B1 Collocation 1 min read

大きな成果を上げる

ooki na seika wo ageru

To achieve great results

Meaning

To produce significant and successful outcomes or accomplishments.

Practice Bank

3 exercises
Choose the correct answer Fill Blank

彼女は新しいプロジェクトで____ を上げた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Choose the correct answer Fill Blank

この一年で、私たちは研究において____ ことができました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Choose the correct answer Fill Blank

チームは協力して、期待以上の____ を上げた。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

🎉 Score: /3

The phrase '大きな成果を上げる' is a combination of several common Japanese words. '大きな' (ōkina) is an adjectival noun meaning 'large,' 'great,' or 'significant.' It's derived from the adjective '大きい' (ōkii), which has roots in Old Japanese, often appearing in classical literature to describe size or importance. '成果' (seika) means 'results,' 'outcomes,' or 'achievements.' This word is a compound of '成' (sei), meaning 'to become,' 'to achieve,' or 'to complete,' and '果' (ka), meaning 'fruit,' 'result,' or 'outcome.' Both characters are of Chinese origin and were adopted into Japanese centuries ago, forming a common term for achieved results. 'を' (o) is a direct object particle, marking '成果' as the object of the verb. '上げる' (ageru) is a verb meaning 'to raise,' 'to lift,' or 'to achieve.' In this context, it carries the nuance of bringing something to a higher level or successfully accomplishing something. The kanji '上' (ue/ageru) signifies 'up' or 'above,' and its usage here suggests elevating or bringing forth results. The combination of these elements creates a clear and impactful phrase for achieving significant results. The structure of combining an adjective with a noun and a verb is typical in Japanese for expressing complex ideas clearly. The phrase has been in common use for a considerable period, reflecting the importance of recognizing and striving for substantial achievements in various aspects of Japanese society, from business to personal endeavors. Its directness and positive connotation make it a widely used expression.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!