mettere
mettere in 30 Seconds
- Mettere is the primary Italian verb for 'to put' or 'to place' objects in physical space.
- It becomes reflexive ('mettersi') when you are putting on clothes or accessories on yourself.
- The past participle is 'messo,' which is irregular and used with the auxiliary verb 'avere' or 'essere'.
- It is used in dozens of idiomatic expressions like 'mettere in ordine' and 'mettersi d'accordo'.
The Italian verb mettere is one of the most versatile and essential words in the Italian language. At its core, it translates to the English verb 'to put' or 'to place.' However, its utility extends far beyond simple physical movement. In everyday Italian life, you will hear this word used in contexts ranging from getting dressed to starting a business, from seasoning food to expressing emotional states. It is a high-frequency verb that every learner must master to achieve fluency. Its primary function is to describe the act of moving an object to a specific location, but it also serves as a functional verb in dozens of idiomatic expressions and phrasal constructions.
- Physical Placement
- The most basic use is placing an object somewhere. Whether you are putting a book on a shelf or salt in the pasta water, 'mettere' is your go-to verb.
Puoi mettere le chiavi sul tavolo?
- Clothing and Appearance
- When used reflexively as 'mettersi,' it means 'to put on' clothes, shoes, or accessories. It describes the action of dressing oneself.
Mi devo mettere il cappotto perché fa freddo.
Beyond physical objects, 'mettere' is used for abstract concepts. You can 'mettere paura' (frighten someone), 'mettere impegno' (put in effort), or 'mettere in dubbio' (to doubt). It is also frequently used in technical or mechanical contexts, such as 'mettere in moto' (to start an engine) or 'mettere in pausa' (to pause a video). The word is so pervasive that it often replaces more specific verbs in casual conversation, making it a 'jolly' verb (a wildcard) that can fit many situations. Understanding the nuance of 'mettere' requires looking at the prepositions that follow it, as they often change the entire meaning of the sentence.
- State of Being
- It can describe bringing something into a certain state, such as 'mettere in ordine' (to tidy up) or 'mettere a disagio' (to make someone feel uncomfortable).
Non volevo mettere nessuno in difficoltà.
In Italian culture, 'mettere' also has social connotations. 'Mettere bocca' means to meddle or voice an opinion where it might not be wanted. 'Mettere radici' means to settle down or 'put down roots' in a place. Because it is a second-conjugation verb (-ere), its conjugation is relatively regular, though it has some irregularities in the past participle ('messo') and the remote past. Mastering 'mettere' is a significant milestone for any A1 student because it unlocks the ability to describe daily routines, household tasks, and basic interactions with the physical world. It is the foundation upon which more complex spatial and figurative language is built.
Using mettere correctly involves understanding its relationship with direct objects and prepositions. The basic structure is: [Subject] + [Conjugated Form of Mettere] + [Direct Object] + [Preposition] + [Location/State]. For example, 'Io metto il libro sul tavolo' (I put the book on the table). Note how the preposition 'su' combines with the article 'il' to become 'sul'. This is a common pattern when using 'mettere' with physical locations.
Marco ha messo troppo sale nella zuppa.
When talking about clothing, the verb becomes reflexive: mettersi. Here, the reflexive pronoun (mi, ti, si, ci, vi, si) must match the subject. 'Mi metto le scarpe' means 'I put on my shoes' (literally: 'I put to myself the shoes'). This is distinct from 'indossare,' which means 'to wear' or 'to be wearing.' In the past tense (passato prossimo), 'mettere' uses the auxiliary verb 'avere' (ho messo), but the reflexive 'mettersi' uses 'essere' (mi sono messo/a).
- The Preposition 'A'
- When 'mettere' is followed by the preposition 'a' and an infinitive verb, it can mean 'to start' or 'to set to.' For example, 'mettere a bollire' (to set to boil).
Dobbiamo mettere a posto la camera prima che arrivino gli ospiti.
In more advanced usage, 'mettere' functions as a causative verb or a verb of transition. 'Mettere in evidenza' (to highlight) or 'mettere in chiaro' (to make clear). In these cases, the object being 'put' is often an abstract idea. The word order remains consistent, but the meaning shifts from the physical to the conceptual. It is also important to remember the past participle 'messo,' which is irregular. You will use this in the passato prossimo, trapassato prossimo, and for the passive voice. For example, 'La tavola è stata messa' (The table has been set/put).
- Mettere vs. Porre
- While 'mettere' is common and informal, 'porre' is its more formal cousin. You might 'mettere' a glass on a table, but a philosopher 'pone' a question.
Hai messo la sveglia per domani mattina?
Finally, consider the use of 'mettere' in the sense of 'supposing.' In the subjunctive or conditional, 'mettiamo che...' means 'let's suppose that...' or 'let's assume...'. This is a very common way to introduce a hypothetical scenario in Italian conversation. 'Mettiamo che tu vinca la lotteria...' (Let's say you win the lottery...). This flexibility makes 'mettere' an indispensable tool for expressing everything from concrete actions to abstract theories.
You will hear mettere everywhere in Italy, from the bustling markets of Palermo to the high-fashion boutiques of Milan. It is a word that bridges the gap between domestic life and professional environments. In a typical Italian household, the word is constantly in the air. A parent might tell a child, 'Metti a posto i giocattoli!' (Put your toys away!), or a spouse might ask, 'Dove hai messo le chiavi della macchina?' (Where did you put the car keys?). The kitchen is another prime location for 'mettere.' Cooking instructions often include 'mettere sul fuoco' (put on the heat) or 'mettere in forno' (put in the oven).
Dovresti mettere un po' di musica per rallegrare l'ambiente.
In a professional setting, 'mettere' takes on a more organizational tone. You might hear a manager say, 'Dobbiamo mettere insieme una squadra per questo progetto' (We need to put together a team for this project). In the world of technology, Italians use 'mettere' for 'uploading' or 'posting' content online: 'Mettere una foto su Instagram' (To post a photo on Instagram) or 'mettere un file su Drive' (To put a file on Drive). It is the universal verb for 'inserting' or 'adding' data into a system.
- The Fashion World
- In Italy, the land of style, 'mettere' is used to discuss outfits. 'Cosa ti metti stasera?' (What are you putting on/wearing tonight?) is a standard question before a night out.
Non so mai cosa mettere per un primo appuntamento.
In the news and media, 'mettere' appears in more serious contexts. Headlines often use phrases like 'mettere in sicurezza' (to make safe/secure) when discussing infrastructure or 'mettere in ginocchio' (to bring to its knees) when describing the impact of an economic crisis or a natural disaster. It is a powerful verb that can convey both the simplicity of daily chores and the weight of national events. If you watch Italian television, you will notice it used in talk shows to frame arguments: 'Voglio mettere i puntini sulle i' (I want to dot the i's / clarify the details).
Finally, 'mettere' is central to Italian social interactions through its idiomatic uses. 'Mettersi d'accordo' is the standard way to say 'to reach an agreement' or 'to agree.' You'll hear friends saying 'Mettiamoci d'accordo per sabato' (Let's agree on a plan for Saturday). This reflexive use highlights the collaborative nature of the verb—putting oneself in a state of agreement with others. Whether it is physical, social, or digital, 'mettere' is the glue that holds many Italian sentences together.
While mettere is versatile, English speakers often stumble over its specific Italian nuances. The first major hurdle is the distinction between 'mettere' and 'mettersi.' Beginners frequently say 'Metto il cappotto' when they mean they are dressing themselves. While not strictly 'wrong' (you are putting the coat somewhere), it sounds unnatural. Italians almost always use the reflexive 'Mi metto il cappotto' to indicate the action of putting it on one's own body. Omitting the reflexive pronoun is a telltale sign of a non-native speaker.
Errore: Metto le scarpe. Corretto: Mi metto le scarpe.
Another common mistake involves the past participle. Because 'mettere' is so common, learners often try to regularize it as 'mettuto.' This is incorrect. The past participle is the irregular messo. Using 'mettuto' is a classic mistake that will immediately mark you as a beginner. Furthermore, when using 'mettersi' in the past tense, remember that it requires the auxiliary 'essere,' and the participle must agree in gender and number with the subject: 'Lei si è messa il vestito' vs. 'Lui si è messo i pantaloni.'
- Overuse of Mettere
- While 'mettere' is a 'wildcard' verb, using it for everything can make your Italian sound repetitive. For instance, 'mettere un quadro' is fine, but 'appendere un quadro' (to hang a picture) is more precise.
Preposition errors are also frequent. English speakers often want to translate 'put on' directly. In Italian, to 'put on' a table is 'mettere su' or 'mettere sopra,' but to 'put in' is 'mettere in' or 'mettere dentro.' There is no single equivalent to the English phrasal verb 'put on' except when referring to clothes. Additionally, 'mettere a' is used for specific idiomatic functions (like 'mettere a tacere' - to silence) that don't translate literally. Using 'mettere di' or 'mettere per' incorrectly can lead to confusion.
Finally, many learners confuse 'mettere' with 'posare.' 'Posare' implies a gentle or deliberate action of laying something down, like placing a fragile vase. 'Mettere' is much more general. If you use 'posare' for putting salt in pasta, it sounds very strange. Conversely, if you 'mettere' a sleeping baby in a crib, it might sound a bit too rough; 'posare' or 'adagiare' would be better. Understanding these subtle distinctions in 'weight' and 'delicacy' is key to moving beyond basic A1 Italian.
While mettere is the most common verb for 'putting,' Italian offers a rich palette of alternatives that can make your speech more precise and sophisticated. Choosing the right synonym depends on the context, the object being moved, and the level of formality you wish to convey. For instance, in a formal or academic setting, you would often replace 'mettere' with 'collocare' or 'porre.'
- Collocare vs. Mettere
- 'Collocare' implies a more permanent or strategic placement. You 'collochi' a statue in a museum or 'collochi' an investment in a fund.
L'architetto ha deciso di collocare la finestra verso est.
- Sistemare
- This verb is used when 'putting' involves organizing or fixing. If you 'metti' books on a shelf, you just put them there. If you 'sistemi' them, you are arranging them neatly.
Other specific alternatives include 'infilare' (to tuck in or slide in), which is used for putting things into tight spaces like pockets or drawers. 'Indossare' is the elegant alternative for 'mettersi' when referring to clothes. 'Disporre' is used for arranging things in a specific order or pattern, such as flowers in a vase or chairs around a table. 'Appoggiare' is used when you are leaning something against a surface or placing it lightly on top of something.
In more abstract contexts, 'mettere' can be replaced by 'suscitare' (to arouse/provoke) when talking about feelings. Instead of 'mettere paura,' you could say 'suscitare paura.' Instead of 'mettere in dubbio,' a more formal writer might use 'mettere in discussione' or 'contestare.' In the kitchen, 'aggiungere' (to add) is often a better choice than 'mettere' when referring to ingredients. By varying your vocabulary and moving away from the 'easy' choice of 'mettere,' you demonstrate a deeper command of the Italian language and its nuances.
Puoi appoggiare la borsa sulla sedia.
How Formal Is It?
Fun Fact
The English word 'mission' and 'message' come from the same Latin root 'mittere' as the Italian 'mettere.' While Italian used it for 'putting,' English kept the 'sending' meaning in its derivatives.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the double 't' as a single 't'.
- Stressing the second syllable instead of the first.
- Making the final 'e' sound like an 'i' (metteri).
- Opening the first 'e' too much like 'mè-ttere'.
- Failing to pronounce the 'r' clearly.
Difficulty Rating
Very easy to recognize in text due to high frequency and regular stems.
Requires remembering the irregular past participle 'messo' and reflexive uses.
Used constantly in daily speech; essential for basic fluency.
Commonly heard, though in fast speech the double 't' must be distinguished.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Irregular Past Participle
Il participio passato di mettere è 'messo'.
Reflexive Auxiliary
I verbi riflessivi come 'mettersi' usano sempre 'essere' (mi sono messo).
Causative Mettere a
Mettere + a + infinito indica l'inizio di un'azione (mettere a bollire).
Agreement of Participle
Con 'essere', il participio concorda: 'Lei si è messa'.
Prepositional Contraction
Mettere + su + il = Mettere sul.
Examples by Level
Io metto il libro sullo zaino.
I put the book on the backpack.
Present tense, first person singular.
Metti lo zucchero nel caffè?
Do you put sugar in the coffee?
Question form using the second person singular.
Lei mette i fiori nel vaso.
She puts the flowers in the vase.
Present tense, third person singular.
Noi mettiamo le mele in cucina.
We put the apples in the kitchen.
Present tense, first person plural.
Voi mettete la musica?
Are you (plural) putting on the music?
Present tense, second person plural.
Loro mettono le scarpe.
They put on their shoes.
Note: In A1, the reflexive is often introduced later, so this simple form is used.
Metti la penna qui.
Put the pen here.
Imperative (command) form.
Non mettere il gatto sul letto!
Don't put the cat on the bed!
Negative imperative using the infinitive.
Ho messo le chiavi in borsa.
I put the keys in the bag.
Passato prossimo with 'avere' and irregular participle 'messo'.
Mi sono messo la maglia rossa.
I put on the red sweater.
Reflexive passato prossimo with 'essere'.
Hai messo in ordine la camera?
Did you tidy up the room?
Common phrase 'mettere in ordine'.
Abbiamo messo la sveglia alle sette.
We set the alarm for seven.
Using 'mettere' for setting a device.
Si è messa il rossetto.
She put on lipstick.
Reflexive third person singular.
Mettiamo i piatti in lavastoviglie.
Let's put the dishes in the dishwasher.
First person plural present used as a suggestion.
Loro hanno messo le valigie in auto.
They put the suitcases in the car.
Passato prossimo plural.
Puoi mettere la pasta a bollire?
Can you set the pasta to boil?
Construction 'mettere a' + infinitive.
Dobbiamo metterci d'accordo sul prezzo.
We need to agree on the price.
Reflexive idiom 'mettersi d'accordo'.
Questa situazione mi mette ansia.
This situation gives me anxiety.
Abstract use for emotional states.
Mettiamo che tu abbia ragione...
Let's suppose that you are right...
Hypothetical use with the subjunctive.
Ho messo da parte dei soldi per il viaggio.
I put aside some money for the trip.
Idiom 'mettere da parte' (to save).
Si sono messi a gridare improvvisamente.
They suddenly started shouting.
Reflexive 'mettersi a' + infinitive (to start).
Il film mi ha messo di buon umore.
The movie put me in a good mood.
Idiom 'mettere di buon umore'.
Metti in pratica quello che hai imparato.
Put into practice what you have learned.
Abstract phrase 'mettere in pratica'.
Il professore mette sempre i voti alti.
The professor always gives (puts) high grades.
Using 'mettere' for grades/evaluations.
Non volevo mettere bocca nei tuoi affari.
I didn't want to meddle in your business.
Idiom 'mettere bocca' (to meddle).
Hanno messo i bastoni tra le ruote al progetto.
They thwarted (put sticks in the wheels) the project.
Idiom 'mettere i bastoni tra le ruote'.
Dovresti mettere in risalto i tuoi punti di forza.
You should highlight your strengths.
Formal phrase 'mettere in risalto'.
La pioggia ha messo in ginocchio la città.
The rain brought the city to its knees.
Idiom 'mettere in ginocchio' (to devastate).
Mi ha messo la pulce nell'orecchio riguardo a lui.
She planted a seed of doubt in my mind about him.
Idiom 'mettere la pulce nell'orecchio'.
Mettiti nei miei panni per un secondo.
Put yourself in my shoes for a second.
Idiom 'mettersi nei panni di qualcuno'.
Dobbiamo mettere a punto gli ultimi dettagli.
We need to finalize (tune up) the last details.
Idiom 'mettere a punto'.
Il governo ha messo una nuova tassa sul lusso.
The government introduced (put) a new tax on luxury.
Using 'mettere' for laws/taxes.
La sua condotta ha messo a repentaglio l'azienda.
His conduct jeopardized the company.
Formal idiom 'mettere a repentaglio'.
L'autore mette a nudo le debolezze umane.
The author exposes (lays bare) human weaknesses.
Literary idiom 'mettere a nudo'.
Bisogna mettere a tacere queste voci infondate.
These baseless rumors must be silenced.
Idiom 'mettere a tacere'.
Il testimone ha messo a verbale la sua versione.
The witness put his version on the official record.
Legal phrase 'mettere a verbale'.
Non mettere il carro davanti ai buoi, aspetta i risultati.
Don't put the cart before the horse, wait for the results.
Classic proverb/idiom.
L'opera mette in luce il genio dell'artista.
The work highlights the artist's genius.
Formal phrase 'mettere in luce'.
Hanno messo a ferro e fuoco l'intera regione.
They ravaged the entire region (with iron and fire).
Historical/Literary idiom.
Mettiamo pure che sia così, ma resta il problema.
Even assuming that is the case, the problem remains.
Advanced hypothetical construction.
Misi ogni mio avere in quella folle impresa.
I put all my belongings into that crazy venture.
Passato remoto (misi), literary register.
La dialettica mette in risalto le aporie del discorso.
Dialectics highlight the contradictions of the discourse.
Academic/Philosophical register.
Egli volle mettere una pietra sopra al passato turbolento.
He wanted to put a stone over (forget) the turbulent past.
Idiom 'mettere una pietra sopra'.
La crisi ha messo a dura prova la tenuta sociale.
The crisis severely tested social cohesion.
Advanced idiom 'mettere a dura prova'.
Il poeta mette in musica il dolore dell'esistenza.
The poet sets the pain of existence to music.
Metaphorical use of 'mettere in musica'.
Non osare mettere in dubbio la mia integrità.
Don't you dare question my integrity.
Strong rhetorical usage.
L'intervento ha messo in sicurezza il costone roccioso.
The intervention secured the rocky slope.
Technical/Institutional phrase.
Mettendo a confronto i dati, emerge una verità amara.
Comparing the data, a bitter truth emerges.
Gerund construction 'mettere a confronto'.
Common Collocations
Common Phrases
— To tidy up or fix something. It is used constantly in domestic life.
Metti a posto i tuoi vestiti!
— To organize or clean up a space. Similar to mettere a posto.
Devo mettere in ordine la scrivania.
— To pause something, like a video or a conversation.
Puoi mettere in pausa il film?
— To inform someone about something. Literally 'to put in the current'.
Mettimi al corrente delle novità.
Often Confused With
English 'put' and 'take' are opposites, but sometimes learners use 'prendere' (to take) when they mean 'mettere' (to put something somewhere).
Indossare means 'to be wearing' or 'to wear', whereas mettersi is the action of putting it on.
Portare means 'to bring' or 'to carry', but also 'to wear'. Mettere is specifically the act of putting something on.
Idioms & Expressions
— To plant a seed of doubt or curiosity in someone's mind.
Mi ha messo la pulce nell'orecchio sul suo nuovo lavoro.
informal— To do things in the wrong order; to be over-eager.
Non comprare i mobili se non hai la casa, non mettere il carro davanti ai buoi.
neutral— To clarify every detail precisely and often firmly.
Voglio mettere i puntini sulle i prima di firmare.
neutral— To touch on a sensitive subject or a painful point.
Sapeva che ero triste e ha messo il dito nella piaga.
neutral— To forget about a past conflict and move on.
Abbiamo litigato, ma ora mettiamoci una pietra sopra.
informal— To make excuses or defensive statements in anticipation of criticism.
Lui mette sempre le mani avanti per non avere colpe.
informal— To silence someone or suppress a rumor.
Hanno cercato di mettere a tacere lo scandalo.
neutral— To make someone behave correctly or follow rules.
L'insegnante ha messo in riga gli studenti indisciplinati.
informal— To finalize, fine-tune, or perfect a plan or machine.
Stiamo mettendo a punto il nuovo software.
neutral— To intentionally hinder or sabotage someone's plans.
La burocrazia ha messo i bastoni tra le ruote alla nostra impresa.
informalEasily Confused
Both mean 'to put'.
Porre is much more formal and used in writing or intellectual discussions. Mettere is for everyday life.
Poni una domanda (Formal) vs Metti il libro lì (Informal).
Both mean 'to place'.
Posare implies delicacy or laying something flat. Mettere is general.
Posa il bambino nella culla vs Metti la spesa in frigo.
Both involve placing objects.
Sistemare implies ordering, arranging, or fixing. Mettere is just the act of placing.
Sistemiamo la libreria vs Metti i libri qui.
Both involve putting things in.
Inserire is for slots, forms, or technical contexts. Mettere is for general 'in'.
Inserisci la carta nel bancomat vs Metti le chiavi in tasca.
Both involve putting things into spaces.
Infilare suggests a sliding motion or a narrow opening.
Infilati i pantaloni vs Metti i pantaloni sul letto.
Sentence Patterns
Metto + [Oggetto] + [Preposizione] + [Luogo]
Metto il libro sul tavolo.
Mi metto + [Abbigliamento]
Mi metto le scarpe.
Mettere + [Oggetto] + da parte
Metto da parte i soldi.
Mettersi a + [Infinito]
Si è messo a piovere.
Mettere + [Emozione] + a + [Persona]
Mi mette ansia.
Mettersi d'accordo
Ci mettiamo d'accordo.
Mettere in + [Sostantivo Astratto]
Mettere in risalto la bellezza.
Mettere a + [Sostantivo]
Mettere a repentaglio la vita.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high; one of the top 50 most used verbs in Italian.
-
Ho mettuto il libro.
→
Ho messo il libro.
The past participle of 'mettere' is irregular: 'messo'. 'Mettuto' does not exist.
-
Metto la giacca.
→
Mi metto la giacca.
When putting clothes on yourself, you must use the reflexive form 'mettersi'.
-
Mi ho messo le scarpe.
→
Mi sono messo le scarpe.
Reflexive verbs always use 'essere' as the auxiliary in compound tenses.
-
Mettere su la tavola.
→
Mettere la tavola.
In English we say 'set the table', but in Italian, you just 'put the table' (mettere la tavola).
-
Mettere un quadro sul muro.
→
Appendere un quadro al muro.
While 'mettere' is okay, 'appendere' (to hang) is much more precise for pictures.
Tips
Master the Participle
Memorize 'messo' immediately. You will use it in almost every conversation about the past. Don't say 'mettuto'!
Clothing Rule
Always use 'mi metto', 'ti metti', etc., for clothes. It sounds much more natural to Italian ears than just using 'metto'.
Tidying Up
Learn 'mettere a posto' early. It's the universal phrase for cleaning your room, fixing a mistake, or organizing a desk.
Agreement
Use 'mettersi d'accordo' when planning with friends. It's the most common way to say 'let's decide on a plan'.
The Double T
Italian double consonants are important. Pause slightly on the 't' in 'mettere' to make it sound authentic.
Mettere vs Porre
Use 'mettere' for physical things and 'porre' for abstract questions or formal writing to sound more sophisticated.
Kitchen Verb
In recipes, 'mettere' is used for everything from adding salt to putting the pot on the stove.
Digital Life
To say 'I posted a photo', say 'Ho messo una foto'. It's more common than 'pubblicare' in casual talk.
Feeling Verbs
'Mettere' can describe causing feelings: 'Mi mette allegria' (It makes me happy/puts me in a happy mood).
Settling Down
Use 'mettere radici' (to put down roots) when talking about moving to a new city permanently.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'METting' something into its place. When you METtere, you meet the object with its new location.
Visual Association
Imagine a giant hand 'mettere' (putting) a giant hat on the Leaning Tower of Pisa. This connects the word to the action of putting on clothes and placing objects.
Word Web
Challenge
Try to use 'mettere' in five different ways today: once for an object, once for an item of clothing, once for an emotion, once for a technological action, and once idiomaticly.
Word Origin
From the Latin verb 'mittere,' which originally meant 'to send' or 'to let go.' Over centuries, the meaning shifted in Romance languages from 'sending' to 'putting' or 'placing.'
Original meaning: To send, to cast, to release.
Indo-European > Italic > Latino-Faliscan > Latin > Romance > Italian.Cultural Context
No specific sensitivities, but 'mettere le mani addosso' means to physically assault someone, so use with caution.
English speakers often use 'put' as a phrasal verb (put up, put off, put out). Italian uses 'mettere' for some of these but often has specific verbs like 'rimandare' (put off) or 'spegnere' (put out a fire).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Cooking
- Mettere il sale
- Mettere sul fuoco
- Mettere in forno
- Mettere a bollire
Dressing
- Mettersi le scarpe
- Mettersi la giacca
- Mettersi il cappello
- Cosa ti metti?
Cleaning
- Mettere a posto
- Mettere in ordine
- Mettere via
- Mettere in lavatrice
Work
- Mettere in pratica
- Mettere a verbale
- Mettere insieme
- Mettere in pausa
Socializing
- Mettersi d'accordo
- Mettere bocca
- Mettere soggezione
- Mettere allegria
Conversation Starters
"Dove hai messo le chiavi di casa?"
"Cosa ti metti per la festa di domani?"
"Possiamo metterci d'accordo per vederci sabato?"
"Hai già messo la pasta a cuocere?"
"Come facciamo a mettere insieme tutti questi dati?"
Journal Prompts
Descrivi come metti in ordine la tua stanza ogni settimana.
Quali vestiti ti metti solitamente quando piove?
Racconta di una volta in cui hai dovuto mettere in pratica un consiglio difficile.
Pensi che sia facile mettersi d'accordo con i tuoi amici sui piani?
Cosa metti sempre nella tua borsa prima di uscire di casa?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is mostly regular in the present tense, but it has an irregular past participle ('messo') and an irregular remote past ('misi'). This makes it a semi-irregular verb that is essential to memorize.
Use 'mettersi' when the action is directed at yourself, most commonly when putting on clothes (Mi metto la giacca) or when starting to do something (Mi metto a studiare).
As a transitive verb (putting something), it takes 'avere' (Ho messo). As a reflexive verb (putting on yourself), it takes 'essere' (Mi sono messo).
The phrase is 'mettere la tavola' or 'apparecchiare la tavola'. Both are very common.
In some contexts, yes. For example, 'mettere i voti' means 'to give grades' and 'mettere una multa' means 'to give/issue a fine'.
It literally means 'to put in motion,' and it is the standard Italian way to say 'to start the engine' of a car or machine.
You use the phrase 'mettere da parte' (to put aside). Example: 'Metto da parte dei soldi ogni mese'.
Mettere (specifically 'mettersi') is the *action* of putting clothes on. Indossare is often used for the *state* of wearing them, though it can also mean the action in a more formal register.
It is a very common phrase meaning to tidy up, to put things back where they belong, or to fix a situation.
Yes, Italians use it for 'posting' on social media (mettere un post), 'tagging' (mettere un tag), or 'uploading' (mettere online).
Test Yourself 200 questions
Write: 'I put the glass on the table.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She puts the keys in the pocket.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I put on my shoes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'They put the suitcases in the car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We must agree on the time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I am saving money for a new phone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Don't meddle in my business.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The rain devastated the city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The witness recorded his statement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We need to finalize the project.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Put the sugar in the coffee.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We put the flowers in the kitchen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Did you tidy up your room?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She put on the red dress.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Let's suppose he is right.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'It started to rain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'You should highlight your skills.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He always puts sticks in the wheels.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Don't jeopardize our success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I want to forget the past.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I put the keys here.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Put the water on the stove.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I put on my coat.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I put the phone in my bag.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's agree on the place.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm saving money for a car.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't put sticks in the wheels.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Put yourself in my position.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We must silence these rumors.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's finalize the details.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Where did you put the book?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We set the table.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She put on her hat.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They tidied the room.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It makes me happy.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He started to shout.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Highlight the main points.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He meddles in everything.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't jeopardize the deal.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to forget it.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the verb in: 'Metti il sale.'
Identify the verb in: 'Metto le chiavi.'
Identify the participle in: 'Ho messo tutto via.'
Identify the reflexive in: 'Mi sono messo la giacca.'
Identify the idiom: 'Mettiamoci d'accordo.'
Identify the phrase: 'Mettere da parte.'
Identify the idiom: 'Mettere bocca.'
Identify the phrase: 'Mettere in risalto.'
Identify the phrase: 'Mettere a repentaglio.'
Identify the idiom: 'Mettere a nudo.'
Listen and write: 'Metti il bicchiere.'
Listen and write: 'Hai messo la sveglia?'
Listen and write: 'Mi mette ansia.'
Listen and write: 'Mettiti nei miei panni.'
Listen and write: 'Mettiamo a verbale.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Mettere is a 'wildcard' verb in Italian that goes far beyond its English translation of 'to put.' Whether you are dressing yourself, tidying a room, or starting a car, 'mettere' is likely the verb you need. For example: 'Devo mettere le chiavi in tasca' (I must put the keys in my pocket).
- Mettere is the primary Italian verb for 'to put' or 'to place' objects in physical space.
- It becomes reflexive ('mettersi') when you are putting on clothes or accessories on yourself.
- The past participle is 'messo,' which is irregular and used with the auxiliary verb 'avere' or 'essere'.
- It is used in dozens of idiomatic expressions like 'mettere in ordine' and 'mettersi d'accordo'.
Master the Participle
Memorize 'messo' immediately. You will use it in almost every conversation about the past. Don't say 'mettuto'!
Clothing Rule
Always use 'mi metto', 'ti metti', etc., for clothes. It sounds much more natural to Italian ears than just using 'metto'.
Tidying Up
Learn 'mettere a posto' early. It's the universal phrase for cleaning your room, fixing a mistake, or organizing a desk.
Agreement
Use 'mettersi d'accordo' when planning with friends. It's the most common way to say 'let's decide on a plan'.
Related Content
Related Phrases
More daily_life words
a
A1to, at
abbandonare
B1To leave behind or give up something
abbastanza
B1Sufficiently or quite a bit.
abbigliamento
B1Clothing or attire.
abitare
A1to live, to reside
abitazione
A1A place where one lives; a home.
abito
A2clothing or a suit
abituale
B2Usual, customary, or habitual.
abitudine
B1A settled or regular tendency or practice.
accanto
A2next to or beside