留守にする
When you want to say that someone is not at home or not in the office, you use the Japanese phrase 留守にする (rusu ni suru). This is a very practical phrase for everyday conversations, especially when you're trying to find someone.
It literally means 'to make oneself absent' or 'to be out'. You'll often hear it in contexts like 'He's out of the office today' or 'I'm away from home this weekend'.
It's important to remember that it implies a temporary absence, not a permanent one. So, if someone has moved out, this phrase wouldn't be appropriate.
Understanding 留守にする will help you communicate more clearly about people's whereabouts.
When you hear 留守にする (rusu ni suru), it means someone is not at their usual place, typically their home or office. It literally translates to "to make oneself absent."
This phrase is commonly used when you want to say that you will be away or that a place will be unattended. For instance, if you're leaving your house for a while, you might say you'll 留守にする.
It can also imply that no one is present to receive visitors or answer the phone. So, if you call someone and they don't answer, they might be 留守にしている (rusu ni shite iru), meaning they are currently out.
It's a practical phrase to know for everyday situations, whether you're talking about your own movements or someone else's.
留守にする in 30 Sekunden
- B1
- verb
- absence
Wusstest du?
The kanji 留 (ru) means 'to detain, to stop' and 守 (su) means 'to protect, to guard'. So, 留守 originally implies someone is 'stopping their guarding' or 'leaving their post' (usually their home).
Beispiele nach Niveau
私は今、留守にしています。
I am out now.
彼は今日、留守にします。
He will be away today.
彼女は週末、留守にするでしょう。
She will probably be out on the weekend.
私たちは明日、留守にします。
We will be out tomorrow.
彼はよく家を留守にします。
He is often away from home.
すみません、ただ今、留守にしております。
Excuse me, I am currently out. (polite)
彼は電話に出ません。留守にしています。
He doesn't answer the phone. He's out.
長い間、家を留守にしました。
I was away from home for a long time.
今日は一日中留守にします。
I will be out all day today.
Using にする for a temporary state of being away.
彼が留守にしている間に、手紙が届きました。
A letter arrived while he was out.
Using にしている間 (while one is out).
長期休暇で家を留守にすることが多いです。
I'm often away from home for long vacations.
Using 留守にする as a common action.
鍵をかけずに留守にしないでください。
Please don't leave your house unlocked when you're out.
Negative command form (しないでください).
仕事で一週間ほど留守にします。
I will be away for about a week for work.
Indicating duration (一週間ほど).
彼女は急な用事で留守にしています。
She is out on urgent business.
Using 急な用事 (urgent business) as a reason.
家を留守にする時は、近所の人に連絡します。
When I'm away from home, I contact my neighbors.
Using 時 (when) to specify a condition.
すみません、彼は今留守にしています。
Excuse me, he is out right now.
Common polite expression when someone is not present.
週末は家を留守にすることが多いので、植物の世話をどうしようか悩んでいます。
I'm often away from home on weekends, so I'm wondering what to do about my plants.
旅行で長く家を留守にするときは、郵便物を止める手続きをします。
When I'm away from home for a long trip, I arrange to have my mail held.
彼が会議で席を留守にしている間に、重要な電話がかかってきた。
An important call came in while he was away from his desk for a meeting.
泥棒に入られないように、家を留守にする際は必ず鍵をかけましょう。
To prevent burglaries, always lock your house when you're away.
彼女は病気で会社を数日留守にしている。
She's been absent from the office for a few days due to illness.
長期間家を留守にすると、電気代が意外と高くなることがある。
When you're away from home for a long period, your electricity bill can sometimes be surprisingly high.
子供たちが学校を留守にしている間、家の中は静かだ。
The house is quiet while the children are away at school.
急な出張で数週間東京を留守にすることになった。
Due to a sudden business trip, I'll be away from Tokyo for a few weeks.
Wortherkunft
From '留守' (rusu), meaning 'absence; being away from home', and 'する' (suru), meaning 'to do'.
Ursprüngliche Bedeutung: To make oneself absent; to do an absence.
JaponicKultureller Kontext
When someone says they will be <b>留守にする</b>, it's a polite way of saying they won't be at their usual place (like home or office) for a period. It's often used when informing others you won't be available, for example, if you're going on a trip or simply stepping out for a while. It carries a nuance of unavailability and is commonly seen in out-of-office messages or notes left on doors.
Teste dich selbst 48 Fragen
Choose the correct way to say 'I will be out' in Japanese.
「留守にする」means to be out or away from home. 「します」is the polite form of 'to do' and makes the verb polite.
What is the opposite of 「留守にする」?
「留守にする」means to be away from home, so its opposite is to be at home.
If someone says 「今日、彼は留守にします。」, what do they mean?
「今日 (kyou)」means 'today' and 「彼 (kare)」means 'he'. 「留守にします」means 'will be out'.
「留守にする」can be used when you are at home.
「留守にする」specifically means to be *away* from home.
When you say 「私は留守にします。」, it means you are leaving your home.
This phrase indicates that you will be away from your home.
「留守にする」is commonly used to talk about being out for a short period, like running errands.
It's used for any period of being away from home, whether short or long.
Someone apologizing for not being home.
Explaining someone's absence from home.
Stating plans to be away for the weekend.
Read this aloud:
私は今、家にいません。
Focus: いません (imasen)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は留守です。
Focus: 留守 (rusu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
いつまで留守にしますか?
Focus: いつまで (itsu made)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is Mr. Tanaka doing right now?
What did someone do yesterday?
What can't someone do for a long time?
Read this aloud:
家を留守にします。
Focus: るす (rusu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は今、留守にしています。
Focus: しています (shiteimasu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
週末はいつも家を留守にしますか?
Focus: 週末 (shuumatsu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'Mr. Tanaka will be out today.' The particles が (ga) and に (ni) are important here.
This sentence means 'He is often away from home.' The particle を (o) marks 'house' as the direct object.
This sentence means 'I will be away for a week for travel.' で (de) indicates the reason.
This sentence means 'I visited while he was out.' '間に' (aida ni) means 'while' or 'during'.
This sentence means 'Today, since the manager is out, the meeting is cancelled.' 'ので' (node) indicates a reason.
This sentence means 'When you are away from home for a long period, please make sure to lock up properly.' '際は' (sai wa) means 'when' or 'in the case of'.
先週末、彼女は旅行で家を___ていた。
「留守にする」は「家を空ける」という意味で、「留守にし」が正しい活用です。
長期休暇中は、誰も私の家に___。
「誰も〜ない」という否定形と「留守になる」を組み合わせ、「誰も家にいない」という意味で「留守になりません」が自然です。
彼はいつも家にいるわけではなく、しょっちゅう___。
「しょっちゅう」という頻度を表す副詞と合わせて、「留守にする」が繰り返される行動を示します。
電話に出ないのは、彼が家にいないからだと言えます。
電話に出ない理由として「留守にする」=「家にいない」は妥当な推測です。
「留守にする」は、意識的に家を空ける場合にのみ使われる表現である。
「留守にする」は、意識的かどうかにかかわらず、単に家を離れている状態を指します。
留守中に誰かが訪ねてきた場合、「留守にする」という表現でその状況を説明できる。
訪問者が来た時に自分が家にいない状態を「留守にする」と表現できます。
This sentence means 'He is away from home.' The particles と (to) and に (ni) are crucial for indicating the location and state.
This sentence means 'I will be away from home during the trip.' 中 (chū) indicates 'during' or 'while'.
This sentence means 'Yesterday, I was away from the office all day.' 一日中 (ichinichijū) means 'all day long'.
You are house-sitting for a friend who is away on vacation. Write a short message to their neighbor, explaining that you will be staying at the house and that your friend is currently out of town. Include details about when your friend will return.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お隣さんへ。 田中さんのご友人の佐藤と申します。田中さんは現在、旅行で家を留守にしております。来週には戻られる予定です。滞在中、何かございましたらお声がけください。
Describe a time when you had to be away from home unexpectedly. What were the circumstances, and how did it affect your plans? (約100字)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、急な出張で家を留守にすることになった。突然のことで、週末の予定が全て狂ってしまった。ペットの世話も友人に頼むことになり、大変申し訳なかったが、何とか無事に乗り切れた。急に家を留守にするのは大変だと改めて感じた。
Imagine you are leaving a note for your family about being out for the day. What would you write to inform them, and what instructions would you give, if any?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
みんなへ 今日は午前中、買い物に出かけるため家を留守にします。お昼までには戻る予定です。もし何か急ぎの用事があったら、私の携帯に電話してください。夕食の準備はしてあります。
この文章から、田中さんが家を留守にする目的は何ですか?
Read this passage:
友人の田中さんが長期で海外旅行に行くことになり、私は田中さんの猫の世話を頼まれた。毎日田中さんの家に行き、猫にご飯をあげたり、遊んであげたりしている。田中さんが家を留守にしている間、猫が寂しがらないように、できるだけ一緒にいてあげたいと思っている。
この文章から、田中さんが家を留守にする目的は何ですか?
文章中に「長期で海外旅行に行くことになり」と明記されています。
文章中に「長期で海外旅行に行くことになり」と明記されています。
筆者が心配になった理由は何ですか?
Read this passage:
先日、実家に電話をかけたが、誰も出なかった。母に後で聞いたら、二人で温泉旅行に行っていたという。週末に家を留守にするのは珍しいことなので、少し心配になった。
筆者が心配になった理由は何ですか?
文章中に「週末に家を留守にするのは珍しいことなので、少し心配になった」と書かれています。
文章中に「週末に家を留守にするのは珍しいことなので、少し心配になった」と書かれています。
この状況で「留守にする」ことで発生した問題は何ですか?
Read this passage:
先日、宅配便が届いたのですが、ちょうどその時、私は出かけていて家を留守にしていました。不在票が入っていたので、すぐに再配達の手続きをしました。しかし、荷物を受け取るのに数日かかってしまい、少し不便を感じました。
この状況で「留守にする」ことで発生した問題は何ですか?
不在票が入った後、再配達の手続きをしても、荷物を受け取るのに数日かかったと述べられています。
不在票が入った後、再配達の手続きをしても、荷物を受け取るのに数日かかったと述べられています。
/ 48 correct
Perfect score!
Summary
Use 留守にする when you want to say someone is not at home or away.
- B1
- verb
- absence
Verwandte Inhalte
Mehr home Wörter
上に
B1Above; on top of.
不在
B1Absent; not present. Not in a particular place.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".