Bedeutung
Definitely.
Kultureller Hintergrund
Italians use 'di sicuro' to build trust. In a culture where social commitments are flexible, saying 'di sicuro' is a way to signal that this specific commitment is firm. In the South, 'di sicuro' is often accompanied by the 'hand purse' gesture (fingertips together) to emphasize the point being made. In Italian business, 'di sicuro' is used to project confidence during presentations or negotiations, showing that the speaker stands behind their data. Younger generations might swap 'di sicuro' for 'fisso' or 'ovvio', but 'di sicuro' remains the most universally understood and respected form.
Standalone Power
Don't be afraid to use 'Di sicuro!' as a one-word answer. It's very natural and shows you're following the conversation.
Not for Safety
Remember: if you're talking about a 'safe' (the box for money), that's a 'cassaforte'. 'Di sicuro' is only for certainty.
Bedeutung
Definitely.
Standalone Power
Don't be afraid to use 'Di sicuro!' as a one-word answer. It's very natural and shows you're following the conversation.
Not for Safety
Remember: if you're talking about a 'safe' (the box for money), that's a 'cassaforte'. 'Di sicuro' is only for certainty.
Placement for Emphasis
Put 'di sicuro' at the very end of your sentence to add a dramatic pause and extra emphasis.
The Nod
Pair the phrase with a single, firm downward nod to look like a true local.
Teste dich selbst
Complete the sentence with the correct phrase.
Vieni al cinema con noi? ______, non voglio restare a casa.
'Di sicuro' is the correct idiom for 'definitely'.
Which sentence is grammatically correct?
A: Lui è di sicura stanco. B: Lui è di sicuro stanco. C: Lui è da sicuro stanco.
'Di sicuro' is invariable and doesn't change for gender.
Choose the best response for Giulia.
Marco: 'Pensi che pioverà?' Giulia: '________, guarda che nuvole nere!'
The context of 'black clouds' implies high certainty.
Match the phrase to the situation.
You are 100% certain your friend will love the gift you bought.
'Di sicuro' expresses the 100% certainty required.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Di Sicuro vs. Sicurezza
Aufgabensammlung
4 AufgabenVieni al cinema con noi? ______, non voglio restare a casa.
'Di sicuro' is the correct idiom for 'definitely'.
A: Lui è di sicura stanco. B: Lui è di sicuro stanco. C: Lui è da sicuro stanco.
'Di sicuro' is invariable and doesn't change for gender.
Marco: 'Pensi che pioverà?' Giulia: '________, guarda che nuvole nere!'
The context of 'black clouds' implies high certainty.
You are 100% certain your friend will love the gift you bought.
'Di sicuro' expresses the 100% certainty required.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
14 FragenIn spoken Italian, 'di sicuro' is very common because it's punchy. 'Sicuramente' is more common in writing.
Yes! 'Di sicuro no' means 'definitely not'.
No, in the phrase 'di sicuro', it always stays masculine/singular because it's an adverbial phrase.
No, that's a common mistake. It's always 'di sicuro' or 'per certo'.
Yes, it sounds confident and professional when confirming your skills.
They are interchangeable, but 'di sicuro' feels slightly more modern and common.
Say 'Sono sicuro' (if male) or 'Sono sicura' (if female). Don't use 'di' here.
No, 'safely' is 'in modo sicuro' or 'in sicurezza'.
No, it's standard Italian, but very common in informal speech.
Yes! 'Di sicuro verrò' is perfectly correct.
Not usually, but if you say it very loudly it can sound like you're arguing.
Yes, a firm downward nod or a flat hand 'chopping' the air.
Maybe 'forse' (maybe) or 'non credo' (I don't think so).
No, use 'sicuramente' or 'è sicuro che' instead.
Verwandte Redewendungen
sicuramente
synonymdefinitely
per certo
similarfor a fact
senza dubbio
similarwithout doubt
di certo
synonymcertainly
andare sul sicuro
builds onto play it safe
mettere al sicuro
specialized formto put in a safe place