論じる
論じる in 30 Seconds
- A formal verb meaning to discuss or argue a topic logically and systematically, primarily used in academic, professional, and media contexts.
- It differs from 'hanasu' (to talk) by implying a deeper level of analysis and a structured, often written, presentation of ideas.
- Commonly paired with 'ni tsuite' (about) or 'o' (direct object), and often used in the passive form 'ronjirareru' in formal writing.
- Essential for B1 level learners and above who wish to engage with serious Japanese texts or participate in professional discussions.
The Japanese verb 論じる (ronjiru) is a sophisticated and formal term that translates to 'to discuss,' 'to argue,' 'to treat a subject,' or 'to discourse upon.' Unlike the common verb 話す (hanasu), which can refer to any kind of talking from casual chatting to formal speaking, ronjiru specifically implies a systematic, logical, and often academic or professional examination of a topic. When you use this word, you are signaling that the conversation or writing is not merely an exchange of opinions but a structured analysis intended to reach a conclusion or explore a thesis deeply. It is a cornerstone of Japanese intellectual discourse and is frequently encountered in academic papers, editorials, and high-level business reports. The essence of the word lies in its kanji, 論, which represents logic, theory, and reason. Therefore, to ronjiru is to apply logic to a subject matter.
- Register
- Highly formal and academic. It is rarely used in casual conversation with friends unless one is being intentionally hyperbolic or humorous about a serious topic.
In a professional setting, you might hear a manager say they want to ronjiru the company's long-term strategy. This indicates a desire for a rigorous debate rather than a simple status update. The word is also used to describe the act of writing about a topic in a structured way. For example, a literary critic might ronjiru the themes of a new novel. In this context, it isn't just about summarizing the plot; it is about deconstructing the narrative and arguing for a specific interpretation. This distinction is crucial for learners to grasp: ronjiru is an active, intellectual process of building an argument.
彼は現代社会の諸問題を鋭く論じることで知られている。
(He is known for sharply discussing the various problems of modern society.)
Furthermore, the word carries a nuance of objectivity. While you can ronjiru your personal beliefs, the word suggests that you are presenting them as a reasoned argument rather than just a feeling. It is often paired with particles like について (about) or を (direct object), depending on whether you are discussing a general topic or a specific point of contention. Understanding the weight of this verb helps learners transition from basic Japanese to the more advanced, nuanced language required for university-level study or professional work in Japan. It is a word that commands respect and indicates a high level of literacy and critical thinking ability.
- Grammatical Note
- Ronjiru is an Ichidan verb (Group 2). Its polite form is ronjimasu, and its negative form is ronjinai. Historically, it was 'ronzuru,' and you may still see this form in very old texts or specific set phrases.
To master ronjiru, one must also understand its collocations. It is often used with adverbs like 深く (deeply), 多角的に (from multiple perspectives), or 論理的に (logically). These pairings reinforce the word's association with deep thought and structured analysis. In the media, you will see headlines like 'The Future of AI Discussed' (AIの未来を論じる), where the verb stands in for a whole range of expert opinions and debates. It is a word that encapsulates the spirit of inquiry and the pursuit of understanding through language.
その論文は、経済格差の影響を多角的な視点から論じている。
(That thesis discusses the effects of economic inequality from multiple perspectives.)
Finally, it is worth noting that ronjiru can sometimes be used in the passive voice—ronjirareru—to mean 'to be discussed' or 'to be under debate.' This is common when speaking about social issues that are currently being scrutinized by the public or experts. Using the passive form adds another layer of formality and objectivity, focusing on the topic being debated rather than the people doing the debating. This versatility makes ronjiru an indispensable tool for anyone looking to engage with Japanese culture at a sophisticated level.
- Visualizing the Kanji
- The radical on the left is 'speech' (言), and the right side (侖) suggests order or sequence. Together, they literally mean 'ordered speech' or 'logical words.'
In summary, ronjiru is not just 'talking.' It is the art of intellectual exploration, the rigor of academic writing, and the weight of serious debate. By incorporating this word into your vocabulary, you open the door to understanding and participating in the high-level discussions that shape Japanese society and thought.
Using 論じる (ronjiru) correctly requires an understanding of its grammatical patterns and the contexts it thrives in. As an Ichidan verb, its conjugation is straightforward, but its placement in a sentence often follows specific formal structures. Most commonly, it is used with the particle について (about) to indicate the subject matter being discussed. For example, '論じるについて' (to discuss about...) is a standard way to introduce a topic in a speech or essay. However, when the focus is on a specific point or a direct object of analysis, the particle を (o) is used. This distinction allows the speaker to vary the intensity and focus of their discourse.
- Pattern 1: [Topic] について論じる
- Meaning: To discuss or argue regarding [Topic]. This is the most general and widely used pattern in both speech and writing.
Consider the sentence: 「この本では、日本の歴史について論じている。」 (This book discusses Japanese history.) Here, the focus is broad. The book covers the topic of history as a whole. Contrast this with: 「著者は武士道の起源を論じている。」 (The author is discussing/arguing the origins of Bushido.) In the second example, using を makes the discussion feel more targeted and specific. The author isn't just talking 'about' Bushido; they are specifically analyzing its 'origins' as a focused subject of inquiry.
彼はその事件の背景を詳しく論じた。
(He discussed the background of the incident in detail.)
Another common usage is in the form 〜と論じる (to argue that...). This is used when reporting someone's specific claim or thesis. For instance, 「彼は、教育こそが社会を変える鍵であると論じている。」 (He argues that education is the key to changing society.) This usage is vital for academic writing where you must summarize the arguments of other scholars. It attributes a reasoned position to the subject, rather than just a simple statement of fact. Using to ronjiru elevates the reported speech from a mere quote to a recognized intellectual stance.
- Pattern 2: [Thesis/Opinion] と論じる
- Meaning: To argue or contend that [Opinion]. Used for stating a specific conclusion or perspective within a debate.
Adverbs play a significant role in how ronjiru is perceived. If you want to emphasize the thoroughness of the discussion, you might use 徹底的に (tetteiteki ni - thoroughly) or 詳細に (shousai ni - in detail). If the discussion is brief or touches upon several points, 簡潔に (kanketsu ni - concisely) or 概略を (gairyaku o - the outline) might be appropriate. These modifiers help define the scope of the intellectual work being described. For example, 「環境政策の重要性を詳細に論じる必要がある。」 (It is necessary to discuss the importance of environmental policy in detail.)
政府は新しい法律の妥当性を論じなければならない。
(The government must debate the validity of the new law.)
In more advanced contexts, ronjiru can be used in the potential form ronjeru (can discuss) or the passive ronjirareru (is discussed). The passive is particularly useful in introductory sentences of essays: 「本稿では、AIの倫理的課題について論じられる。」 (In this paper, the ethical challenges of AI will be discussed.) This impersonal style is the hallmark of professional Japanese academic prose. It removes the 'I' from the sentence and focuses entirely on the subject matter, which is the preferred style in Japanese scholarship.
- Pattern 3: [Object] を [Adverb] に論じる
- Meaning: To discuss [Object] in a [Adverbial] manner. This pattern specifies the quality of the analysis.
Finally, remember that ronjiru is a transitive verb. It almost always requires an object, whether it is explicitly stated or implied by the context. If you are just 'talking' without a specific subject of debate, stick to hanasu or shaberu. But when the stakes are high, the logic is sound, and the topic is serious, ronjiru is your best choice for conveying that depth of thought.
You are most likely to encounter 論じる (ronjiru) in environments where formal language and intellectual rigor are the norms. It is not a word of the streets or the casual dinner table; it is a word of the lecture hall, the newsroom, and the boardroom. If you turn on the news, specifically NHK's more serious programs like 'News Watch 9' or 'Close-up Gendai,' you will hear pundits and experts ronjiru everything from geopolitical shifts to the latest economic data. In these contexts, the word serves as a signal that the following segment will be an in-depth analysis rather than just a report of the facts.
- Academic Settings
- In universities, professors use this word to describe the scope of their lectures or the requirements for students' theses. 'この論文で何を論じたいのですか?' (What do you want to argue in this thesis?) is a common question during a seminar.
In the world of literature and publishing, ronjiru is ubiquitous. Book reviews in major newspapers like the Asahi Shimbun or the Nikkei often use this verb to describe how an author tackles a subject. You might see a headline like 'Discussing the Solitude of Modern Man' (現代人の孤独を論じる). This tells the reader that the book is not a light read but a serious exploration of a social condition. It sets an expectation for the reader: be prepared to think critically. The word itself carries a certain prestige, suggesting that the topic is worthy of serious consideration.
ニュース番組で専門家が経済の先行きを論じていた。
(On the news program, an expert was discussing the future of the economy.)
Legal and political contexts also rely heavily on ronjiru. During Diet sessions (Japanese parliament), members might ronjiru the constitutionality of a proposed bill. In courtrooms, lawyers ronjiru the interpretation of specific laws. In these high-stakes environments, the word reflects the precision and gravity of the discussion. It is about the 'rule of logic' as much as it is about the 'rule of law.' If you are watching a legal drama or a political thriller in Japanese, listen for this word during the climax or the intense debate scenes.
- Business Context
- While 'uchiiawase' (meeting) is used for daily tasks, 'ronjiru' appears in strategic planning sessions or annual reports where the company's direction and philosophy are analyzed.
You will also find ronjiru in the titles of scholarly books and articles. A classic format for a Japanese academic title is '[Topic] を論じる' or '[Topic] 論' (A Treatise on [Topic]). This tradition dates back centuries, where scholars would write 'Ron' (treatises) on Confucianism, Buddhism, or poetry. Today, this continues in fields like 'Media-ron' (Media Studies) or 'Bunka-ron' (Cultural Studies). The verb is the active form of this long-standing intellectual tradition. When a scholar says they are going to ronjiru a topic, they are stepping into a lineage of Japanese thought that prizes structured, written argumentation.
教授はゼミで、民主主義の定義について論じるよう学生に促した。
(In the seminar, the professor urged the students to discuss the definition of democracy.)
Finally, while rare in pop songs or casual anime, you might hear it in 'seinen' (young adult) or 'josei' (adult female) manga and anime that deal with psychological or philosophical themes. Characters who are intellectuals, detectives, or villains with complex ideologies will often use ronjiru to explain their worldview. It adds a layer of 'cool' or 'menacing' intelligence to their character. In summary, if the conversation is about 'why' things are the way they are, and it's being done with a straight face, you're likely to hear ronjiru.
- Media Usage
- Look for the verb in the 'Opinion' or 'Editorial' sections of Japanese newspapers. It is the standard verb for what columnists do.
Whether it's a 1,000-page philosophical tome or a 30-minute news segment, ronjiru is the verb that bridges the gap between simple observation and profound analysis. It is a word that invites you to look deeper and think harder.
One of the most frequent mistakes English speakers make with 論じる (ronjiru) is overusing it in casual situations. Because English often uses 'discuss' for both formal and informal settings (e.g., 'Let's discuss where to go for lunch'), learners might be tempted to use ronjiru in the same way. However, in Japanese, using ronjiru for trivial matters sounds incredibly stiff, awkward, or even sarcastic. If you say '昼ご飯について論じよう' (Let's discuss/debate lunch), your Japanese friends might laugh and ask why you're being so serious. For daily life, 話す (hanasu), 相談する (soudan suru), or しゃべる (shaberu) are much more appropriate.
- Mistake 1: Misplaced Formality
- Using 'ronjiru' for casual topics like weekend plans, food, or hobbies. This breaks the social 'register' of the conversation.
Another common error involves the misuse of particles. While について論じる is very common, learners sometimes forget that ronjiru is a transitive verb and can take a direct object with を. However, you cannot use と (with) in the same way you use it with hanasu. In '田中さんと話す' (talk with Tanaka), the と indicates a partner. With ronjiru, if you want to say 'discuss with someone,' you should use 〜と(一緒に)〜について論じる. Using just [Person] と論じる can sometimes be misinterpreted as 'arguing against' that person, rather than discussing a topic with them, depending on the context.
❌ 友達と昨日の映画を論じた。
✅ 友達と昨日の映画について話した。
(The first sounds like a formal critique; the second is a normal conversation.)
Confusing ronjiru with ronzuru is another pitfall. Ronzuru is the older, classical form of the verb. While it is still understood and occasionally used in very formal or literary contexts, using it in modern speech or standard business writing can make you sound like you stepped out of a 19th-century novel. Stick to ronjiru for all modern applications. Similarly, don't confuse it with ronjiru (to be logical), as the verb itself describes the *act* of discussing, not the quality of being logical (which would be 論理的だ - ronriteki da).
- Mistake 2: Particle Confusion
- Forgetting that 'ronjiru' often needs 'ni tsuite' for general topics, or using it without an object entirely.
A subtle mistake is failing to provide a logical basis for using ronjiru. If you say you are going to ronjiru a topic, the listener expects an argument with evidence or a structured flow. If you then proceed to just give a list of random opinions, it creates a cognitive dissonance. The verb sets a high bar for the quality of the content. If you aren't prepared to provide a 'ron' (theory/logic), it's better to use 述べる (noberu), which means 'to state' or 'to express,' and is slightly less demanding in terms of logical structure.
❌ 彼はただ自分の感情を論じた。
✅ 彼は自分の感情を述べた。
(You don't 'discuss' feelings logically; you 'state' them.)
Lastly, be careful with the passive form ronjirareru. While it is common in academic writing, using it in a speech can sound overly detached. If you are the one doing the discussing, use the active voice to take ownership of your argument. The passive is best reserved for general trends or when the 'who' is less important than the 'what.' By avoiding these common pitfalls, you will use ronjiru with the precision and authority it deserves.
- Mistake 3: Over-reliance
- Using 'ronjiru' when 'giron suru' (to debate) or 'kentou suru' (to consider/examine) would be more precise in a business context.
In summary: Keep ronjiru for the heavy lifting of logic and theory, and use simpler verbs for the everyday exchange of words.
To truly understand 論じる (ronjiru), it is helpful to compare it with other Japanese verbs that translate to 'discuss,' 'talk,' or 'debate.' Each of these words has a specific nuance and register that determines when it should be used. Choosing the right one is key to sounding natural and professional. The most common alternative is 議論する (giron suru). While ronjiru often refers to a single person's analysis or a structured discourse (like in an essay), giron suru specifically implies an exchange of opinions between two or more people. It is the standard word for 'to debate' or 'to have a discussion' in a meeting.
- ronjiru vs. giron suru
- ronjiru: Focuses on the logical treatment of a topic (often by one person/author).
giron suru: Focuses on the interactive process of debating between people.
Another similar word is 述べる (noberu), which means 'to state,' 'to express,' or 'to mention.' Noberu is formal but less intense than ronjiru. It is used when you are simply presenting your opinion or a fact without necessarily building a complex, logical argument around it. In an essay, you might use noberu for your introductory remarks and ronjiru for the core analysis of your thesis. If ronjiru is 'to discourse,' noberu is 'to declare.'
彼は自説を述べた後、その根拠を詳しく論じた。
(After stating his own theory, he discussed its basis in detail.)
For business contexts, 検討する (kentou suru) is a vital alternative. It means 'to consider,' 'to examine,' or 'to look into.' While ronjiru is about the act of arguing or discussing, kentou suru is about the process of evaluation. If a company is 'discussing' a new project, they are likely kentou shite iru (considering it) to decide if it's viable. Use kentou suru when the goal is a decision, and ronjiru when the goal is an intellectual understanding.
- ronjiru vs. kataru
- ronjiru: Objective, logical, academic. (The 'Head')
kataru: Subjective, narrative, emotional. (The 'Heart')
Then there is 言及する (genkyu suru), which means 'to refer to' or 'to make mention of.' This is a very specific type of 'discussing' where you briefly touch upon a topic within a larger discourse. If you are writing a paper on history and you briefly mention a specific battle, you are genkyu shite iru. If you spend three chapters analyzing that battle, you are ronjite iru. Understanding the scale of your discussion helps you choose between these two.
レポートでは、最新の統計データについても言及している。
(In the report, I also refer to the latest statistical data.)
Finally, for those looking for a more intense version of ronjiru, there is 詳述する (shoujutsu suru), which means 'to explain in great detail.' This is almost exclusively used in writing. If you have a section of your book where you go into extreme depth, you might say '以下で詳述する' (I will explain in detail below). It combines the logical aspect of ronjiru with an emphasis on comprehensiveness. By mastering these distinctions, you can navigate the complex world of Japanese formal communication with ease.
- Academic Hierarchy
- 1. 言及する (Refer to) -> 2. 述べる (State) -> 3. 論じる (Discuss/Argue) -> 4. 詳述する (Detail)
In conclusion, while ronjiru is a powerful and versatile word, it is just one part of a larger ecosystem of Japanese verbs related to communication. Knowing when to use it—and when to reach for an alternative—is a hallmark of an advanced learner.
How Formal Is It?
Fun Fact
In classical Japanese, the verb was 'ronzu' or 'ronzuru.' The transition to 'ronjiru' happened as the language evolved toward the Ichidan conjugation pattern, which is easier to use in modern speech.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'r' as an English 'r' (curled tongue).
- Making the 'u' at the end too long (it should be very short).
- Confusing the pitch accent with 'Heiban' (flat).
- Over-emphasizing the 'n' sound.
- Pronouncing 'ji' as 'zi'.
Difficulty Rating
The kanji is complex and it appears in difficult texts.
Requires knowledge of formal sentence structures.
Easy to conjugate but hard to know when it's appropriate.
Common in news and lectures, so important for comprehension.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
〜について (About/Concerning)
平和について論じる。
〜を巡って (Surrounding/Over)
領土問題を巡って論じる。
〜にあたって (On the occasion of / In the process of)
問題を論じるにあたって、まず定義を確認する。
〜と言わざるを得ない (Cannot help but say...)
それは論じるに値しないと言わざるを得ない。
〜という点において (In the point that...)
論理的であるという点において、彼の議論を論じる。
Examples by Level
先生が本について論じます。
The teacher will discuss the book.
Simple present/future polite form 'ronjimasu'.
ニュースで経済を論じている。
They are discussing the economy on the news.
Present continuous form 'ronjite iru'.
この本は歴史を論じます。
This book discusses history.
Dictionary form used as a statement of fact.
父は政治を論じるのが好きだ。
My father likes to discuss politics.
Using the nominalizer 'no' to make the verb a noun phrase.
みんなで問題を論じましょう。
Let's all discuss the problem.
Volitional form 'ronjimashou' (Let's...).
彼は夢を論じた。
He discussed (his) dreams.
Past tense form 'ronjita'.
大学で何を論じますか?
What will you discuss at the university?
Question form 'ronjimasu ka?'.
このレポートは環境を論じない。
This report does not discuss the environment.
Negative form 'ronjinai'.
著者は日本の文化について論じている。
The author is discussing Japanese culture.
Common pattern: [Topic] ni tsuite ronjiru.
会議で新しい計画を論じました。
We discussed the new plan at the meeting.
Past polite form 'ronjimashita'.
彼はいつも論理的に論じる。
He always discusses things logically.
Using the adverb 'ronriteki ni' (logically).
その映画のテーマを論じよう。
Let's discuss the theme of that movie.
Plain volitional form 'ronjiyou'.
彼女は社会の問題を論じるのが上手だ。
She is good at discussing social problems.
Describing a skill with '...no ga jouzu da'.
テレビで平和について論じていた。
They were discussing peace on TV.
Past continuous 'ronjite ita'.
この文章は、自由の意味を論じている。
This text discusses the meaning of freedom.
Focusing on a specific abstract concept.
難しく論じる必要はありません。
There is no need to discuss it in a difficult way.
Using 'hitsuyou wa arimasen' (no need to).
本稿では、少子化の原因を多角的に論じる。
In this paper, I will discuss the causes of the declining birthrate from multiple perspectives.
Academic style using 'honkou' (this paper) and 'takakuteki ni' (multi-faceted).
彼は、技術革新が雇用に与える影響を論じた。
He discussed the impact of technological innovation on employment.
Complex object: [Clause] + eikyou (impact).
科学者はデータの正確性を厳しく論じている。
Scientists are strictly debating the accuracy of the data.
Using the adverb 'kibishiku' (strictly/harshly).
その問題は、以前から繰り返し論じられてきた。
That problem has been discussed repeatedly for a long time.
Passive present perfect 'ronjirarete kita'.
教育のあり方を論じることは非常に重要だ。
It is very important to discuss the state of education.
Using 'koto' to make the verb phrase a subject.
評論家は、その作家の文体について論じた。
The critic discussed the author's writing style.
Specific context: literary criticism.
将来のエネルギー問題をどう論じるべきか。
How should we discuss future energy problems?
Using 'beki ka' (should we...?).
彼は民主主義の限界を鋭く論じている。
He is sharply discussing the limits of democracy.
Using 'suruku' (sharply) to describe the quality of the argument.
憲法改正の是非を論じる国民的議論が必要だ。
A national debate discussing the pros and cons of constitutional amendment is necessary.
Using 'zehi' (pros and cons) with 'ronjiru'.
この論文は、近代化が伝統文化に及ぼした影響を論じている。
This thesis discusses the impact that modernization has had on traditional culture.
Relative clause modifying 'eikyou'.
学界では、その新説の妥当性が論じられている。
In academic circles, the validity of that new theory is being discussed.
Passive form 'ronjirarete iru'.
彼は、格差社会の是正策を具体的に論じた。
He discussed specific measures to correct the wealth gap society.
Using 'gutaiteki ni' (specifically).
哲学者は、存在の意味を深く論じ続けてきた。
Philosophers have continued to deeply discuss the meaning of existence.
Compound verb 'ronji-tsuzukeru' (continue to discuss).
この書物は、東西の思想の融合を論じている。
This book discusses the fusion of Eastern and Western thought.
Abstract topic 'thought fusion'.
記者は、政府の対応の遅れを厳しく論じた。
The reporter strictly discussed the delay in the government's response.
Critical tone using 'kibishiku'.
AIの倫理的課題を論じる際、人間中心の視点が欠かせない。
When discussing the ethical issues of AI, a human-centered perspective is essential.
Using 'sai' (when/on the occasion of).
本論では、フーコーの権力論を現代的な文脈で論じ直す。
In this main discourse, I will re-discuss Foucault's theory of power in a modern context.
Using 'ronji-naosu' (to re-discuss/re-examine).
その批評家は、作品の背後にあるイデオロギーを緻密に論じた。
The critic meticulously discussed the ideology behind the work.
Using 'chimitsu ni' (meticulously/precisely).
グローバル化の功罪を論じるには、膨大なデータが必要だ。
To discuss the merits and demerits of globalization, a vast amount of data is required.
Using 'kouzai' (merits and demerits).
彼は、言語が認識に与える制約を哲学的に論じている。
He is philosophically discussing the constraints that language places on perception.
Highly abstract philosophical object.
その法案の違憲性を論じる法学者の意見は分かれている。
The opinions of legal scholars discussing the unconstitutionality of that bill are divided.
Noun modification: [Clause] + gakusha (scholars).
歴史を論じることは、現在を再定義することに他ならない。
Discussing history is nothing other than redefining the present.
Using 'ni hoka naranai' (nothing other than).
彼女は、ジェンダー格差の構造的要因を徹底的に論じた。
She thoroughly discussed the structural factors of gender inequality.
Using 'tetteiteki ni' (thoroughly).
文学における「死」の表象を論じる際、宗教観を無視することはできない。
When discussing the representation of 'death' in literature, one cannot ignore religious views.
Using 'mushi suru koto wa dekinai' (cannot ignore).
形而上学的な問いを論じることは、言語の限界に挑むことでもある。
Discussing metaphysical questions is also a challenge to the limits of language.
Subject: [Keijijougakuteki na toi o ronjiru koto].
ポストモダニズム以降の主体変容を論じる言説が急増している。
Discourses discussing the transformation of the subject since postmodernism are rapidly increasing.
Using 'gensetsu' (discourse) as the subject.
彼は、資本主義の終焉をマクロ経済的な視点から精緻に論じた。
He elaborately discussed the end of capitalism from a macroeconomic perspective.
Using 'seichi ni' (elaborately/minutely).
その論文は、美学的な崇高の概念を再構築すべく論じている。
The paper discusses in order to reconstruct the concept of the aesthetic sublime.
Using 'subeku' (in order to).
倫理の普遍性を論じるにあたって、文化相対主義との対峙は避けられない。
In discussing the universality of ethics, confrontation with cultural relativism is unavoidable.
Using 'ni atatte' (upon/in the process of).
権力の非対称性を論じる彼の筆致は、冷徹かつ鋭利である。
His writing style in discussing the asymmetry of power is cool-headed and sharp.
Using 'hitchi' (writing style/touch).
環境倫理学の地平を論じる試みが、多分野で展開されている。
Attempts to discuss the horizon of environmental ethics are unfolding in various fields.
Using 'chihei' (horizon/scope) metaphorically.
存在と時間の相克を論じる彼の議論は、難解を極めている。
His argument discussing the conflict between being and time is extremely difficult to understand.
Using 'nankai o kiwamete iru' (extremely difficult).
Common Collocations
Common Phrases
— Worthy of discussion. Used for topics that are significant enough to warrant analysis.
これは論じるに値する重要な問題だ。
— Goes without saying; not even worth discussing because it is so obvious.
彼の誠実さは論じるまでもない。
— To discuss from the perspective of [X].
経済の観点から論じる。
— To discuss with [X] as the main theme.
愛を主題として論じる。
— To discuss based on the premise of [X].
平和を前提として論じる。
— To discuss against the background of [X].
歴史的背景を背景に論じる。
— To discuss based on the evidence/grounds of [X].
統計データを根拠に論じる。
— To be discussed alongside [X].
彼は夏目漱石と並んで論じられる。
— To discuss surrounding/concerning [X] (usually a controversy).
再開発を巡って論じる。
— To discuss the pros and cons (rights and wrongs) of [X].
死刑制度の是非を論じる。
Often Confused With
This is the older form. Modern speakers should use 'ronjiru' unless they are writing in a very classical style.
This is the noun for 'logic'. Don't confuse the noun with the verb 'ronjiru'.
This is the noun for 'discussion'. Use 'giron suru' for interactive debates.
Idioms & Expressions
— To discuss a theoretical plan that has no basis in reality. 'Armchair theory.'
現場を知らずに机上の空論を論じても意味がない。
Common/Critical— Without discussing the rights or wrongs; regardless of the merits.
是非を論じず、まずは実行すべきだ。
Formal— Beyond question; needs no argument (Classic version of ronjiru until modern times).
彼の成功が努力の結果であることは論を俟たない。
Very Formal— To establish a theory or build an argument.
彼は独自の論を立てて説明した。
Formal— To quote an argument or theory.
古代の哲学者の論を引いて説明する。
Academic— To require discussion (often used in the negative).
再調査の必要性は論を俟たない。
Formal— To discuss a matter thoroughly until everything has been said.
朝まで論を尽くしたが、結論は出なかった。
Formal— It is so obvious it doesn't even need to be discussed.
健康が第一であることは論を俟つまでもない。
Formal— To spark a discussion or cause a controversy.
その発言は大きな論を呼んだ。
Journalistic— To set forth an argument or take a stand on an issue.
彼は強硬な反対論を張った。
Formal/JournalisticEasily Confused
Both mean 'to talk/discuss'.
'Hanasu' is general. 'Ronjiru' is formal, logical, and systematic.
友達と話す (Talk with a friend) vs. 経済を論じる (Discuss the economy).
Both are formal.
'Noberu' is to state an opinion. 'Ronjiru' is to build a systematic argument.
意見を述べる (State an opinion) vs. 理論を論じる (Discuss a theory).
Both mean 'to tell/discuss'.
'Kataru' is narrative and emotional. 'Ronjiru' is analytical and logical.
夢を語る (Tell a dream) vs. 夢の構造を論じる (Discuss the structure of dreams).
Both involve explaining.
'Toku' is often about teaching or persuading. 'Ronjiru' is about analyzing.
道を説く (Teach the way) vs. 法を論じる (Discuss the law).
Both are used in serious contexts.
'Kentou suru' is evaluating to make a decision. 'Ronjiru' is discussing to understand.
案を検討する (Examine a proposal) vs. 案の意義を論じる (Discuss the significance of a proposal).
Sentence Patterns
[Topic] について論じる
環境について論じる。
[Object] を論じる
経済を論じる。
[Opinion] と論じる
彼は不可能だと論じた。
[Object] を [Adverb] に論じる
背景を詳細に論じる。
[Topic] が論じられている
その是非が論じられている。
[Topic] を論じるに当たって
歴史を論じるに当たって注意が必要だ。
[Topic] を論じ尽くす
彼はその問題を論じ尽くした。
[Topic] を論じるに値する
それは論じるに値するテーマだ。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in formal writing and news; rare in casual speech.
-
Using 'ronjiru' for casual chats with friends.
→
Using 'hanasu' or 'shaberu'.
'Ronjiru' is too formal and stiff for casual settings. It makes you sound like a textbook or a professor.
-
Using 'ronjiru' without an object.
→
Always include an object (e.g., [Topic] o ronjiru).
'Ronjiru' is a transitive verb. You must specify what you are discussing.
-
Confusing 'ronjiru' with 'ronri' (logic).
→
'Ronjiru' is the verb; 'ronri' is the noun.
You cannot say 'ronri suru'. You must say 'ronjiru' or 'ronriteki ni hanasu'.
-
Using 'ronjiru' for emotional or subjective topics.
→
Using 'kataru' or 'noberu'.
'Ronjiru' implies a logical, objective analysis. It is not suitable for sharing personal feelings.
-
Using the classical form 'ronzuru' in modern speech.
→
Using 'ronjiru'.
'Ronzuru' is outdated and sounds overly dramatic or archaic in normal modern contexts.
Tips
Use with Adverbs
To sound more natural, pair 'ronjiru' with formal adverbs like 'shousai ni' (in detail) or 'ronriteki ni' (logically). This reinforces the formal tone of the verb.
Essay Structure
In the introduction of a Japanese essay, use '...ni tsuite ronjiru' to clearly define your topic. It makes your writing look professional and academic.
Learn the Root
The kanji '論' (ron) is in many important words like 'ronri' (logic) and 'ronbun' (thesis). Learning them together will help you remember the meaning of 'ronjiru'.
Avoid Trivial Topics
Don't use 'ronjiru' for things like what you ate for breakfast. It's reserved for serious subjects like politics, science, and philosophy.
Listen to News
NHK news is a great place to hear 'ronjiru' used correctly. Pay attention to how the experts use it to introduce their analyses.
Business Context
In a business meeting, if you want to sound like you are providing a deep analysis, use 'ronjiru'. If you just want to talk, use 'hanasu'.
Passive Voice
The passive form 'ronjirareru' is very useful for summarizing what 'is being discussed' in society without naming a specific person.
Ron = Reason
Just remember that 'Ron' sounds like 'Reason'. You are 'reasoning' when you 'ronjiru'.
Editorial Sections
Read the editorial (shasetsu) sections of newspapers. You will see 'ronjiru' used in almost every article.
Intellectual Tradition
Appreciate that 'ronjiru' is part of a long history of Japanese scholarly work. Using it correctly shows respect for that tradition.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'RON'in (masterless samurai) who put down his sword and picked up a pen to 'RON'-jiru (discuss) philosophy. He uses 'logic' (論) to fight now.
Visual Association
Imagine a professor pointing to a whiteboard filled with complex 'theories' (論). He is 'ronjiru'-ing the future of humanity.
Word Web
Challenge
Try to write three sentences about a social issue using 'ronjiru' instead of 'hanasu'. Share them with a teacher for feedback.
Word Origin
The word consists of the kanji '論' (ron) and the verbalizing suffix 'じる' (jiru). '論' historically comes from the idea of 'arranging words in order' or 'evaluating words.'
Original meaning: To arrange words logically to explain a principle or truth.
Sino-Japanese (Kango) origin for the root 'ron', combined with a Japanese verbal suffix.Cultural Context
Be aware that 'ronjiru' can sound cold or detached if used when someone is looking for emotional support or a simple chat.
In English, 'discuss' is used very broadly. In Japanese, 'ronjiru' is much narrower and more formal. English speakers must be careful not to sound too 'professorial' in casual settings.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
University Lecture
- このテーマを論じる
- 先行研究を論じる
- 理論を論じる
- 結論を論じる
News Broadcast
- 専門家が論じる
- 是非を論じる
- 背景を論じる
- 影響を論じる
Business Report
- 戦略を論じる
- 市場を論じる
- リスクを論じる
- 妥当性を論じる
Literary Review
- 作品を論じる
- 作家を論じる
- 文体を論じる
- テーマを論じる
Legal Debate
- 憲法を論じる
- 違憲性を論じる
- 判例を論じる
- 解釈を論じる
Conversation Starters
"「この問題について、あなたはどう論じますか?」 (How would you discuss/argue this problem?)"
"「最近のニュースで論じられているトピックは何ですか?」 (What topics are being discussed in the news lately?)"
"「環境問題について、多角的に論じる必要がありますね。」 (We need to discuss environmental issues from multiple perspectives, don't we?)"
"「その論文では、どのような点が論じられていますか?」 (What kind of points are discussed in that thesis?)"
"「教育の未来を論じるのは、とても興味深いです。」 (Discussing the future of education is very interesting.)"
Journal Prompts
現代社会におけるSNSの影響について、あなたの考えを論じてください。 (Discuss your thoughts on the impact of SNS in modern society.)
「幸せ」の定義について、哲学的な視点から論じてみましょう。 (Let's try to discuss the definition of 'happiness' from a philosophical perspective.)
あなたが一番関心のある社会問題について、詳しく論じてください。 (Please discuss in detail the social issue you are most interested in.)
日本の伝統文化の保存について、その是非を論じてください。 (Discuss the pros and cons of preserving Japanese traditional culture.)
AIと人間の共存について、将来の可能性を論じてください。 (Discuss the future possibilities of coexistence between AI and humans.)
Frequently Asked Questions
10 questionsGenerally, no. It sounds too formal. Use 'hanasu' or 'shaberu' for casual talk. If you use 'ronjiru', your friends might think you are being sarcastic or overly serious.
'Ronjiru' is often used for a single person's analysis or a structured discourse (like in an essay). 'Giron suru' implies a back-and-forth exchange or debate between multiple people.
It is an Ichidan verb (Group 2). The conjugation is ronjiru -> ronjimasu -> ronjite.
Yes, but it is considered classical or very formal. In modern Japanese, 'ronjiru' is the standard choice.
Use 'ni tsuite' when you are discussing 'about' a general topic. Use the direct object 'o' when you are analyzing a specific thing directly.
Yes, it is extremely common in writing. In fact, it is often more common in written Japanese than in spoken Japanese.
Not always 'to argue' in a confrontational way, but 'to argue a point' or 'to present a case' logically.
It is the passive form, meaning 'to be discussed.' It's common in academic writing to describe topics that are under scrutiny.
Usually, no. Feelings are subjective. 'Ronjiru' is for objective, logical subjects. Use 'noberu' or 'kataru' for feelings.
Yes, it is typically considered a B1 (JLPT N3/N2) level word.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'ronjiru' to say you are discussing the economy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ronjiru' to say the author discusses history.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must discuss this problem logically.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ronjiru' in the passive form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In this paper, I will discuss Japanese culture.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ronjiru' with 'takakuteki ni' (multi-faceted).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He argued that education is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ronjiru' in the volitional form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ronjiru' to describe a news segment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is worthy of discussion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about discussing the future of AI.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the adverb 'kibishiku' (strictly) with 'ronjiru'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What do you want to discuss in your thesis?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ronjiau' (discuss together).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The background of the incident was discussed in detail.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ronjiru' in a question about a book's theme.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let's discuss the pros and cons of the new law.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ronjiru' and 'kanketsu ni' (concisely).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is known for discussing social issues.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ronjiru' to talk about a philosophical topic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'ronjiru' and 'hanasu' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to discuss environmental issues' formally.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you ask a professor what they are discussing today?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's discuss the pros and cons of this plan.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a news topic using 'ronjiru'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your thesis topic using 'ronjiru'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He discusses things very logically.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That problem is being discussed all over the world.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Formally state that a topic is 'worthy of discussion'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will discuss the background in detail.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone's opinion on a debate: 'How do you discuss this?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We discussed the issue from multiple perspectives.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'ronjiru' to express a need for deep thought.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is a well-known fact, so there is no need to discuss it.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a book you read using 'ronjiru'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'd like to hear you discuss your theory.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The reporter discussed the government's failure.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We should discuss the future of the company.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was discussed in the seminar yesterday.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He always argues his point sharply.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: '教育の未来を論じる。' What is being discussed?
Listen to the sentence: '経済の是非を論じよう。' What form is 'ronjiru' in?
Listen to the sentence: '彼は鋭く論じた。' How did he discuss it?
Listen to: 'その問題は論じられていない。' Is the problem being discussed?
Listen to: '詳細に論じる必要がある。' What is the requirement?
Listen to: '多角的な視点から論じる。' How many perspectives are mentioned?
Listen to: '著者は歴史を論じている。' Who is discussing history?
Listen to: '論じるに値するテーマだ。' Is the theme important?
Listen to: '平和について論じましょう。' What is the topic?
Listen to: '彼は論理的に論じた。' What was the quality of his discussion?
Listen to: '昨日の会議で論じられた。' When was it discussed?
Listen to: 'この論文で何を論じますか?' What is the person asking?
Listen to: '背景を簡潔に論じる。' Is the background analysis long?
Listen to: '政府の対応を論じる。' What is the object of discussion?
Listen to: '再論じる。' What does the speaker intend to do?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'ronjiru' is your gateway to high-level Japanese discourse. Use it when you are moving beyond simple conversation into the realm of analysis and logical argumentation. Example: 現代の課題を論じる (Discussing modern challenges).
- A formal verb meaning to discuss or argue a topic logically and systematically, primarily used in academic, professional, and media contexts.
- It differs from 'hanasu' (to talk) by implying a deeper level of analysis and a structured, often written, presentation of ideas.
- Commonly paired with 'ni tsuite' (about) or 'o' (direct object), and often used in the passive form 'ronjirareru' in formal writing.
- Essential for B1 level learners and above who wish to engage with serious Japanese texts or participate in professional discussions.
Use with Adverbs
To sound more natural, pair 'ronjiru' with formal adverbs like 'shousai ni' (in detail) or 'ronriteki ni' (logically). This reinforces the formal tone of the verb.
Essay Structure
In the introduction of a Japanese essay, use '...ni tsuite ronjiru' to clearly define your topic. It makes your writing look professional and academic.
Learn the Root
The kanji '論' (ron) is in many important words like 'ronri' (logic) and 'ronbun' (thesis). Learning them together will help you remember the meaning of 'ronjiru'.
Avoid Trivial Topics
Don't use 'ronjiru' for things like what you ate for breakfast. It's reserved for serious subjects like politics, science, and philosophy.
Example
この論文では、AIの未来について論じる。
Related Content
More academic words
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.