At the A1 level, the word '停戦' (teisen) is introduced as a foundational noun for understanding global news and basic history. While A1 learners usually focus on daily life, 'teisen' is essential because it appears so frequently in Japanese media. At this stage, learners should focus on the simple meaning: 'to stop fighting.' You can think of it as 'War Stop.' The grammar is kept simple, usually 'teisen suru' (to cease fire). Learners should recognize the kanji for 'stop' (停) from other basic words like 'teisha' (bus stop). The goal for an A1 learner is not to discuss complex international law, but to understand a headline like 'Teisen no news' (News of a ceasefire). This word helps A1 learners feel connected to the real world of Japanese speakers by allowing them to identify a major topic in daily broadcasts. It's a 'power word'—a word that, despite its formal nature, conveys a massive amount of information in just two characters. By learning 'teisen,' an A1 student begins to move beyond 'Hello' and 'Thank you' into the realm of understanding what is happening in the world through a Japanese lens. We encourage A1 learners to associate 'teisen' with the image of a white flag, making the abstract concept concrete and memorable.
At the A2 level, learners begin to use '停戦' (teisen) in slightly more complex sentences and understand its role as a 'suru-verb.' An A2 learner might say 'Ryoukoku wa teisen shimashita' (The two countries ceased fire) or 'Teisen o motomemasu' (I demand a ceasefire). At this level, the distinction between 'teisen' and other 'stop' words becomes important. You start to see that 'teisen' is specifically for war, while 'teishi' is for machines or processes. A2 learners should also start recognizing common compounds like 'teisen-kyoutei' (ceasefire agreement). The focus is on expanding the contexts in which the word is understood—from just a news headline to a sentence in a graded reader or a simple historical explanation. A2 learners are also introduced to the polite forms, such as 'teisen shimashita' versus the plain form 'teisen shita.' Understanding the gravity of the word is also key; A2 learners are taught that 'teisen' is a serious word used in serious situations. This helps build a sense of 'register,' or knowing which words are appropriate for which social settings. By the end of A2, a student should be able to follow a basic news report about a ceasefire and identify the main parties involved.
For B1 learners, '停戦' (teisen) becomes a tool for more nuanced discussion. At this intermediate stage, you are expected to understand the word in the context of negotiations and international relations. You will learn to use it with particles more accurately, such as 'teisen ni gooi suru' (to agree to a ceasefire). B1 learners should be able to read short newspaper articles that use 'teisen' and understand the surrounding vocabulary, like 'kokuren' (United Nations) or 'daihyou' (representative). This is also the stage where the historical context of the word in Japan is introduced, such as the ceasefire during the Korean War and its impact on Japanese security. B1 students will practice expressing their opinions on global issues using this word. For example, 'Teisen wa muzukashii to omoimasu' (I think a ceasefire is difficult). The word is no longer just a label for an event; it is a concept that can be analyzed and debated. B1 learners also start to distinguish 'teisen' from 'kyusen' (truce) more clearly, noting the subtle differences in kanji and connotation. This level marks the transition from recognizing the word to actively using it to communicate complex thoughts about world peace and conflict resolution.
At the B2 level, '停戦' (teisen) is used in advanced grammatical structures and specialized contexts. Learners are expected to understand the legal and diplomatic implications of the word. You will encounter 'teisen' in academic texts, political speeches, and high-level journalism. B2 learners should be comfortable with passive constructions, such as 'teisen ga yaburareta' (the ceasefire was broken) or 'teisen ga shiirareta' (a ceasefire was forced). At this level, you also learn about the 'teisen-line' (ceasefire line) and its role in geography and international borders. B2 students can engage in debates about the effectiveness of ceasefires and use 'teisen' alongside other high-level vocabulary like 'jinkoudou' (humanitarian corridor) or 'shuseki koushoukan' (chief negotiator). The focus is on precision and professional communication. You should be able to summarize a complex news report about a ceasefire negotiation, capturing the nuances of what was agreed upon and what remains unresolved. B2 learners also explore the metaphorical use of 'teisen' in business or sports, though they understand that its primary use remains military. This level requires a deep understanding of the 'weight' of the word and its ability to shape public perception of a conflict.
C1 learners treat '停戦' (teisen) as a technical term with deep historical and legal roots. At this advanced stage, you study the word within the context of International Humanitarian Law (Kokusai Jindou-hou) and the history of Japanese diplomacy. C1 learners are expected to understand the fine distinctions between 'teisen,' 'kyusen' (armistice), and 'shusen' (end of war) as they are defined in legal documents. You will read primary sources, such as the text of the 1953 Korean Armistice Agreement in Japanese, and analyze the specific wording used. The word is used in sophisticated essays and professional presentations. C1 students can discuss the 'teisen-kyoutei' not just as a 'stop in fighting,' but as a complex legal framework involving monitoring bodies, demilitarized zones, and prisoner exchanges. You will also learn about the cultural impact of 'teisen' on Japanese literature and film, analyzing how the moment of ceasefire is portrayed as a turning point in narrative arcs. The vocabulary surrounding 'teisen' at this level is extensive, including terms like 'teisen-kanshi-dan' (ceasefire monitoring group). A C1 learner's mastery of 'teisen' is reflected in their ability to use it with absolute accuracy in any professional or academic setting, reflecting a deep understanding of both the language and the global issues it describes.
At the C2 level, '停戦' (teisen) is mastered in all its complexity, including its use in the most formal diplomatic protocols and historical analyses. C2 learners can discern the subtle rhetorical choices made by politicians and journalists when they choose 'teisen' over 'kyusen' or '和平' (wahei). You are capable of translating complex diplomatic documents involving ceasefire terms between Japanese and English, ensuring that every legal nuance is preserved. At this level, you understand the philosophical dimensions of 'teisen'—the idea of 'stopping' as a precursor to 'ending' or 'healing.' You can discuss the word's evolution in the Japanese language from the Meiji era to the present day, noting how its usage has changed with Japan's shifting role in the international community. C2 learners can also appreciate the word's appearance in classical or early modern Japanese texts that might use different but related kanji. Your use of 'teisen' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, whether you are writing a doctoral thesis on conflict resolution or participating in a high-level diplomatic summit. You understand that 'teisen' is not just a word, but a pivotal moment in human history, and you can articulate this with eloquence and precision. Mastery at C2 means the word is a natural part of your intellectual toolkit.

停戦 in 30 Seconds

  • Teisen means ceasefire or armistice in Japanese.
  • It is a formal word used for stopping wars or military battles.
  • It is a 'suru-verb,' allowing it to function as both a noun and an action.
  • Commonly heard in news reports and historical discussions about international peace.

The Japanese word 停戦 (ていせん - teisen) is a formal noun and a suru-verb that translates directly to 'ceasefire' or 'armistice.' It is composed of two powerful kanji characters: , which means to stop, halt, or cease, and , which represents war, battle, or conflict. When combined, they describe the specific act of halting military operations or hostilities. This term is not used for everyday arguments or minor disagreements; it is strictly reserved for organized conflicts, typically between nations, armies, or major political factions. In the context of global news and historical education in Japan, this word is fundamental. It signifies a temporary or potentially permanent pause in fighting, often to allow for humanitarian corridors to open or for diplomats to sit at a negotiation table. For an English speaker, understanding teisen involves recognizing its weight as a term of international relations and peace-building efforts.

Etymological Breakdown
The first character is commonly seen in words like teishi (stop) or teisha (train stop). It implies a suspension of movement. The second character is seen in tatakau (to fight) or sensou (war). Together, they form a logical compound: the suspension of war.
Diplomatic Nuance
Unlike 'peace' (heiwa), which implies a state of harmony, teisen is a technical military and legal term. It focuses on the cessation of the act of fighting rather than the resolution of the underlying grievances. It is a procedural step toward peace, not necessarily the peace itself.
Modern Usage
In modern Japanese media, you will hear this word daily during reports on international conflicts. News anchors on NHK will discuss teisen kyoutei (ceasefire agreements) or teisen doryoku (efforts toward a ceasefire).

ニュースで停戦の合意が報じられました。 (The news reported an agreement on a ceasefire.)

The word carries a sense of relief but also tension. In Japanese history, the concept of stopping a war is deeply ingrained in the post-World War II education system, where the transition from conflict to reconstruction is a central theme. Students learn about the various teisen agreements throughout history, such as those in the Korean War or the Vietnam War. Because Japan maintains a pacifist constitution, the language surrounding the cessation of war is handled with extreme precision in both political and academic discourse. Using this word correctly shows a learner's ability to engage with serious, high-level topics in Japanese. It is a bridge between basic vocabulary and the complex language used in global citizenship.

両軍はついに停戦しました。 (Both armies finally ceased fire.)

国連が停戦を呼びかけています。 (The United Nations is calling for a ceasefire.)

Furthermore, the word is often used in video games or historical novels. If you play strategy games like 'Nobunaga's Ambition' or 'Total War' in Japanese, teisen is the command you use to stop fighting with another clan or nation. In this context, it is a strategic tool. You might propose a teisen to rebuild your resources or to form a temporary alliance. This demonstrates that while the word is formal, its application spans from the highest levels of international law to the immersive worlds of entertainment. Understanding the gravity of teisen allows you to navigate these different genres with ease. It is a word that signifies a shift from the physical violence of war to the verbal complexity of diplomacy.

一時的な停戦が必要です。 (A temporary ceasefire is necessary.)

彼らは停戦ラインを守りました。 (They respected the ceasefire line.)

Using 停戦 (teisen) correctly in a sentence requires an understanding of Japanese verb patterns and noun placement. Because it is a 'suru-verb' (noun that becomes a verb by adding 'suru'), it is highly flexible. You can use it as a standalone noun, as the object of a sentence, or as an action. For example, 'teisen suru' means 'to cease fire.' In formal contexts, however, it is more common to see it paired with verbs like 'gooi suru' (to agree), 'moushi-ireru' (to propose), or 'yaburu' (to break). These combinations allow you to describe the lifecycle of a ceasefire from its proposal to its eventual end or success. The grammar surrounding teisen often involves particles like 'ni' (to/for), 'o' (object marker), or 'ga' (subject marker).

The 'Suru' Construction
When you want to say 'The two countries ceased fire,' you use ryoukoku wa teisen shita. This is the most direct way to express the action. It is active and clear, often used in news headlines to report an immediate change in status.
Agreement and Negotiation
To describe the diplomatic process, you say teisen ni gooi suru (to agree to a ceasefire). Here, the particle 'ni' is crucial as it marks the target of the agreement. You might also hear teisen o koushou suru (to negotiate a ceasefire).
Breaking the Ceasefire
In tragic circumstances where fighting resumes, the verb yaburu (to break) or ihann suru (to violate) is used. For example, teisen kyoutei ga yaburareta (the ceasefire agreement was broken).

政府は反乱軍に停戦を命じました。 (The government ordered a ceasefire to the rebel forces.)

Another important aspect is the use of compound nouns. Japanese is famous for stringing nouns together to create complex meanings. Teisen is often the first part of these compounds. Teisen-kyoutei (ceasefire agreement), teisen-line (ceasefire line), and teisen-koushou (ceasefire negotiations) are ubiquitous. When using these compounds, the particle 'no' is sometimes omitted for brevity, especially in news scripts. However, for a learner, using 'no' (e.g., teisen no tame no koushou) is often safer and grammatically robust. Understanding these patterns helps you transition from simple sentences to the complex structures found in Japanese newspapers like the Asahi Shimbun or Yomiuri Shimbun.

停戦が成立するまでには長い時間がかかりました。 (It took a long time until the ceasefire was established.)

国際社会は停戦の維持を求めています。 (The international community is calling for the maintenance of the ceasefire.)

Finally, consider the register. While teisen is formal, it can be used in semi-formal discussions about history or politics. If you are a student in Japan, you might use it in a presentation about the United Nations. If you are a business person, you might use it metaphorically to describe a 'truce' in a price war between companies, though this is less common than in English. In such cases, the sentence structure remains the same, but the context shifts the meaning from literal military action to a figurative halt in competition. Mastering teisen means mastering the art of describing the end of conflict in all its forms.

祭りの期間中だけは停戦することになりました。 (It was decided to cease fire only during the festival period.)

彼は停戦の条件を提示しました。 (He presented the terms of the ceasefire.)

In the daily life of a person living in Japan or consuming Japanese media, 停戦 (teisen) is a word that primarily resonates through the screen and the printed page. It is a staple of the 'News Japanese' (Nyusu no Nihongo) vocabulary. When you turn on the 7 PM news on NHK, any segment covering international affairs, particularly in regions like the Middle East, Eastern Europe, or Africa, will inevitably feature this word. The announcers use it with a serious, lowered tone of voice, reflecting the gravity of the human lives affected by the presence or absence of a ceasefire. You will hear it in phrases like teisen ga jisshi saremashita (the ceasefire has been implemented) or teisen e no michisuji (the path toward a ceasefire). For learners, this is one of the first 'difficult' words you can easily identify in a broadcast because of its distinct 'tei-sen' sound and frequent repetition.

News Broadcasts
This is the primary habitat of the word. It appears in headlines, ticker tapes at the bottom of the screen, and in-depth political analysis. It is often paired with 'jinkoudou' (humanitarian corridor) or 'shien' (aid).
History Classrooms
In Japanese schools, students learn about the 'Chosen Teisen Kyoutei' (Korean Armistice Agreement) extensively. Because the Korean Peninsula is a neighbor to Japan, the nuances of that specific ceasefire are a part of general cultural knowledge.
Documentaries and Podcasts
Podcasts focusing on global politics or history, such as those by various university professors or journalists, use teisen when discussing conflict resolution strategies.

ラジオで停戦のニュースを聴きました。 (I heard news of the ceasefire on the radio.)

Beyond the news, teisen is a common term in Japanese 'rekishi-mono' (historical fiction) and 'senkyou' (war situation) genres of anime and manga. In series like 'Legend of the Galactic Heroes' or 'Mobile Suit Gundam,' the characters often negotiate a teisen to save lives or gather intelligence. In these contexts, the word is used to build dramatic tension. A character might shout, 'Teisen da! Utuna!' (It's a ceasefire! Don't fire!). Hearing the word in such high-stakes emotional scenes helps learners associate the term with its meaning of 'stopping the violence.' It transforms the word from a dry political term into a vital, life-saving command. This dual existence in both the real world of news and the fictional world of entertainment makes teisen a versatile part of a learner's vocabulary.

アニメの主人公が停戦を提案しました。 (The anime protagonist proposed a ceasefire.)

歴史の教科書に停戦条約のことが書いてあります。 (The ceasefire treaty is written in the history textbook.)

You might also encounter this word in museum exhibits, particularly those dedicated to peace and the horrors of war, such as the Hiroshima Peace Memorial Museum or the Okinawa Prefectural Peace Memorial Museum. In these spaces, teisen is presented as a missed opportunity or a hard-won victory for humanity. The word is often etched in stone or displayed in bold letters on informational plaques. For a visitor, recognizing this word provides immediate context for the exhibits. It allows you to understand the timeline of a conflict—when the fighting was at its peak and when the 'tei' (stop) finally arrived. This cultural immersion reinforces the linguistic meaning, making teisen a word you not only know but feel.

博物館で停戦の歴史を学びました。 (I learned about the history of the ceasefire at the museum.)

新聞の見出しに「停戦」と大きく書かれています。 (The word 'Ceasefire' is written in large letters on the newspaper headline.)

While 停戦 (teisen) is a relatively straightforward word, English speakers often make mistakes in its application, nuance, and kanji confusion. The most common error is using teisen for non-military stops. In English, we might jokingly say 'Let's have a ceasefire!' during a heated argument between friends. In Japanese, using teisen in this context sounds incredibly dramatic and often out of place. It would be like saying 'Let us initiate an international armistice' because someone disagreed about where to eat lunch. For personal arguments, words like kyuukei (break) or nakanaori (reconciliation) are much more appropriate. Using teisen inappropriately can make you sound like you are speaking in a theatrical or overly formal manner, which might confuse your Japanese friends.

Confusing 'Teisen' with 'Kyusen'
There is another word, kyusen (休戦), which also means 'truce' or 'suspension of war.' While they are often interchangeable, kyusen implies a 'rest' (休) from war, whereas teisen implies a 'stop' (停). Teisen is more commonly used for modern, formal ceasefire agreements, while kyusen can sometimes feel more general or historical.
Kanji Confusion with 'Teiden'
A very common beginner mistake is confusing teisen (停戦) with teiden (停電). Teiden means 'power outage' (stop + electricity). If you tell someone there is a teisen in your neighborhood when the lights go out, they will be very alarmed, thinking a war has just stopped nearby!
Particle Errors
Learners often use the wrong particle when saying 'agree to a ceasefire.' They might say teisen o gooi suru instead of the correct teisen ni gooi suru. Since gooi is an agreement *to* something, 'ni' is the required particle.

❌ 喧嘩はやめて、停戦しよう! (Stop fighting, let's have an international armistice! - Too dramatic for a small fight.)

Another mistake involves the duration of the 'stop.' Some learners use teisen when they mean shusen (終戦 - the end of the war). Teisen is often just a pause; the war might still technically be ongoing. Shusen means the war is completely over, finished, and done. For example, August 15th is Shusen Kinenbi (End of War Memorial Day) in Japan, not Teisen Kinenbi. Using the wrong term can lead to historical inaccuracies in conversation. Additionally, ensure you don't confuse the 'sen' in teisen with other 'sen' homophones like sen (line) or sen (thousand). While teisen-line uses both, the kanji are distinct.

✅ 昨夜、この地域で停電がありました。 (There was a power outage in this area last night. - Use 'teiden' for electricity, not 'teisen'.)

❌ 彼は停戦を合意しました。 (He agreed the ceasefire. - Missing 'ni'.)

Lastly, be careful with the verb yameru (to stop). While you can say sensou o yameru (to stop the war), teisen suru is the more professional and precise term used in journalism and history. If you are writing an essay or giving a speech, teisen will make you sound much more educated and fluent. Avoiding these common pitfalls will ensure that your use of teisen is as accurate as it is impactful. Remember: context is king in Japanese, and for teisen, that context is almost always serious and international.

✅ 彼らは停戦に合意しました。 (They agreed to a ceasefire.)

❌ バスの停戦を待ちます。 (I wait for the bus's ceasefire. - Use 'teisha' for bus stops!)

In the rich tapestry of Japanese vocabulary related to peace and conflict, 停戦 (teisen) occupies a specific niche. However, there are several other words that learners should know to provide nuance or to understand different contexts. The most direct alternative is 休戦 (kyusen). As mentioned before, kyusen uses the kanji for 'rest' (休). It is often used for a 'truce' that might be temporary, like a holiday truce. Another important word is 終戦 (shusen), which refers to the absolute conclusion of a war. While teisen is a tactical or procedural stop, shusen is a historical milestone. Understanding the difference between 'halting' and 'ending' is crucial for any student of the Japanese language or history.

休戦 (Kyusen)
Meaning: Truce / Armistice. Usage: Often used in historical contexts (e.g., the 1918 Armistice). It implies a resting period from the combat. Example: Christmas no kyusen (The Christmas Truce).
終戦 (Shusen)
Meaning: End of war. Usage: Used for the final termination of hostilities. In Japan, it almost always refers to August 1945. Example: Shusen go no Nihon (Post-war Japan).
和平 (Wahei)
Meaning: Peace / Amity. Usage: Refers to the diplomatic state of peace. You don't 'suru' wahei as easily as you 'suru' teisen; you 'negotiate' (koushou) or 'seek' (motomeru) it. Example: Wahei koushou (Peace negotiations).

休戦停戦の違いは何ですか。 (What is the difference between a truce and a ceasefire?)

For more general contexts, you might use chushi (中止), which means 'cancellation' or 'interruption.' While teisen is for war, chushi is for events, like a baseball game being 'chushi' due to rain. If you want to talk about stopping a physical fight between individuals, the word chuusai (仲裁 - mediation/arbitration) is often better. This describes a third party stepping in to stop the conflict. Another related term is kofuku (降伏), which means 'surrender.' A teisen might be agreed upon by both sides as equals, but kofuku is when one side admits defeat. Knowing these distinctions allows you to choose the word that fits the power dynamic and the finality of the situation you are describing.

彼は和平のために全力を尽くしました。 (He did his best for the sake of peace.)

ついに終戦の日がやってきました。 (The day of the end of the war finally arrived.)

In a more abstract sense, you might hear the word kyuuen (休演), which is used when a theater performance is 'resting' or cancelled. This shows how the 'rest/stop' kanji (休 and 停) are applied across different domains. By grouping these words together in your mind—teisen for war, teiden for power, teisha for cars, kyusen for truces, kyuukei for breaks—you build a semantic web that makes recall much easier. This systematic approach to vocabulary is one of the most effective ways to reach higher levels of Japanese proficiency. You are not just memorizing words; you are learning the logic of the language.

敵に降伏を勧めました。 (We advised the enemy to surrender.)

両者の仲裁に入りました。 (I stepped in to mediate between the two parties.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The character '停' contains the radical for 'person' (亻) and a 'pavilion' (亭), suggesting a person stopping at a pavilion to rest. This makes the word 'teisen' literally feel like 'taking a break from war at a resting place.'

Pronunciation Guide

UK /teɪ.sen/
US /teɪ.sɛn/
In Japanese, 'teisen' has a 'Heiban' (Flat) pitch accent, meaning the pitch stays relatively level.
Rhymes With
Kaisen (Start of war) Sensen (Battle line) Meisen (Famous spring) Haisen (Defeat in war) Shousen (Merchant ship) Keisen (Mooring) Seisen (Holy war) Densen (Infection)
Common Errors
  • Pronouncing 'tei' as a short 'te' like in 'ten.' It must be long.
  • Adding a stress to the second syllable like 'tei-SEN.'
  • Confusing the 's' sound with 'sh' (teishon).
  • Not clearly separating the 'n' sound at the end.
  • Mispronouncing the 'ei' as two distinct sounds 'te-i' instead of a long 'e'.

Difficulty Rating

Reading 4/5

The kanji characters are complex (N2/N1 level), though the concept is simple.

Writing 4/5

Writing '戦' correctly requires attention to stroke order and many small parts.

Speaking 2/5

Pronunciation is relatively easy as it follows standard phonetic rules.

Listening 3/5

Must distinguish from 'teiden' (power outage) and other 'tei' words.

What to Learn Next

Prerequisites

戦争 (War) 止まる (Stop) 国 (Country) ニュース (News) 平和 (Peace)

Learn Next

交渉 (Negotiation) 条約 (Treaty) 外交 (Diplomacy) 軍隊 (Army) 国境 (Border)

Advanced

不戦条約 (Kellogg-Briand Pact) 武装解除 (Disarmament) 非武装地帯 (Demilitarized Zone) 国際連合安全保障理事会 (UN Security Council) 中立国 (Neutral country)

Grammar to Know

Suru-verbs (N+する)

停戦する (To cease fire)

Noun modification with 'no'

停戦のニュース (News of a ceasefire)

Purpose with 'no tame ni'

停戦のために話し合う (Discuss for the sake of a ceasefire)

Passive voice for official events

停戦が合意された (A ceasefire was agreed upon)

Adverbial use of 'ni'

停戦に至る (To lead to a ceasefire)

Examples by Level

1

テレビで停戦のニュースを見ました。

I saw news of the ceasefire on TV.

Uses the particle 'no' to link the noun 'teisen' with 'news'.

2

停戦は大切です。

A ceasefire is important.

Simple A is B sentence structure using 'wa' and 'desu'.

3

今日から停戦です。

It is a ceasefire starting from today.

Uses 'kara' (from) to indicate the starting point of the ceasefire.

4

兵士たちは停戦しました。

The soldiers ceased fire.

Uses 'teisen' as a suru-verb in the past tense.

5

停戦を祈ります。

I pray for a ceasefire.

Uses 'o' to mark 'teisen' as the object of the verb 'inorimasu' (pray).

6

どこで停戦しましたか。

Where did the ceasefire happen?

A simple question using the interrogative 'doko' (where).

7

停戦の旗が見えます。

I can see the ceasefire flag.

Uses 'no' to describe the type of flag.

8

早く停戦してほしいです。

I want them to cease fire quickly.

Uses the '-te hoshii' construction to express a desire for someone else's action.

1

両国は停戦に合意しました。

Both countries agreed to a ceasefire.

Uses the particle 'ni' with 'gooi suru' (to agree to).

2

停戦協定が結ばれました。

A ceasefire agreement was concluded.

Uses the passive form 'musubareta' (was tied/concluded).

3

一時的な停戦が必要です。

A temporary ceasefire is necessary.

Uses the adjective 'ichijiteki-na' (temporary) to modify 'teisen'.

4

停戦の間、食料を運びます。

During the ceasefire, we will transport food.

Uses 'no aida' to mean 'during' or 'while'.

5

彼らは停戦を守りませんでした。

They did not keep the ceasefire.

Uses 'mamoru' (to protect/keep) in the negative past tense.

6

いつ停戦が始まりますか。

When will the ceasefire begin?

Uses 'ga' to mark 'teisen' as the subject of the intransitive verb 'hajimaru'.

7

停戦のニュースを聞いて安心しました。

I felt relieved to hear the news of the ceasefire.

Uses the '-te' form to show cause and effect (hearing the news led to relief).

8

政府は停戦を命令しました。

The government ordered a ceasefire.

Uses 'o' to mark 'teisen' as the object of 'meirei shita' (ordered).

1

停戦が成立したことで、多くの命が救われました。

Because the ceasefire was established, many lives were saved.

Uses 'koto de' to indicate a reason or means.

2

国連は停戦を維持するように求めています。

The UN is requesting that the ceasefire be maintained.

Uses 'youni motomeru' to express a request for an action.

3

停戦ラインを超えてはいけません。

You must not cross the ceasefire line.

Uses the '-te wa ikemasen' construction for prohibition.

4

和平交渉のために停戦が必要です。

A ceasefire is necessary for peace negotiations.

Uses 'no tame ni' to express purpose.

5

停戦がいつまで続くか分かりません。

I don't know how long the ceasefire will last.

Uses 'ka wakaranai' to embed a question within a sentence.

6

停戦協定に違反する行為がありました。

There were actions that violated the ceasefire agreement.

Uses 'ni ihan suru' to mean 'to violate'.

7

停戦が実現することを願っています。

I hope that a ceasefire will be realized.

Uses 'koto o negau' to express a hope for a specific outcome.

8

停戦の条件について話し合っています。

They are discussing the terms of the ceasefire.

Uses 'ni tsuite' to mean 'about' or 'concerning'.

1

国際社会は即時停戦を強く求めています。

The international community is strongly demanding an immediate ceasefire.

Uses 'sokuji' (immediate) to qualify the ceasefire.

2

停戦が破られたというニュースが飛び込んできました。

News that the ceasefire had been broken came flying in.

Uses 'to iu' to define the content of the news.

3

停戦監視団が現地に派遣されました。

A ceasefire monitoring group was dispatched to the site.

Uses 'haken sareta' (was dispatched) in the passive voice.

4

停戦は単なる一過性のものに過ぎませんでした。

The ceasefire was nothing more than a passing phase.

Uses 'ni sugimasen' to mean 'nothing more than' or 'merely'.

5

人道支援のために停戦を延長することで合意しました。

They agreed to extend the ceasefire for humanitarian aid.

Uses 'encho suru' (to extend) and 'koto de gooi suru'.

6

停戦の呼びかけにもかかわらず、戦闘は続いています。

Despite the call for a ceasefire, the fighting continues.

Uses 'ni mo kakawarazu' to mean 'despite' or 'regardless of'.

7

停戦が政治的な駆け引きに使われています。

The ceasefire is being used as a political bargaining chip.

Uses 'kakehiki' (bargaining/tactics) and the passive voice.

8

停戦の合意が守られる保証はありません。

There is no guarantee that the ceasefire agreement will be kept.

Uses 'ga mamorareru' as a relative clause modifying 'hoshou' (guarantee).

1

包括的な停戦協定の締結が、平和への第一歩となります。

The conclusion of a comprehensive ceasefire agreement will be the first step toward peace.

Uses 'houkatsu-teki' (comprehensive) and 'teikeitsu' (conclusion of a treaty).

2

停戦の長期化は、事実上の分断を意味する場合があります。

The prolongation of a ceasefire can sometimes mean a de facto partition.

Uses 'choukika' (prolongation) and 'jijitsujou' (de facto).

3

停戦期間を利用して、インフラの復旧を急がなければなりません。

We must use the ceasefire period to hurry the restoration of infrastructure.

Uses 'o riyou shite' to mean 'taking advantage of' or 'using'.

4

停戦の履行を確実にするための枠組みが構築されました。

A framework to ensure the implementation of the ceasefire has been constructed.

Uses 'rikou' (implementation/fulfillment) and 'wakugumi' (framework).

5

停戦は戦略的な撤退のための時間稼ぎに過ぎないとの批判もあります。

There are criticisms that the ceasefire is nothing more than a way to buy time for a strategic withdrawal.

Uses 'jikan-kasegi' (buying time) and 'to no hihan' (criticism that...).

6

停戦後の秩序形成において、周辺諸国の役割は極めて重要です。

In the formation of order after a ceasefire, the role of neighboring countries is extremely important.

Uses 'chitsujo-keisei' (order formation) and 'kiwamete' (extremely).

7

停戦交渉は、領土問題を棚上げにしたまま進められました。

The ceasefire negotiations proceeded while leaving the territorial issues on hold.

Uses 'tanaage' (shelving/putting on hold) and 'mama' (leaving as is).

8

停戦の崩壊は、地域全体の不安定化を招く恐れがあります。

The collapse of the ceasefire carries the risk of causing instability across the entire region.

Uses 'houkai' (collapse) and 'manaku osore ga aru' (fear/risk of leading to).

1

国際法上の停戦の定義と、実態としての停戦にはしばしば乖離が見られる。

There is often a discrepancy between the definition of a ceasefire under international law and the actual state of a ceasefire.

Uses 'kairi' (discrepancy/divergence) and 'jittai' (actual state).

2

停戦合意の文言における曖昧さが、後の紛争再燃の火種となることがある。

Ambiguity in the wording of a ceasefire agreement can sometimes become the spark for a future resurgence of conflict.

Uses 'mongon' (wording) and 'hidane' (spark/source of fire).

3

停戦は、単なる物理的な戦闘の停止ではなく、政治的な意思の表明であるべきだ。

A ceasefire should not be just a physical stop to fighting, but an expression of political will.

Uses 'tannaru' (mere) and 'hyoumei' (declaration/expression).

4

歴史的に見て、停戦が恒久的な平和へと結実した例は決して多くはない。

Historically speaking, there are not many examples where a ceasefire has borne fruit as permanent peace.

Uses 'koukyuu-teki' (permanent) and 'keijitsu suru' (to bear fruit).

5

停戦期間中のプロパガンダ工作が、和平への機運を削ぐ結果となった。

Propaganda efforts during the ceasefire period resulted in dampening the momentum toward peace.

Uses 'kiun o sogu' (to dampen momentum/opportunity).

6

停戦の監視体制が不十分であれば、合意は容易に形骸化してしまう。

If the monitoring system for the ceasefire is insufficient, the agreement will easily become a mere shell.

Uses 'keigaika' (becoming a mere shell/losing substance).

7

停戦を仲介する第三国には、高度な中立性と忍耐強い外交手腕が求められる。

A high degree of neutrality and patient diplomatic skill are required of a third country mediating a ceasefire.

Uses 'shuwan' (skill/ability) and 'chuuritsusei' (neutrality).

8

停戦というかりそめの静寂の中で、人々は明日への不安を抱えながら生きている。

In the transient silence of a ceasefire, people live while harboring anxiety about tomorrow.

Uses 'karisome' (transient/temporary) and 'seijaku' (silence).

Synonyms

Antonyms

開戦 交戦 戦争

Common Collocations

停戦協定
停戦ライン
停戦交渉
停戦合意
停戦監視団
停戦命令
即時停戦
一時停戦
停戦違反
停戦の呼びかけ

Common Phrases

停戦する

— To cease fire. This is the most basic verb form.

両軍はついに停戦した。

停戦に追い込む

— To force into a ceasefire. Used when one side is pressured to stop.

経済制裁が彼らを停戦に追い込んだ。

停戦が崩れる

— The ceasefire collapses. Used when fighting starts again.

わずか数日で停戦が崩れた。

停戦を呼びかける

— To call for a ceasefire. Used by the UN or leaders.

大統領が停戦を呼びかけた。

停戦を維持する

— To maintain a ceasefire. Focuses on keeping the peace.

停戦を維持するのは難しい。

停戦に合意する

— To agree to a ceasefire. A formal diplomatic expression.

双方は停戦に合意した。

停戦期間

— Ceasefire period. The duration of the truce.

停戦期間は一週間です。

停戦の仲介

— Mediation of a ceasefire. A third party helping to stop war.

隣国が停戦の仲介に入った。

停戦条件

— Ceasefire conditions. The rules of the truce.

停戦条件を確認する。

停戦ラインの画定

— Demarcation of the ceasefire line. Setting the physical boundary.

停戦ラインの画定が行われた。

Often Confused With

停戦 vs 停電 (Teiden)

Means power outage. Very similar sound, very different meaning.

停戦 vs 停車 (Teisha)

Means a vehicle stopping. Uses the same 'tei' (stop) kanji.

停戦 vs 休戦 (Kyusen)

Means truce. Often used interchangeably, but 'kyusen' is more 'resting from war'.

Idioms & Expressions

"停戦の旗を振る"

— To wave the flag of ceasefire. Metaphorically seeking a stop to conflict.

彼は議論の中で停戦の旗を振った。

Metaphorical
"一時的な停戦"

— A temporary ceasefire. Often used to describe a short break in a non-military conflict.

夫婦喧嘩も一時的な停戦に入った。

Informal / Metaphorical
"言葉の停戦"

— A ceasefire of words. Stopping a verbal argument.

私たちは言葉の停戦をすることにした。

Literary
"経済的な停戦"

— An economic ceasefire. Stopping a trade or price war.

二社は経済的な停戦に踏み切った。

Business
"停戦の合図"

— A signal for a ceasefire. Something that triggers the end of a fight.

鐘の音が停戦の合図となった。

Neutral
"心の停戦"

— A ceasefire of the heart. Finding inner peace after turmoil.

長い葛藤の末、心の停戦が訪れた。

Poetic
"停戦の交渉役"

— A ceasefire negotiator. Someone who plays the role of peacemaker.

彼女はいつも家族の停戦の交渉役だ。

Colloquial
"停戦の道筋"

— The path to a ceasefire. The steps needed to stop fighting.

停戦の道筋が見えてきた。

Journalistic
"停戦を破る"

— To break a ceasefire. Resuming hostilities.

約束を反故にして、停戦を破った。

Neutral
"停戦の裏側"

— The other side of the ceasefire. The hidden motives behind a truce.

停戦の裏側には政治的な意図があった。

Neutral

Easily Confused

停戦 vs 終戦 (Shusen)

Both involve the stopping of war.

Teisen is a ceasefire (possibly temporary), while Shusen is the definitive end of the war.

停戦は一時的ですが、終戦は終わりです。

停戦 vs 和平 (Wahei)

Both relate to peace.

Teisen is the physical act of stopping fighting; Wahei is the diplomatic state of peace.

停戦の後に和平交渉が始まります。

停戦 vs 停止 (Teishi)

Both mean 'stop'.

Teishi is general (stop a machine); Teisen is specific to war.

エンジンの停止と、戦争の停戦は違います。

停戦 vs 降伏 (Kofuku)

Both stop the fighting.

Teisen is often mutual; Kofuku is one side surrendering to the other.

降伏ではなく、停戦に合意しました。

停戦 vs 中絶 (Chuuzetsu)

Both mean 'stopping' something in progress.

Chuuzetsu is used for processes, pregnancy, or plans; never for war.

計画を中絶するのと、停戦するのは別です。

Sentence Patterns

A1

[Country A] と [Country B] が 停戦します。

A国とB国が停戦します。

A2

[Noun] は 停戦 に 合意しました。

両軍は停戦に合意しました。

B1

停戦 が 成立する まで [Time] かかりました。

停戦が成立するまで三年かかりました。

B2

停戦 の 呼びかけ にもかかわらず、[Action]。

停戦の呼びかけにもかかわらず、攻撃が続いた。

C1

停戦 は [Noun] の ための 一時的な 措置 に 過ぎない。

停戦は交渉のための一時的な措置に過ぎない。

C2

停戦合意 の 履行 を 担保する ために [Noun] が 必要だ。

停戦合意の履行を担保するために監視体制が必要だ。

Any

停戦 を [Verb]。

停戦を破る、停戦を守る、停戦を求める。

Any

停戦 [Noun]。

停戦協定、停戦ライン、停戦命令。

Word Family

Nouns

停戦 (Ceasefire)
停止 (Stop/Suspension)
戦争 (War)
休戦 (Truce)

Verbs

停戦する (To cease fire)
戦う (To fight)
停まる (To stop - intransitive)
停める (To stop - transitive)

Adjectives

停戦的な (Ceasefire-like)
好戦的な (Warlike/Belligerent)

Related

平和 (Peace)
条約 (Treaty)
国連 (United Nations)
軍事 (Military)
交渉 (Negotiation)

How to Use It

frequency

High in news/history; low in daily personal life.

Common Mistakes
  • Using 'teisen' for a power outage. Teiden (停電)

    Learners often mix up 'sen' (war) and 'den' (electricity). 'Teiden' is what you need when the lights go out.

  • Saying 'teisen o gooi suru'. Teisen ni gooi suru (停戦に合意する)

    The verb 'gooi suru' (to agree) almost always takes the particle 'ni' for the thing you are agreeing to.

  • Using 'teisen' to stop a car. Teisha (停車)

    Even though both mean 'stop,' 'teisen' is only for war. Use 'teisha' for vehicles.

  • Confusing 'teisen' with 'shusen'. Depends on the context.

    If you are talking about the end of WWII in Japan, you must use 'shusen'. 'Teisen' is for the act of stopping the fire.

  • Pronouncing it as 'tensen'. Teisen (ていせん)

    Some learners misread the 'i' as an 'n'. 'Tensen' means a 'dotted line,' which is very different!

Tips

The Stop Sign

Visualize a soldier standing at a bus stop (Teisha). Instead of a bus, he is waiting for the War (Sen) to stop. That is Tei-Sen.

Watch NHK News

NHK News Web Easy is a great place to see 'teisen' used in simple sentences. Look for the 'International' (Kokusai) section.

Radical Check

The left side of 'Tei' is a person (亻). Think of a person standing still. The right side of 'Sen' has a 'cliff' and 'tools'. Fighting on a cliff with tools.

Suru-Verb Power

Remember that 'teisen suru' is much more common in news than just 'teisen' alone. Practice the past tense 'teisen shimashita'.

The Long E

Make sure you hear 'te-i-se-n' (4 beats). If it sounds too short, it might be a different word. The long 'e' is key.

Global Citizen

Using 'teisen' correctly makes you sound like an informed global citizen. It's a great word for academic discussions.

Teisen vs. Shusen

Always ask yourself: Is the war stopping for a moment (teisen) or is it finished forever (shusen)?

Roleplay

Try to roleplay a diplomat. Say 'Watashitachi wa teisen o motomemasu' (We demand a ceasefire) to practice the flow.

History Books

Read about the 1953 Korean War agreement in Japanese. It will use 'teisen' dozens of times, giving you perfect exposure.

Compound Building

Once you know 'teisen', immediately learn 'teisen-kyoutei'. They go together like bread and butter.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Stay (停) in the War (戦)'. When you want to stay the hand of war, you call for a 'Teisen'. Also, the 'Tei' is the same as the 'Tei' in 'Teisha' (Bus Stop). Just as a bus stops at a station, the war stops at a 'Teisen'.

Visual Association

Imagine a giant red 'STOP' sign placed in the middle of a battlefield. On the sign, the kanji 停戦 is written in white. The soldiers on both sides look at the sign and put down their rifles.

Word Web

Peace Stop Soldier Treaty United Nations Flag Negotiation Border

Challenge

Try to find the word '停戦' in a Japanese news article today. If you can't find it, look up the 'Chosen Teisen Kyoutei' (Korean Armistice Agreement) on Japanese Wikipedia and count how many times the word appears.

Word Origin

The word '停戦' is a Sino-Japanese compound (Kango). It originated from the combination of Chinese characters adopted into the Japanese language centuries ago. The character '停' (tei) was used in ancient Chinese to describe halting a carriage or a journey. The character '戦' (sen) originally depicted a weapon and a shield, representing the act of combat. The combination specifically to mean a military ceasefire became standardized in modern Japanese during the 19th and 20th centuries as international law and modern warfare concepts were translated into Japanese.

Original meaning: Stopping the battle / Halting the weapons.

Sino-Japanese (Kango)

Cultural Context

When discussing 'teisen' in Japan, be mindful of the political sensitivities regarding neighboring countries and the history of World War II. It is a word that commands respect and a certain level of solemnity.

In English-speaking countries, 'ceasefire' is often used more casually in business or sports, whereas in Japan, 'teisen' almost always retains its serious, military-historical weight.

The Korean Armistice Agreement (Chosen Teisen Kyoutei). The Christmas Truce (Christmas no Kyusen/Teisen) of 1914. The ceasefire scenes in the anime 'Legend of the Galactic Heroes'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

International News

  • 停戦を呼びかける
  • 停戦が合意された
  • 停戦の兆し
  • 停戦交渉の行方

History Textbooks

  • 停戦協定の署名
  • 停戦ラインの画定
  • 停戦の背景
  • 停戦後の復興

War Movies/Anime

  • 停戦だ!撃つな!
  • 停戦命令が出た
  • 一時停戦を申し込む
  • 停戦は罠だ

Political Science

  • 停戦の政治的意義
  • 停戦の履行状況
  • 包括的停戦
  • 停戦の持続性

Humanitarian Aid

  • 停戦中の物資輸送
  • 停戦を機に避難する
  • 人道的な停戦
  • 停戦の維持を求める

Conversation Starters

"最近のニュースで、あの地域の停戦についてどう思いますか? (What do you think about the ceasefire in that region in recent news?)"

"歴史の授業で、どの停戦が一番印象に残っていますか? (Which ceasefire in history left the strongest impression on you?)"

"停戦と和平の違いについて、詳しく教えていただけますか? (Could you tell me more about the difference between a ceasefire and peace?)"

"もし自分が交渉人だったら、どうやって停戦を提案しますか? (If you were a negotiator, how would you propose a ceasefire?)"

"停戦ラインが国境になった例を他に知っていますか? (Do you know of other examples where a ceasefire line became a national border?)"

Journal Prompts

今日、ニュースで停戦について聞きました。その時の私の気持ちを日本語で書きます。 (Today, I heard about a ceasefire on the news. I will write about my feelings at that time in Japanese.)

もし世界中のすべての戦争が停戦したら、世界はどう変わるでしょうか。 (If all the wars in the world ceased fire, how would the world change?)

自分自身の生活の中で「停戦」が必要な争いごとはありますか? (Is there any conflict in your own life where a 'ceasefire' is needed?)

停戦協定という言葉から連想するイメージを三つ挙げ、その理由を説明してください。 (List three images you associate with the words 'ceasefire agreement' and explain why.)

平和を守るために、停戦以外にどのような方法があるか考えてみましょう。 (Let's think about what other methods there are besides a ceasefire to protect peace.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Generally, no. 'Teisen' is a heavy, formal word for military conflicts. For personal fights, use 'nakanaori' (making up) or 'kenka o yameru' (stop fighting). Using 'teisen' would sound like a joke or very dramatic.

They are very similar. 'Teisen' (停戦) means 'stopping the war,' while 'kyusen' (休戦) means 'resting from the war.' In modern news, 'teisen' is more common for official ceasefire agreements.

Remember 'tei' from 'teisha' (bus stop) and 'sen' from 'sensou' (war). It's a 'war stop.' The 'sen' kanji is also used in words like 'shousen' (merchant ship) but with different meanings.

Yes, it is a suru-verb. You can say 'teisen suru' to mean 'to cease fire.' It is very common in news headlines.

It is common to *hear* it on the news every day, but it is rare to *use* it in daily personal conversation unless you are discussing politics or history.

Not necessarily. It means the fighting has stopped. The war might still technically exist until a 'shusen' (end of war) or peace treaty is signed.

If you agree to it, use 'ni': 'teisen ni gooi suru.' If you order it, use 'o': 'teisen o meirei suru.' If it just happens, use 'ga': 'teisen ga hajimaru.'

Yes, very often! In any anime with battles or kingdoms, you will hear characters negotiating a 'teisen' to save their people or prepare for a next move.

It is a 'ceasefire line.' It's the physical boundary where two armies stop fighting. A famous example is the line between North and South Korea.

It's good to know, but even if you get it slightly wrong, people will understand you because the word is so specific to its context. It is a flat (Heiban) accent.

Test Yourself 190 questions

writing A2

Write a sentence using '停戦' and '合意' (agreement).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Translate: 'The United Nations is calling for a ceasefire.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

Write the kanji for 'teisen' and explain the meaning of each character.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

Create a question asking 'When will the ceasefire begin?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Translate: 'A temporary ceasefire is necessary for humanitarian aid.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Write a short dialogue (2 lines) between two soldiers about a ceasefire.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Translate: 'The news reported that the ceasefire was broken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Use '停戦ライン' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

Translate: 'I pray for an immediate ceasefire.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

Write a sentence using '停戦' as a suru-verb in the negative past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Translate: 'Negotiations for a ceasefire are difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Use '停戦協定' and '署名' (signature/sign) in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

Translate: 'The ceasefire lasted for three days.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

Write a sentence explaining why a ceasefire is important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Translate: 'The soldiers respected the ceasefire.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Write a sentence using '停戦' and 'ニュース'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Translate: 'They are discussing the terms of the ceasefire.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C1

Use '停戦監視団' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Translate: 'A ceasefire is not yet peace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Write a sentence about a 'Christmas ceasefire'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Pronounce '停戦' (teisen) clearly. Focus on the long 'e'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Say 'Ceasefire agreement' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Say 'The two countries ceased fire.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Ask 'Is there a ceasefire?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A1

Say 'I saw the news of the ceasefire.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Say 'Please stop fighting' (using teisen).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Say 'A ceasefire is necessary for peace.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Say 'The ceasefire has been broken.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Say 'We agreed to a ceasefire.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Say 'Immediate ceasefire now!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Say 'The ceasefire monitoring group is here.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Say 'The ceasefire line is over there.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Say 'I pray for the ceasefire to continue.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Say 'When did the ceasefire start?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Say 'The ceasefire is a temporary measure.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Say 'Let's discuss the ceasefire terms.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Say 'Don't cross the ceasefire line.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Say 'The ceasefire news made me happy.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Say 'We are waiting for the ceasefire order.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Say 'Peace is more than just a ceasefire.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

Listen to the sentence and identify the word: 'テレビでていせんのニュースを見ました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Listen and choose the meaning: 'ていせんきょうていにしょめいした。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

Listen and choose the correct particle: 'りょうこくはていせん( )ごういした。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Listen and identify the verb: 'ていせんがやぶられました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

Listen and identify the organization: 'こくれんがていせんをよびかけている。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

Listen and choose the time duration: 'ていせんはみっかかんつづいた。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Listen and identify the noun: 'ていせんらいんをまもる。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

Listen and choose the feeling: 'ていせんのニュースをきいてあんしんした。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B2

Listen and identify the type of ceasefire: 'そくじていせんがひつようだ。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Listen and choose the action: 'ていせんめいれいがくだった。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B2

Listen and identify the target: 'せいふははんらんぐんにていせんをもとめた。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Listen and identify the reason: 'じんどうしえんのためにていせんする。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

Listen and identify the status: 'ていせんがせいりつした。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A1

Listen and identify the location: 'ていせんのニュースをラジオできいた。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

Listen and identify the speaker: 'だいとうりょうがていせんをはっぴょうした。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!