B1 Collocation Neutral

stare in fila

to stand in line

Meaning

To wait for one's turn.

🌍

Cultural Background

The 'Poste Italiane' is the quintessential place for 'stare in fila'. It's often a place of social bonding through shared complaining. The 'furbetto' is someone who tries to skip the line. Calling them out is a common social interaction. In some southern regions, the 'fila' might be less of a line and more of a crowd, but the order of arrival is strictly remembered by everyone. The 'eliminacode' (ticket machine) has changed the experience of 'stare in fila', making it more about watching a screen than standing in a row.

💡

The Magic Question

Always ask 'Chi è l'ultimo?' if there is no ticket machine. It saves you from accidentally skipping.

⚠️

Not for Cars

Don't say 'stare in fila' when you are in traffic. Use 'essere in coda'.

Meaning

To wait for one's turn.

💡

The Magic Question

Always ask 'Chi è l'ultimo?' if there is no ticket machine. It saves you from accidentally skipping.

⚠️

Not for Cars

Don't say 'stare in fila' when you are in traffic. Use 'essere in coda'.

🎯

Fare vs Stare

Use 'fare la fila' when you want to emphasize how annoying the wait is. 'Ho fatto un'ora di fila!'

💬

Socializing

Standing in line is a great time to practice your Italian by complaining about the wait with others!

Test Yourself

Complete the sentence with the correct form of 'stare in fila'.

Ieri noi ________ per due ore per vedere il Colosseo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: siamo stati in fila

The past tense (passato prossimo) of 'stare' uses 'essere' as the auxiliary.

Which is the most natural way to ask who is last in line?

Sei arrivato alla posta e non c'è il biglietto. Cosa chiedi?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Chi è l'ultimo che sta in fila?

'Chi è l'ultimo?' is the standard cultural phrase.

Complete the dialogue.

A: 'C'è molta gente?' B: 'Sì, devi ________ per almeno mezz'ora.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: stare in fila

'Stare in fila' is the most natural way to describe the wait.

Match the phrase to the situation.

You are stuck in a traffic jam on the A1 highway.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sono in coda.

For traffic, 'coda' is much more common than 'fila'.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Fila vs. Coda

Fila
Persone People
Uffici Offices
Coda
Traffico Traffic
Auto Cars

Practice Bank

4 exercises
Complete the sentence with the correct form of 'stare in fila'. Fill Blank B1

Ieri noi ________ per due ore per vedere il Colosseo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: siamo stati in fila

The past tense (passato prossimo) of 'stare' uses 'essere' as the auxiliary.

Which is the most natural way to ask who is last in line? Choose A2

Sei arrivato alla posta e non c'è il biglietto. Cosa chiedi?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Chi è l'ultimo che sta in fila?

'Chi è l'ultimo?' is the standard cultural phrase.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'C'è molta gente?' B: 'Sì, devi ________ per almeno mezz'ora.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: stare in fila

'Stare in fila' is the most natural way to describe the wait.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

You are stuck in a traffic jam on the A1 highway.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sono in coda.

For traffic, 'coda' is much more common than 'fila'.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'stare in linea' usually refers to being on a phone line or a geometric line. For a queue of people, always use 'stare in fila'.

'Fila' is a straight line of people. 'Coda' (tail) is used for traffic or long, winding lines. They are often interchangeable for people, but 'coda' is exclusive for cars.

It is neutral. It's appropriate for any situation, from a casual chat to a formal request at a bank.

You say 'saltare la fila' (to jump the line).

Because Italian lines aren't always straight. Asking this establishes your place in the sequence regardless of where you stand.

Yes, 'stare in fila virtuale' is commonly used for online ticket sales.

It uses 'essere'. For example: 'Sono stato in fila'.

'Fare la fila' is slightly more common in spoken Italian when focusing on the activity, but 'stare in fila' is very frequent for describing the state.

You can say 'la fila scorre' (the line flows/slides).

If there are tickets, you 'prendi il numero' (take the number) and then 'aspetti il tuo turno' (wait for your turn).

Related Phrases

🔄

fare la fila

synonym

To do the line

🔗

mettersi in fila

builds on

To get in line

🔗

saltare la fila

contrast

To skip the line

🔗

essere in coda

similar

To be in a tail/queue

🔗

rispettare la fila

specialized form

To respect the line

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!