B1 adjective Neutral #3,500 most common 1 min read

汚れた

yogoreta /jo̞ɡo̞ɾe̞ta/

The Japanese adjective 'yogoreta' describes something physically soiled or metaphorically impure.

Word in 30 Seconds

  • Physically dirty or morally corrupt.
  • Used for both tangible and figurative uncleanliness.
  • Common in everyday and formal contexts.

Overview

「汚れた」は、物理的な汚れだけでなく、比喩的な意味合いでも広く使われる日本語の形容詞です。物理的な汚れは、埃、泥、油、インクなどが付着して、本来の色や質感が損なわれた状態を指します。一方、比喩的な意味では、不正、不道徳、あるいは本来混ざり合わないはずのものが混ざった状態を表します。この言葉は、日常会話から文学作品、ニュース報道まで、様々な場面で登場します。

「汚れた」は、名詞を修飾する連体修飾語として使われるのが一般的です。「汚れた服」「汚れた手」「汚れた川」のように、具体的な汚れを表す場合に使われます。また、「汚れたやり方」「汚れたお金」のように、不正や道徳に反する行為や物事を指す場合にも用いられます。さらに、「汚れた心」のように、内面的な状態を表すこともあります。

家庭での掃除や洗濯の場面、子供が外で遊んで汚れた時、料理中に手が汚れた時など、物理的な汚れに関する文脈でよく使われます。また、社会的なニュースで、環境汚染や不正行為が報道される際にも、「汚れた空気」「汚れた取引」といった形で使用されます。文学作品では、登場人物の心情や社会の暗部を描写する際に、比喩的な意味で「汚れた」が用いられることがあります。

「汚れた」と似た言葉に「不潔な」「汚い」「穢れた(けがれた)」があります。「不潔な」は、衛生状態が悪く、病原菌などがいる可能性のある、清潔でない状態を強調します。「汚い」は、「汚れた」よりも口語的で、見た目の悪さや不快感を含む広い意味で使われます。例えば、部屋が散らかっている場合も「汚い」と言います。「穢れた」は、より宗教的、神道的な文脈で、神聖なものが不浄なものに触れて損なわれた状態を指すことが多く、日常的な汚れとは区別されます。「汚れた」は、これらの言葉と比較して、物理的・比喩的な意味合いを幅広くカバーする汎用性の高い言葉と言えます。

Examples

1

洗濯物を取り込むと、雨に濡れて汚れてしまった。

everyday

When I brought in the laundry, it got wet and dirty from the rain.

2

その政治家は汚れた取引に関与していた疑いが持たれている。

formal

The politician is suspected of being involved in corrupt dealings.

3

「あー、遊んでたら手が泥で汚れちゃった!」

informal

'Ah, my hands got all muddy playing!'

4

工業排水により、河川の水質は著しく汚れた。

academic

The river water quality became significantly polluted due to industrial wastewater.

Common Collocations

汚れた服 dirty clothes
汚れた手 dirty hands
汚れた空気 polluted air
汚れた水 polluted water
汚れた心 a dirty mind; a corrupt heart
汚れたやり方 dirty tactics; dishonest methods

Common Phrases

汚れた空気

polluted air

汚れた水

polluted water

汚れたイメージ

tarnished image

Often Confused With

汚れた vs 汚い (きたない)

'Kitanai' is a more general and colloquial term for 'unclean' or 'messy'. It can describe a dirty appearance, untidiness, or even something morally bad, but 'yogoreta' specifically implies that something has become soiled by an external substance or influence.

汚れた vs 不潔な (ふけつな)

'Fuketsu na' emphasizes the lack of hygiene and potential for disease. While 'yogoreta' can imply lack of hygiene, 'fuketsu na' directly points to unsanitary conditions.

汚れた vs 穢れた (けがれた)

'Kegareta' has a more ritualistic or spiritual connotation, often used in religious contexts to describe something defiled or impure in a sacred sense. It's not typically used for everyday physical dirt.

Grammar Patterns

名詞 + が/は + 汚れた 汚れた + 名詞 〜によって汚れた

How to Use It

Usage Notes

The adjective 'yogoreta' is very common in Japanese. It can be used in both spoken and written language. Be mindful of the context when using it figuratively, as it can imply strong moral judgment.


Common Mistakes

Learners sometimes confuse 'yogoreta' with 'kitanai'. While related, 'yogoreta' often implies a specific cause of dirtiness (something got on it), whereas 'kitanai' can be a more general description of messiness or unpleasantness.

Tips

💡

Distinguish Physical vs. Figurative

Remember 'yogoreta' can mean literally dirty (like clothes) or metaphorically impure (like a corrupt deal).

⚠️

Avoid Overuse in Formal Settings

While versatile, very strong or repeated use of 'yogoreta' for figurative meanings might sound overly dramatic in some formal contexts.

🌍

Cleanliness in Japanese Culture

Cleanliness is highly valued in Japan, so 'yogoreta' often carries a strong negative connotation, both physically and socially.

Word Origin

The word 'yogoreta' comes from the verb 'yogoreru' (汚れる), meaning 'to get dirty'. The root likely relates to concepts of impurity or defilement. The '-ta' ending marks it as the past tense or attributive form of the verb, functioning as an adjective.

Cultural Context

In Japan, cleanliness is highly valued, both physically and metaphorically. A 'yogoreta' environment or situation can be seen as a serious social issue, reflecting a lack of care or adherence to standards.

Memory Tip

Imagine a white shirt (shiroi) getting dirty (yogoreta) with mud (doro). The 'yo' sound might remind you of 'yokai' (evil), linking to the figurative meaning of corruption.

Frequently Asked Questions

4 questions

「汚れた」は、何かが付着して本来の状態から変わってしまった、という結果の状態を指すことが多いです。「汚い」は、見た目が悪かったり、不快感を与えたりする状態全般を指し、より口語的で広い意味で使われます。

不正な手段、道徳に反する行為、あるいは本来混ざり合わないはずのものが混ざってしまった状態などを指す際に比喩的に使われます。例えば、「汚れたお金」や「汚れたやり方」といった表現があります。

物理的な汚れとしては、「服」「手」「川」「空気」など。比喩的な意味では、「心」「やり方」「お金」「取引」など、様々な名詞と共に使われます。

基本的にはネガティブな意味で使われますが、文脈によっては、経験や苦労を経て「汚れた」状態になったことを、むしろ人間的な深みや強さとして捉える場合も、ごく稀に考えられなくはありません。しかし、一般的には不潔さや不正さを指します。

Test Yourself

fill blank

子供たちが公園で遊んで、服が泥で(  )しまった。

Correct! Not quite. Correct answer: 汚れた

「泥で」という情報から、服が不潔になった状態を表す「汚れた」が適切です。

multiple choice

「彼は汚れたやり方で成功した。」

Correct! Not quite. Correct answer: 彼は不正な手段で成功した。

「汚れたやり方」は、道徳的・倫理的に問題のある、不正な方法を指す比喩的な表現です。

sentence building

川/水/とても/汚れた/が、

Correct! Not quite. Correct answer: が、川の水がとても汚れた。

「が」は逆接の接続助詞なので、文頭に置くことで前の文との関係性を示します。ここでは、文脈が不明なため、単独の文として成立させるなら「川の水がとても汚れた。」が自然ですが、提示された選択肢の中では「が、」で始まる文も文法的にはあり得ます。しかし、文脈がないため、より一般的な文の形として「川の水がとても汚れた。」が想定されるべきですが、選択肢にないため、接続助詞「が」を文頭に置く形が最も自然な選択肢となります。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!