prendere gusto
to enjoy something
Phrase in 30 Seconds
Use 'prendere gusto' when you start enjoying an activity more and more as you keep doing it.
- Means: To gradually develop a liking or passion for a specific activity.
- Used in: Hobbies, sports, new jobs, or even trying new foods.
- Don't confuse: 'Avere gusto' (having good taste) with 'prendere gusto' (starting to like).
Explanation at your level:
Bedeutung
Starting to like an activity.
Kultureller Hintergrund
The use of 'gusto' (taste) for hobbies reflects how central food and sensory pleasure are to the Italian identity. If you 'take taste' to something, you are consuming it with your soul. Italians use 'Non prenderci gusto!' as a playful way to set boundaries. It's often said by parents to children or between close friends when a favor is granted. In some southern regions, you might hear 'trovarci gusto' more frequently than 'prenderci gusto', emphasizing the 'finding' of the pleasure. In Italian workplaces, 'prendere gusto' is seen as the key to productivity. It's believed that once an employee 'takes taste' to a project, the quality of work improves drastically.
Use 'Ci'
If you want to sound like a native, always use 'ci' (prenderci gusto) when the activity has already been mentioned. It makes your Italian flow much better.
Preposition Alert
Never use 'di' after 'prendere gusto'. It's always 'a'. Think: 'I'm going TO (a) the taste'.
Bedeutung
Starting to like an activity.
Use 'Ci'
If you want to sound like a native, always use 'ci' (prenderci gusto) when the activity has already been mentioned. It makes your Italian flow much better.
Preposition Alert
Never use 'di' after 'prendere gusto'. It's always 'a'. Think: 'I'm going TO (a) the taste'.
Playful Warning
Use 'Non prenderci gusto!' when someone asks for a second favor. It's a classic Italian way to be funny but firm.
Teste dich selbst
Complete the sentence with the correct form of 'prendere gusto' and the necessary preposition.
All'inizio non mi piaceva il nuoto, ma ora ci ______ ______.
The 'ci' is already there, so we need the past participle 'preso gusto' to show the change has happened.
Which sentence is grammatically correct?
Choose the correct option:
'Prendere gusto' always requires the preposition 'a' before an infinitive.
Fill in the missing part of the dialogue.
A: 'Ti va di fare un'altra partita a scacchi?' B: 'Certo! ______ ______ a batterti!'
In a conversation, 'ci ho preso gusto' is the most natural way to say 'I've gotten into it'.
Match the sentence to the most likely situation.
Sentence: 'Non prenderci gusto a farti prestare i soldi!'
The phrase is used here as a warning against developing a bad habit.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Häufig gestellte Fragen
4 FragenNo, it's only for activities or situations. For people, use 'cominciare ad apprezzare' or 'affezionarsi'.
Usually 'prendere gusto' (no article) for the figurative meaning. 'Prendere il gusto' is literal, like tasting a specific ingredient.
'Piacere' is just 'to like'. 'Prendere gusto' is the *process* of starting to like something more and more.
It's neutral. You can use it with friends, but also with your boss to show you are enjoying a new project.
Verwandte Redewendungen
Prendere la mano
similarTo get the hang of something / to become skilled.
Avere buon gusto
relatedTo have good taste.
Dare gusto
contrastTo give pleasure / to be satisfying.
Appassionarsi
builds onTo become passionate about.
Wo du es verwendest
At the Gym
Trainer: Com'è andata la prima settimana di pesi?
Client: Faticosa, ma ci ho preso gusto! Mi sento molto più forte.
Learning a Language
Insegnante: Ti piace studiare i verbi irregolari?
Studente: All'inizio no, ma ora che capisco le logiche ci sto prendendo gusto.
In the Kitchen
Amico: Hai cucinato tu questa cena gourmet?
Cuoco: Sì, ho iniziato per caso e ci ho preso gusto. Ora sperimento sempre.
Office/Work
Capo: Ti trovi bene con il nuovo software di analisi?
Impiegato: Sì, dopo i primi giorni difficili ci ho preso gusto. È molto utile.
Gaming
Giocatore 1: Hai vinto ancora! Sei diventato bravissimo.
Giocatore 2: Eh sì, ci ho preso gusto a batterti!
Shopping/Fashion
Mamma: Hai comprato un altro paio di scarpe?
Figlia: Scusa mamma, ci ho preso gusto a fare shopping online!
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Taking a Taste' of a new hobby. If the first bite is good, you'll want the whole meal!
Visual Association
Imagine a person tentatively dipping a toe into a swimming pool, then suddenly jumping in with a huge smile and a snorkel. They 'took the taste' of the water.
Rhyme
Se ci prendi gusto, il divertimento è giusto! (If you get into it, the fun is right!)
Story
Marco hated gardening. His wife forced him to plant one tomato. He saw it grow, tasted it, and suddenly he was buying seeds every weekend. He 'ci ha preso gusto' and now his balcony is a jungle.
Word Web
Herausforderung
Write down one thing you hated doing as a child but that you 'hai preso gusto' to doing as an adult.
In Other Languages
Cogerle il gusto / Tomarle el gusto
The choice of verb (coger/tomar) varies by region, whereas Italian almost exclusively uses 'prendere'.
Prendre goût à
French rarely uses a pronominal particle like 'ci' in this specific construction.
Gefallen finden an
It sounds slightly more formal and less 'sensory' than the Italian version.
味を占める (aji o shimeru)
Italian is usually positive/neutral; Japanese is often a warning about greed or bad habits.
استحلى (stahla)
Focuses on the quality of 'sweetness' rather than the general sense of 'taste'.
产生兴趣 (chǎnshēng xìngqù)
Lacks the culinary metaphor found in Romance languages.
맛을 들이다 (maseul deurida)
The verb 'deurida' implies letting the habit 'enter' your life.
Tomar gosto por
Uses the preposition 'por' (for) instead of the Italian 'a' (to).
Easily Confused
Learners often use 'avere gusto' when they mean they are starting to like something.
Use 'Avere' for a quality you possess (good taste); use 'Prendere' for a change in your feelings (starting to like).
The addition of the article 'il' makes it literal.
Keep it article-free ('prendere gusto') for the figurative meaning of 'getting into' a hobby.
FAQ (4)
No, it's only for activities or situations. For people, use 'cominciare ad apprezzare' or 'affezionarsi'.
Usually 'prendere gusto' (no article) for the figurative meaning. 'Prendere il gusto' is literal, like tasting a specific ingredient.
'Piacere' is just 'to like'. 'Prendere gusto' is the *process* of starting to like something more and more.
It's neutral. You can use it with friends, but also with your boss to show you are enjoying a new project.