûrement
French requires the 'C'est' (It is) more often than Italian requires a verb.
Sicherlich / Auf jeden Fall
German uses a much longer phrase ('Auf jeden Fall') for the same conversational weight.
確かに (Tashika ni)
Japanese 'Tashika ni' is often used to acknowledge a point before adding a 'but', whereas 'di sicuro' is more final.
بالتأكيد (Bi-t-ta'kid)
Arabic uses a noun (certainty) while Italian uses an adjective (sure).
肯定 (Kěndìng)
Chinese 'Kěndìng' can also mean 'to approve', which 'di sicuro' cannot.
확실히 (Hwaksilhi)
Korean often places this at the very beginning of the sentence for emphasis.
Com certeza
Portuguese uses 'Com' (With) instead of 'Di' (Of).
Easily Confused
Learners confuse the adjective 'sicuro' with the noun 'sicurezza'.
Use 'di sicuro' for 'definitely' and 'di sicurezza' for 'safety' (e.g., cintura di sicurezza - seatbelt).
Using 'di sicuro' when a conjunction is needed.
Use 'Sono sicuro che...' (I am sure that...) for clauses. Use 'di sicuro' as an adverb.
よくある質問 (14)
In spoken Italian, 'di sicuro' is very common because it's punchy. 'Sicuramente' is more common in writing.
Yes! 'Di sicuro no' means 'definitely not'.
No, in the phrase 'di sicuro', it always stays masculine/singular because it's an adverbial phrase.
No, that's a common mistake. It's always 'di sicuro' or 'per certo'.
Yes, it sounds confident and professional when confirming your skills.
They are interchangeable, but 'di sicuro' feels slightly more modern and common.
Say 'Sono sicuro' (if male) or 'Sono sicura' (if female). Don't use 'di' here.
No, 'safely' is 'in modo sicuro' or 'in sicurezza'.
No, it's standard Italian, but very common in informal speech.
Yes! 'Di sicuro verrò' is perfectly correct.
Not usually, but if you say it very loudly it can sound like you're arguing.
Yes, a firm downward nod or a flat hand 'chopping' the air.
Maybe 'forse' (maybe) or 'non credo' (I don't think so).
No, use 'sicuramente' or 'è sicuro che' instead.