A1 Collocation Neutral 7 min read

間違いをする

machigai o suru

make a mistake

Literally: to do a mistake

In 15 Seconds

  • Most common way to say 'make a mistake'.
  • Used for typos, wrong turns, and small errors.
  • Grammatically uses 'do' (suru) instead of 'make'.
  • Neutral formality; safe for friends or work.

Meaning

This phrase describes the act of committing an error or making a slip-up in any situation. It captures that relatable moment when you realize something didn't go as planned because of a personal oversight. It carries a sense of human fallibility, ranging from a tiny typo to a wrong turn on a road trip.

Key Examples

3 of 10
1

Texting a friend about a typo

ごめん、またタイポで間違いをしちゃった!

Sorry, I made another mistake with a typo!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

At a café ordering coffee

すみません、注文で間違いをしました。

Excuse me, I made a mistake with the order.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Job interview scenario

前の仕事で、スケジュールの間違いをしました。

In my previous job, I made a mistake with the schedule.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Cultural Background

The concept of 'Hansei' (self-reflection) is deeply tied to making mistakes. In Japanese schools and companies, when a mistake is made, the focus is not just on fixing it, but on reflecting on why it happened to prevent it from recurring. In a Japanese office, admitting a mistake ('machigai o shimashita') immediately is highly valued. Hiding a mistake is considered much worse than the mistake itself, as it disrupts the 'Ho-Ren-So' (Report-Inform-Consult) communication flow. The proverb 'Saru mo ki kara ochiru' (Even monkeys fall from trees) is used to comfort someone who has made a mistake, reminding them that even experts can fail. When you make a mistake that affects others, it is common to bow slightly while saying you made a mistake. This physical gesture reinforces the sincerity of the acknowledgment.

💡

The 'Suru' Rule

Always remember that in Japanese, you 'do' a mistake. If you find yourself wanting to say 'make', stop and use 'suru'!

⚠️

Don't be too hard on yourself

In Japanese, saying 'machigai o shimashita' is a sign of maturity. Don't be afraid to use it!

In 15 Seconds

  • Most common way to say 'make a mistake'.
  • Used for typos, wrong turns, and small errors.
  • Grammatically uses 'do' (suru) instead of 'make'.
  • Neutral formality; safe for friends or work.

What It Means

Ever hit 'send' on a text and immediately saw a typo that changed the whole meaning? That is exactly what 間違いをする describes. It is the bread and butter of admitting you are human. In Japanese, 間違い means a mistake or error. をする is the verb for 'to do.' Together, they form a standard pair that covers almost any 'oops' moment. It is not about a massive, life-altering failure. It is about the small, daily errors that happen to everyone. Whether you are gaming and hit the wrong button or ordering coffee and say the wrong size, this is your go-to phrase. It feels natural and relatable. It does not sound like you are reading from a legal document. It sounds like you are just being honest about a slip-up. Just remember, making a mistake is how we learn! Even AI makes mistakes, though we try to hide them behind fancy code.

How To Use It

You use 間違いをする when you want to focus on the act of making an error. It functions as a standard verb phrase in Japanese. You can change the tense easily. Use 間違いをした for 'I made a mistake' in the past. Use 間違いをします to be more polite to a teacher or boss. It is very flexible. You can add adverbs like 大きな (big) or 小さな (small) before 間違い. For example, 大きな間違いをした means 'I made a big mistake.' This is great for when you accidentally like your ex's photo from three years ago. We have all been there. It works in speech, texting, and even formal emails. It is a 'safe' phrase that fits almost anywhere. Just make sure the particle is in the right place. Dropping it makes it more casual, like 間違いする. That is fine for friends, but keep the for your boss.

Real-Life Examples

Imagine you are using an app to order sushi. You accidentally click '10' instead of '1.' You would tell your friend, 注文で間違いをした (I made a mistake with the order). Or think about a Zoom meeting where you start talking while muted. You might laugh and say, 間違いをしました (I made a mistake). On social media, people use it to apologize for misinformation. If a YouTuber posts a wrong fact, they might pin a comment saying they made a mistake. It is common in gaming too. If you lead your team into a trap in a raid, you might type すみません、間違いをしました in the chat. It is a humble way to take responsibility. It shows you are paying attention and care about the outcome. Even if that outcome is just a virtual dragon eating your friends.

When To Use It

Use this phrase whenever an objective error occurs. It is perfect for technical mistakes like typos in a blog post. It is great for physical mistakes like taking the wrong train. Use it when you are learning Japanese and use the wrong grammar. It is also suitable for professional settings when you miss a detail in a report. Use it in a job interview to talk about how you handle setbacks. It shows maturity to admit to 間違いをする. Use it when you are being sincere and direct. It works well in apologies. If you forget a friend's birthday, saying you made a mistake is a good start. It bridges the gap between your intent and the actual result. It is the linguistic version of a sheepish shrug.

When NOT To Use It

Do not use 間違いをする for serious moral failures or crimes. In those cases, Japanese people use 間違いを犯す (machigai o okasu). That sounds much heavier and more serious. Also, avoid it when you simply 'fail' at a goal. For that, use 失敗する (shippai suru). 間違い is specifically about an error in judgment or action. If you fail a whole exam because you didn't study, that is a 失敗. If you fail because you bubbled in the wrong circles, that is a 間違い. Don't use it to describe someone's character. You can't say a person 'is a mistake' using this phrase. That would just be mean and grammatically weird. Stick to actions and specific events. Also, don't use it if you are just 'wrong' about an opinion. There are other words for being factually incorrect in a debate.

Common Mistakes

間違いをつくる 間違いをする

Many English speakers try to translate 'make a mistake' literally. In English, we 'make' mistakes like we 'make' cake. But in Japanese, you 'do' them. Using つくる (to make/create) sounds like you are an artist of errors. Unless you are intentionally creating a masterpiece of mistakes, stick to する.

間違いをある 間違いがある

If you want to say 'there is a mistake,' use the particle and the verb ある. Using with ある is a classic learner error. It is like saying 'I have a mistake' in a way that doesn't exist.

間違いにする 間違いをする

Using changes the meaning to 'decide on a mistake.' That sounds like you chose to be wrong on purpose. While that might be a bold strategy, it is usually not what you mean.

Similar Expressions

間違える (machigaeru) is the most common alternative. It is a single verb that means 'to mistake' or 'to be wrong.' It is slightly more common in quick, casual speech. 間違いをする is a bit more descriptive of the action itself. 誤解する (gokai suru) means 'to misunderstand.' Use this if the mistake was about communication. ミスをする (misu o suru) is the Katakana version. It is very common in office environments and sports. It feels a bit lighter and more modern. 勘違いする (kanchigai suru) is for when you have a wrong assumption. Like when you think someone is waving at you, but they are waving at the person behind you. That is a 勘違い, not just a 間違い.

Common Variations

In casual Tokyo speech, you might hear 間違いしちゃった (machigai shichatta). This adds a nuance of 'I accidentally did it and I feel a bit bad.' It is very common among friends and on TikTok. In formal writing, you might see 誤りがある (ayamari ga aru). This is the 'error exists' version often seen on error screens on websites. If your Wi-Fi cuts out, you might see this. Another variation is 間違いだらけ (machigai darake), which means 'full of mistakes.' You might say this about your first draft of a Japanese essay. Hopefully, you won't say it about your bank statement. If you want to be extremely formal, you can say 過ちを犯す (ayamachi o okasu). This is for poetic or very serious contexts, like a character in a drama.

Memory Trick

💡

Think of the 'MA' in MAchigai as 'My Action.' It was My Action to do (suru) this error. Imagine you are holding a giant red 'X' mark. You are physically 'doing' or 'placing' that 'X' on your work. The 'Gai' part sounds a bit like 'Guy.' So, you can imagine a 'Mistake Guy' who follows you around. When you mess up, you just 'do' what the Mistake Guy does. He is a clumsy guy, but he is your friend. He helps you remember that everyone makes mistakes sometimes. Just don't let him drive your car or handle your Uber Eats order.

Quick FAQ

Is 間違いをする polite? Yes, it is neutral. You can make it polite by changing する to します.

Can I use it at work? Absolutely. It is perfect for admitting an error to a colleague.

What is the difference between 間違い and ミス? ミス is more casual and often used for small, technical slips. 間違い is broader and more 'standard' Japanese.

Is it different from 間違える? 間違える is a verb meaning 'to mistake something for something else' or 'to err.' 間違いをする is the noun 'mistake' plus the verb 'to do.' They are often interchangeable, but 間違いをする emphasizes the 'occurrence' of the error.

Can I use it for a wrong phone number? Yes! You can say 電話番号を間違いした or 間違い電話 for a wrong number call.

Does it sound natural to native speakers? Yes, it is a very common and natural collocation. Just don't over-apologize, or you will sound like a character in a formal apology video.

Usage Notes

The phrase is neutral and versatile. Use it in its dictionary form for casual talk, and change it to '~shimashita' for polite contexts. Avoid using it for heavy moral crimes, as that requires the verb 'okasu' instead of 'suru'.

💡

The 'Suru' Rule

Always remember that in Japanese, you 'do' a mistake. If you find yourself wanting to say 'make', stop and use 'suru'!

⚠️

Don't be too hard on yourself

In Japanese, saying 'machigai o shimashita' is a sign of maturity. Don't be afraid to use it!

🎯

Add 'tsui'

Add 'tsui' before the phrase to mean 'I accidentally made a mistake.' Example: 'Tsui machigai o shimashita.'

Examples

10
#1 Texting a friend about a typo
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

ごめん、またタイポで間違いをしちゃった!

Sorry, I made another mistake with a typo!

The 'shichatta' ending adds a casual, slightly regretful feeling.

#2 At a café ordering coffee
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

すみません、注文で間違いをしました。

Excuse me, I made a mistake with the order.

Using 'shimashita' makes it polite enough for service staff.

#3 Job interview scenario
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

前の仕事で、スケジュールの間違いをしました。

In my previous job, I made a mistake with the schedule.

Professional way to admit a specific error in a past role.

#4 Instagram caption for a failed DIY
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

DIYで大きな間違いをしてしまいました。笑

I made a huge mistake with my DIY. lol

Adding 'warai' (lol) makes the error lighthearted and relatable.

A classic learner error (Mistake) Common Mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ テストで間違いを作りました。 → ✓ テストで間違いをしました。

I made a mistake on the test.

You 'do' (suru) mistakes in Japanese, you don't 'create' (tsukuru) them.

#6 Sending an email to a professor
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

提出物に間違いをしましたので、再送します。

I made a mistake in the submission, so I am resending it.

Formal and direct; good for correcting academic errors.

#7 Emotional apology to a partner
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

あなたの気持ちを考えていなくて、間違いをした。

I wasn't thinking of your feelings and I made a mistake.

Sincere tone for personal relationship slip-ups.

#8 Uber driver took the wrong turn

運転手さんが道の間違いをしました。

The driver made a mistake with the route.

Describes a factual error in navigation.

Another learner mistake (Mistake) Common Mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ 間違いをある。 → ✓ 間違いがある。

There is a mistake.

If there IS a mistake, use 'aru'. If you DID it, use 'suru'.

#10 Gaming with friends online
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

今のムーブ、完全に間違いをした!

That move just now was a total mistake!

Expresses frustration over a tactical error in a game.

Test Yourself

Fill in the blank with the correct particle and verb form (polite past).

{昨日|きのう}の{テスト|てすと}で{間違い|まちがい}____ ________。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: を しました

To say 'I made a mistake,' use the particle 'o' and the verb 'shimashita'.

Which sentence is the most natural way to say 'I made a big mistake'?

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {大|おお}きな{間違い|まちがい}をしました。

Japanese uses 'suru' (to do), not 'tsukuru' (to make).

Complete the dialogue.

A: {漢字|かんじ}が{違|ちが}いますよ。 B: あ、すみません!__________。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {間違い|まちがい}をしました

B is acknowledging the error pointed out by A.

Match the phrase to the situation.

Situation: You sent an email to the wrong person.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {送|おく}る{相手|あいて}の{間違い|まちがい}をしました。

'Okuru aite' means the person you are sending to.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Fill in the blank with the correct particle and verb form (polite past). Fill Blank A1

{昨日|きのう}の{テスト|てすと}で{間違い|まちがい}____ ________。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: を しました

To say 'I made a mistake,' use the particle 'o' and the verb 'shimashita'.

Which sentence is the most natural way to say 'I made a big mistake'? Choose A1

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {大|おお}きな{間違い|まちがい}をしました。

Japanese uses 'suru' (to do), not 'tsukuru' (to make).

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: {漢字|かんじ}が{違|ちが}いますよ。 B: あ、すみません!__________。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {間違い|まちがい}をしました

B is acknowledging the error pointed out by A.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Situation: You sent an email to the wrong person.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {送|おく}る{相手|あいて}の{間違い|まちがい}をしました。

'Okuru aite' means the person you are sending to.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes! You can say '{打|う}ち{間違い|まちがい}をしました' (I made a typing mistake).

Yes, but use the polite form: '{間違い|まちがい}をしました' or '{間違い|まちがい}をいたしました' for extra politeness.

'Machigai' is the standard Japanese word, while 'misu' is a casual loanword from English 'miss'.

You can say '{私|わたし}の{間違い|まちがい}でした' (It was my mistake).

No, for crimes use '{罪|つみ}を{犯|おか}す' (to commit a crime).

'Machigaeru' is very common as a verb, but 'machigai o suru' is preferred when you want to emphasize the noun 'mistake' or add adjectives like 'big' or 'small'.

Use '{計算|けいさん}の{間違い|まちがい}をしました'.

It can also mean 'a fault' or 'an error' in a system.

The opposite is '{正解|せいかい}' (correct answer) or '{正|ただ}しい' (correct).

No, even then, it sounds like you are 'manufacturing' mistakes on purpose.

Related Phrases

🔗

{間違|まちが}える

similar

To mistake something for something else.

🔗

{失敗|しっぱい}する

similar

To fail.

🔗

{勘違|かんちが}いする

specialized form

To misunderstand or have a wrong guess.

🔗

{正|ただ}す

contrast

To correct.

🔗

{誤解|ごかい}する

similar

To misinterpret.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!