B1 verb Neutral #5,000 most common 1 min read

留守にする

/ɾu sɯ ɯ̟ᵝ ɴ̥ संसा ɯ̟ᵝ/

The phrase '留守にする' signifies being away from one's home or usual place, often intentionally.

Word in 30 Seconds

  • Means being away from home or a specific place.
  • Often implies intentionally leaving the location.
  • Common in daily conversation about absence.

Overview

「留守にする」は、自分が本来いるべき場所、特に自宅や職場などに不在であることを表す表現です。単に「いない」というだけでなく、その場所を「空ける」「離れる」というニュアンスが含まれます。日常会話で非常によく使われる表現であり、不在の理由や期間は文脈によって様々です。

不在時の対応依頼:留守中のペットの世話や郵便物の受け取りなどを誰かに頼むとき。

「不在(ふざい)」は「留守にする」よりもやや硬い表現で、公的な文書やビジネスシーンで使われることが多いです。「〇〇様はただいま不在です」のように使います。「留守にする」はより口語的です。

「欠席(けっせき)」は、会議や授業、イベントなど、参加が予定されていたものに出席しない場合に用いられます。「留守にする」は場所を離れることを指しますが、「欠席」は特定のイベントへの不参加を指します。

「いない」は、単にその場に存在しないことを広く指します。「留守にする」は、自宅や職場など、本来いるべき場所を意図的に空ける場合に使われることが多いです。例えば、部屋にいない場合は「部屋にいない」と言いますが、「部屋を留守にする」とはあまり言いません。

Examples

1

すみません、〇〇さんは今週いっぱい留守にしています。

everyday

Excuse me, Mr./Ms. XX is away for the entire week.

2

明日から2週間、海外研修のため会社を留守にします。

formal

I will be away from the office for two weeks starting tomorrow due to overseas training.

3

ごめん、今日ちょっと家留守にするね!

informal

Sorry, I'm gonna be out for a bit today!

4

学長は学会出席のため、来週月曜日から金曜日まで大学を留守にされる予定です。

academic

The university president is scheduled to be away from campus from Monday to Friday next week to attend a conference.

Common Collocations

家を留守にする to be away from home
会社を留守にする to be away from the office/company
しばらく留守にする to be away for a while
留守にする間 while one is away

Common Phrases

しばらく留守にします

I will be away for a while.

家を留守にする

To be away from home.

〇〇様はただいま留守にしています

Mr./Ms. XX is currently out.

Often Confused With

留守にする vs 留守番をする

'留守番をする' (rusuban o suru) means to stay home and look after the house or pets while someone else is away. It's the opposite action of '留守にする'.

留守にする vs 不在

'不在' (fuzai) is a more formal noun meaning 'absence'. While '留守にする' is a verb phrase, '不在' is often used in written notices or formal announcements, like '〇〇様はただいま不在です' (Mr./Ms. XX is currently absent).

Grammar Patterns

【場所】を留守にする 【人】は【場所】を留守にする 【期間】留守にする

How to Use It

Usage Notes

This phrase is very common in everyday Japanese. It can be used in both spoken and written informal contexts. In more formal business settings, while understood, '不在' might be preferred in official documentation.


Common Mistakes

Don't confuse '留守にする' (to be away) with '留守番をする' (to house-sit or look after the place while someone is away). Ensure you are using the correct verb for the intended meaning.

Tips

💡

Announce Your Absence Clearly

When informing others about your absence, clearly state the location you will be leaving and the duration if possible.

⚠️

Avoid Ambiguity

While '留守にする' is common, ensure the context makes it clear whether you mean home, office, or another specific place.

🌍

Consider Leaving a Note

In Japan, it's common to leave a note or inform neighbors/building management when you'll be away for an extended period, especially if expecting deliveries.

Word Origin

The word '留守' (rusu) originally meant 'to remain on guard' or 'to watch over'. Over time, its meaning shifted to 'absence' or 'not being present', especially in the context of one's home or post.

Cultural Context

In Japanese culture, informing others about your absence, especially neighbors or colleagues, is considered polite. It helps avoid unnecessary worry and ensures smooth communication regarding deliveries or emergencies.

Memory Tip

Think of '留守' (rusu) as 'leaving the place empty'. 'にする' (ni suru) turns this state into an action of making it so, hence 'to make the place empty' or 'to be away'.

Frequently Asked Questions

4 questions

「いない」は、単にその場に存在しないことを広く指しますが、「留守にする」は、自宅や職場など、本来いるべき場所を意図的に空けている、あるいは一時的に離れている状況を指すことが多いです。

日常会話では非常によく使われますが、非常にフォーマルな文書などでは「不在」という言葉の方が適切な場合があります。ただし、ビジネスメールなどで不在を伝える際には「〇日まで留守にします」という表現も一般的です。

はい、使えます。「私が留守にする間、猫の世話をお願いできますか?」のように、不在であることを伝えた上で依頼する形で使われます。

はい、使えます。旅行や出張で数日、あるいはそれ以上の期間家を空ける場合にも「しばらく家を留守にします」のように表現できます。

Test Yourself

fill blank

明日から3日間、旅行で家を_____。何かあったら隣の田中さんに連絡してください。

Correct! Not quite. Correct answer: 留守にします

「家を留守にする」で「家を空ける」という意味になり、文脈に合っています。

multiple choice

彼はしばらくの間、会社を留守にするだろう。

Correct! Not quite. Correct answer: He will be absent from the company for a while.

「留守にする」は「不在にする」「いない」という意味なので、この選択肢が最も近いです。

sentence building

明日 / 私は / 留守にします / 家を / 。

Correct! Not quite. Correct answer: 私は明日家を留守にします。

主語「私」を文頭に置き、目的語「家を」、そして動詞「留守にします」を最後に置くのが自然な語順です。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!