述べる
To state, express, or mention something.
述べる in 30 Seconds
- Formal way to say 'to state' or 'express'.
- Used in essays, news, and business.
- Takes the particle を (wo) for the object.
- Do not use in casual daily conversation.
The Japanese verb 述べる (noberu) is a formal and essential vocabulary word that translates to 'to state,' 'to express,' 'to mention,' or 'to articulate.' It is a crucial term for learners aiming for the CEFR B1 level and beyond, as it marks a transition from the basic, everyday conversational Japanese into more structured, formal, and academic or business-oriented communication. When you want to convey that someone is expressing an opinion, stating a fact, or articulating a thought in a formal setting, 述べる is the precise word to use. Unlike the more common verb 言う (iu), which simply means 'to say' and can be used in almost any casual context, 述べる carries a significant weight of formality and structure. It implies that the speaker has organized their thoughts and is presenting them clearly to an audience, whether that audience is a single interviewer, a panel of judges, or a large crowd at a conference.
- Formality Level
- Highly formal. Used in writing, speeches, and official statements.
彼は会議で自分の意見を述べた。
Understanding the kanji 述 is also helpful. It consists of the 'movement' or 'road' radical (辶 - shinnyou) and the phonetic component 朮. Together, they conceptually represent the act of following a path of thought and bringing it outward, which perfectly aligns with the meaning of stating or expressing something in a logical, sequential manner. You will often see this kanji in related compound words (jukugo) such as 記述 (kijutsu - description), 述語 (jutsugo - predicate), and 供述 (kyoujutsu - testimony). This interconnectedness of kanji makes learning 述べる a gateway to understanding a broader range of academic and legal vocabulary.
- Common Collocations
- 意見を述べる (to state an opinion), 理由を述べる (to state a reason).
大統領はテレビ演説で今後の見解を述べる予定だ。
In written Japanese, particularly in essays, dissertations, and news articles, 述べる is ubiquitous. When an author wants to reference what someone else has said, or when they want to introduce their own argument, they will use phrases like '筆者が述べているように' (as the author states) or '以下に私の考えを述べる' (I will state my thoughts below). This makes it an indispensable tool for reading comprehension and essay writing. If you are preparing for the JLPT N3 or N2, recognizing and accurately translating this verb is absolutely mandatory, as it frequently appears in the reading sections of these exams.
論文の結論部分で、今後の課題について述べる。
- Grammar Connection
- Often used with the particle を (wo) for the object being stated, or について (ni tsuite) for the topic.
証人は法廷で事件の夜の出来事を詳細に述べた。
To truly master 述べる, one must practice incorporating it into appropriate contexts. It is not enough to simply memorize the English translation; one must internalize the situational appropriateness. Using 述べる in a casual chat with friends would sound incredibly stiff, almost comical, like a politician giving a press conference in a living room. Conversely, using 言う in a formal academic paper might make the writing seem amateurish or lacking in academic rigor. Therefore, learning 述べる is as much about learning Japanese social registers and pragmatics as it is about learning a new dictionary definition.
感謝の意を述べさせていただきます。
Using 述べる (noberu) correctly requires an understanding of its grammatical structures and the types of nouns it typically modifies. Because it is a transitive verb, it almost always takes a direct object marked by the particle を (wo). The nouns that precede を述べる are usually abstract concepts related to thoughts, feelings, facts, or information. You will rarely, if ever, see physical objects used with this verb. The mastery of this verb lies in memorizing these common noun pairings, which will make your Japanese sound incredibly natural and sophisticated in formal environments.
- Basic Structure
- [Noun] + を + 述べる (To state [Noun])
面接で志望動機を述べる必要があります。
Another extremely common grammatical pattern is using について (ni tsuite), which means 'about' or 'regarding.' When you want to say that you are going to talk about a specific topic in a formal way, you use [Topic] + について + 述べる. This is the standard opening for many presentations, speeches, and academic papers. It sets a professional tone and clearly outlines the agenda for the audience or reader. For example, '環境問題について述べる' (to state/talk about environmental issues) is a perfect way to introduce a thesis statement.
- Topic Structure
- [Topic] + について + 述べる (To state/mention about [Topic])
本稿では、日本の経済成長について述べる。
Conjugating 述べる follows the standard rules for Ichidan (Group 2) verbs. The stem is 述べ (nobe). Therefore, the polite form is 述べます (nobemasu), the past tense is 述べた (nobeta), the te-form is 述べて (nobete), and the negative form is 述べない (nobenai). Because this verb is used in formal contexts, you will frequently encounter its humble (kenjougo) forms when the speaker is referring to their own actions. The most common humble form is 述べさせていただきます (nobesasete itadakimasu), which translates to 'Please allow me to state...' or 'I humbly state...' This is standard business Japanese (Keigo).
社長が新年の挨拶を述べられました。
- Adverbial Usage
- You can modify 述べる with adverbs to describe *how* something is stated, e.g., 詳細に述べる (to state in detail).
彼はその事件の経緯を詳細に述べた。
Furthermore, 述べる is often used in the passive voice, 述べられる (noberareru), especially in academic writing where the agent (the person doing the stating) is less important than the statement itself. For example, '先行研究で述べられているように' (As stated in previous research). This passive construction removes the personal element and focuses entirely on the objective facts or established theories, which is a hallmark of good academic writing in Japanese. Mastering these various conjugations and structural patterns will significantly elevate your Japanese proficiency.
この本では、健康の重要性が述べられている。
The verb 述べる (noberu) is deeply embedded in the formal and professional spheres of Japanese society. You are highly unlikely to hear it at an izakaya (Japanese pub) among friends, or in a casual text message. Instead, its natural habitat is the newsroom, the corporate boardroom, the university lecture hall, and the political arena. Understanding where you hear this word helps contextualize its formality and ensures you deploy it appropriately. When you turn on NHK news, for instance, the newscaster will frequently use 述べる to report on what politicians, police spokespersons, or experts have said during press conferences.
- News and Media
- Used by journalists to report official statements and press releases.
首相は記者会見で、新しい経済対策について述べた。
In the business world, 述べる is a staple of formal presentations, meetings, and official corporate communications. When a company issues a public apology, the CEO will 'state their apologies' (謝罪を述べる). When an employee gives a formal presentation to clients, they will 'state the features of the product' (製品の特徴を述べる). It is a word that conveys professionalism, respect, and a structured approach to communication. If you are working in a Japanese company, you will read this word daily in emails, reports, and meeting minutes.
- Academic Settings
- Found in textbooks, research papers, dissertations, and formal lectures.
教授は講義の冒頭で、本日のテーマについて述べた。
Academia is perhaps where 述べる is used most rigidly. In written Japanese, especially in essays (小論文 - shouronbun) and research papers (論文 - ronbun), it is the standard verb for expressing arguments, hypotheses, and conclusions. Students are taught early on to replace the conversational 言う (to say) or 思う (to think) with 述べる (to state) or 考える (to consider) to elevate the tone of their writing. You will see phrases like '第一章で述べた通り' (As stated in Chapter 1) serving as crucial transitional devices in complex texts.
著者はこの本の中で、現代社会の問題点を鋭く述べている。
- Legal and Official Contexts
- Used in courtrooms, police reports, and government documents.
容疑者は犯行の動機について淡々と述べた。
Finally, in legal and official government contexts, 述べる is used to document testimonies, declarations, and official policies. A witness in a trial 'states' their account of events. A government white paper 'states' the demographic trends of the country. In these scenarios, the word carries a sense of objective truth or official record. It is not merely talking; it is placing words on the official record. Recognizing this weight helps learners appreciate why 述べる is such a powerful and necessary verb in advanced Japanese comprehension.
市長は開会式で祝辞を述べた。
While 述べる (noberu) is a powerful verb, its strict formality and specific nuances make it prone to misuse by Japanese learners. The most frequent and glaring mistake is using 述べる in casual, everyday conversation. Because learners often memorize vocabulary lists by equating Japanese words with English translations (e.g., 述べる = to state/say), they might inadvertently use it when chatting with friends. Saying '昨日、彼が面白いことを述べた' (Yesterday, he stated something interesting) sounds incredibly unnatural and robotic. In casual contexts, you must stick to 言う (iu) or 話す (hanasu).
- Mistake 1: Casual Usage
- Using 述べる with friends or family instead of 言う.
❌ 友達が「明日行く」と述べた。
⭕ 友達が「明日行く」と言った。
Another common error involves the types of objects paired with 述べる. As established, 述べる is used for abstract concepts, opinions, reasons, and structured thoughts. It cannot be used for simple, spontaneous utterances or physical objects. You cannot 'state a hello' in the same way you 'say hello' in English, although you can 'state a greeting' (挨拶を述べる) in a formal speech. Furthermore, learners sometimes confuse 述べる with 語る (kataru), which means to narrate or tell a story. While both involve speaking at length, 語る has an emotional, storytelling nuance, whereas 述べる is logical, objective, and factual.
- Mistake 2: Wrong Object
- Pairing 述べる with spontaneous or trivial speech.
❌ 彼は「痛い!」と述べた。
⭕ 彼は「痛い!」と叫んだ/言った。
Grammatically, learners sometimes struggle with the particles associated with 述べる. While を述べる (to state [object]) is straightforward, learners often misuse the quotation particle と (to). You can say '〜と述べる' (to state that ~), but it is highly formal and usually reserved for written text or news reports quoting someone else. In spoken Japanese, even formal spoken Japanese, it is more common to use nominalizers like こと (koto) or simply frame the sentence differently. Misusing the passive form is also common; learners might say '意見が述べた' (The opinion stated) instead of the correct passive '意見が述べられた' (The opinion was stated).
❌ 会議で多くの意見が述べた。
⭕ 会議で多くの意見が述べられた。
- Mistake 3: Keigo Confusion
- Using 述べる for a superior's actions without honorifics.
❌ 先生が意見を述べた。
⭕ 先生が意見をおっしゃった (or 述べられた)。
Finally, a subtle mistake is overusing 述べる in writing. While it is the correct word for academic essays, using it in every single sentence to introduce a point makes the writing repetitive and tedious. Advanced learners should vary their vocabulary, alternating between 述べる, 指摘する (shiteki suru - to point out), 主張する (shuchou suru - to argue/assert), and 論じる (ronjiru - to discuss). Recognizing these common pitfalls will help you transition from a learner who simply knows the translation of a word to a speaker who understands its true character and application in the Japanese language.
❌ 筆者はAと述べ、次にBと述べ、最後にCと述べている。
⭕ 筆者はAと述べ、次にBと指摘し、最後にCと結論づけている。
To truly master 述べる (noberu), it is highly beneficial to compare it with its synonyms and related terms. The Japanese language is rich in verbs related to speaking and communicating, each carrying its own specific nuance, formality level, and appropriate context. The most obvious comparison is with 言う (iu), the most basic verb for 'to say.' 言う is the universal, catch-all verb for vocalizing thoughts. It can be used in any context, from the most casual chat to formal situations (though in formal situations, its humble or honorific forms are preferred). 述べる, on the other hand, is a specialized tool. It is exclusively formal and implies a structured, coherent delivery of information.
- 言う (iu) vs. 述べる (noberu)
- 言う is general 'to say'; 述べる is formal 'to state/express'.
彼は「行く」と言ったが、理由は述べなかった。
Another closely related word is 話す (hanasu), which means 'to talk' or 'to speak.' The key difference here is interaction. 話す inherently implies a dialogue or a conversation between two or more people. It is a two-way street. 述べる is a one-way street. When you 述べる, you are delivering a statement, a speech, or an opinion to an audience, regardless of whether they reply. You can 'talk with a friend' (友達と話す), but you cannot 'state with a friend.' You can only 'state an opinion to a friend' (友達に意見を述べる), which sounds overly formal anyway.
- 語る (kataru) vs. 述べる (noberu)
- 語る is to narrate with emotion; 述べる is to state facts logically.
祖父は戦争の体験を語り、平和の重要性を述べた。
For advanced learners, distinguishing 述べる from words like 主張する (shuchou suru) and 表現する (hyougen suru) is crucial. 主張する means 'to assert' or 'to argue.' It carries a strong sense of pushing one's own opinion or standing one's ground in a debate. 述べる is more neutral; you are simply laying out the facts or your thoughts without necessarily fighting for them. 表現する means 'to express,' but it is broader. You can express yourself through art, music, or facial expressions (感情を表現する). 述べる is strictly verbal or written communication using language.
彼は無罪を主張し、アリバイを詳細に述べた。
- 申し上げる (moushiageru)
- The humble form of 言う, often used in business instead of 述べる.
皆様に深くお詫び申し上げます。
Finally, in business Japanese, you will often hear 申し上げる (moushiageru). This is the humble (kenjougo) form of 言う. While 述べる is formal, 申し上げる is both formal and humble, specifically used to lower oneself to show respect to the listener (like a client or boss). You might say 感謝を述べる (to state gratitude) in a neutral, formal description, but when actually speaking to the person you are thanking, you would say 感謝申し上げます (I humbly state my gratitude). Understanding this web of synonyms allows you to navigate Japanese communication with precision and cultural appropriateness.
本日は、弊社の新事業について述べさせていただきます。
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
Examples by Level
ニュースで大統領が意見を述べました。
The president stated his opinion on the news.
意見 (opinion) + を (object particle) + 述べました (past polite form).
先生が大切なことを述べます。
The teacher will state something important.
大切なこと (important thing) + を + 述べます (polite form).
彼は理由を述べなかった。
He did not state the reason.
理由 (reason) + を + 述べなかった (past negative plain form).
ここで名前を述べてください。
Please state your name here.
名前 (name) + を + 述べてください (te-form + kudasai for polite request).
私は何も述べることはありません。
I have nothing to state.
述べること (the act of stating) + はありません (there is not).
本に事実が述べてあります。
The facts are stated in the book.
事実 (fact) + が + 述べてあります (te-form + arimasu for state of being).
会議で感想を述べた。
I stated my impressions at the meeting.
感想 (impression/thoughts) + を + 述べた (past plain form).
彼女は「はい」と述べた。
She stated, 'Yes.'
「はい」と (quotation particle) + 述べた.
スピーチで感謝の言葉を述べました。
I stated words of gratitude in my speech.
感謝の言葉 (words of gratitude) + を + 述べました.
警察に事件について述べた。
I stated about the incident to the police.
事件について (about the incident) + 述べた.
自分の考えをはっきりと述べる。
To state one's thoughts clearly.
はっきりと (clearly) modifies 述べる.
作文の最後に結論を述べます。
I will state the conclusion at the end of the essay.
最後に (at the end) + 結論 (conclusion) + を + 述べます.
彼は反対の理由を述べた。
He stated the reason for his opposition.
反対の理由 (reason for opposition) + を + 述べた.
説明書に使い方が述べてある。
The usage is stated in the manual.
使い方が (usage) + 述べてある (is stated).
社長が新年の挨拶を述べました。
The president stated the New Year's greetings.
挨拶 (greeting) + を + 述べました.
これから私の意見を述べたいと思います。
I would like to state my opinion now.
述べたい (want to state) + と思います (I think).
面接で志望動機を具体的に述べた。
I stated my reason for applying concretely during the interview.
具体的に (concretely) + 述べた. Common B1 interview phrase.
この論文では、環境問題について述べる。
In this paper, I will state/discuss environmental issues.
〜について述べる (to state about ~) is standard academic writing.
筆者は第一段落で問題の背景を述べている。
The author states the background of the problem in the first paragraph.
述べている (is stating/states) used for continuous state in writing.
会議で各部門の代表が現状を述べた。
Representatives from each department stated the current situation at the meeting.
現状 (current situation) + を + 述べた.
お忙しいところ恐縮ですが、一言述べさせていただきます。
I apologize for interrupting your busy schedule, but please allow me to state a few words.
述べさせていただきます (humble causative-passive form).
彼は事実をありのままに述べた。
He stated the facts exactly as they were.
ありのままに (as it is/frankly) + 述べた.
今後の計画について詳細を述べる必要がある。
It is necessary to state the details regarding the future plan.
詳細を述べる (to state details) + 必要がある (it is necessary).
アンケートの結果から、以下のことが述べられる。
From the survey results, the following can be stated.
述べられる (potential/passive form: can be stated).
本稿の目的は、現代社会におけるSNSの影響について述べることである。
The purpose of this paper is to state the impact of SNS in modern society.
述べることである (is to state) - formal nominalization.
専門家は、経済危機の可能性について警鐘を鳴らす形で意見を述べた。
The expert stated his opinion in a way that sounded an alarm about the possibility of an economic crisis.
〜形で意見を述べた (stated an opinion in the form of ~).
両国の首脳は、平和条約の締結に向けて前向きな見解を述べた。
The leaders of both countries stated positive views toward the conclusion of a peace treaty.
見解を述べる (to state a view/opinion).
先行研究で述べられている通り、この手法には限界がある。
As stated in previous research, this method has limitations.
述べられている通り (as is stated) - crucial B2 reading phrase.
彼は自らの過ちを認め、深い謝罪の意を述べた。
He admitted his mistake and stated his deep apologies.
謝罪の意を述べる (to express/state an intention of apology).
議論の前提として、まず用語の定義を明確に述べておく。
As a premise for the discussion, I will first clearly state the definitions of the terms.
述べておく (to state in advance/for preparation).
被害者の遺族は、法廷で被告に対する厳しい処罰を求める意見を述べた。
The bereaved family of the victim stated an opinion in court demanding severe punishment for the defendant.
〜を求める意見を述べた (stated an opinion demanding ~).
政府の公式見解が長官によって述べられた。
The government's official view was stated by the Chief Cabinet Secretary.
述べられた (passive voice used for official announcements).
著者は、資本主義の構造的矛盾について極めて論理的に述べている。
The author states the structural contradictions of capitalism extremely logically.
論理的に述べている (stating logically) - C1 academic critique.
本シンポジウムの開会に当たり、主催者を代表して一言ご挨拶を述べさせていただきます。
Upon the opening of this symposium, please allow me to state a few words of greeting on behalf of the organizers.
Highly formal business/event opening greeting.
当該報告書において述べられている見解は、必ずしも委員会の総意を反映するものではない。
The views stated in the said report do not necessarily reflect the consensus of the committee.
において述べられている (stated in [formal context]).
彼は自己の哲学体系の根幹をなす思想について、滔々と述べ立てた。
He fluently and endlessly stated the ideas that form the core of his philosophical system.
述べ立てる (to state emphatically/at length) - compound verb.
歴史的経緯を踏まえた上で、今後の展望について私見を述べたい。
Based on the historical background, I would like to state my personal view on future prospects.
私見を述べる (to state a personal view) - humble yet academic.
判決文では、被告の行為が悪質極まりないとその理由が詳細に述べられていた。
In the text of the judgment, the reasons were detailedly stated that the defendant's actions were extremely malicious.
詳細に述べられていた (was stated in detail - past passive).
多角的な視点から事象を分析し、客観的な事実のみを述べることに徹した。
I analyzed the phenomenon from multiple perspectives and devoted myself to stating only objective facts.
述べることに徹する (to devote oneself to stating).
彼の主張は、過去の文献で既に述べ尽くされた感がある。
There is a sense that his arguments have already been exhaustively stated in past literature.
述べ尽くされる (to be stated exhaustively/completely).
言外の意を汲み取ることなく、字義通りに述べられた内容のみを解釈すべきである。
One should interpret only the content stated literally, without reading into the implied meanings.
字義通りに述べられた (stated literally).
彼は辞世の句において、無常観を端的に述べてこの世を去った。
In his death poem, he frankly stated his sense of the impermanence of things and departed this world.
端的に述べる (to state frankly/directly) in a literary context.
条約の第3条に述べられている規定の解釈を巡り、激しい論争が交わされた。
Fierce debates were exchanged over the interpretation of the provisions stated in Article 3 of the treaty.
条約に述べられている (stated in a treaty) - legal/diplomatic.
如何に美辞麗句を並べ立てようとも、そこで述べられている本質は虚偽に過ぎない。
No matter how many flowery words are lined up, the essence stated there is nothing but a falsehood.
そこで述べられている本質 (the essence stated there).
先哲の教えとして述べ伝えられてきた箴言は、現代においても色褪せることはない。
The aphorisms that have been stated and passed down as the teachings of ancient philosophers do not fade even in modern times.
述べ伝えられる (to be stated and passed down).
事の顛末をありのままに陳述し、一切の弁解を述べない覚悟である。
I am prepared to state the full account of the events exactly as they happened and to state no excuses whatsoever.
弁解を述べない (to state no excuses).
その長大な叙事詩は、民族の創世神話を壮大なスケールで述べている。
That lengthy epic poem states the creation myth of the people on a grand scale.
壮大なスケールで述べる (to state on a grand scale).
彼は自叙伝の中で、若き日の苦悩と葛藤を赤裸々に述懐している。
In his autobiography, he candidly states his recollections of the anguish and conflicts of his youth.
述懐する (jukukai suru - to state one's recollections) - advanced vocabulary related to 述べる.
Common Collocations
Common Phrases
〜について述べる (to state/discuss about ~)
以下に述べる (to state below)
上述したように (as stated above)
具体的に述べる (to state concretely)
詳細に述べる (to state in detail)
簡潔に述べる (to state briefly)
率直に述べる (to state frankly)
述べさせていただく (allow me to state - humble)
述べられている (is stated - passive)
述べるにとどめる (to limit oneself to stating)
Often Confused With
Idioms & Expressions
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
Implies a structured, logical, and one-way delivery of information.
Extremely high. Appropriate for written text and formal public speaking.
Cannot be used for spontaneous, emotional, or trivial speech. Cannot take physical objects as direct objects.
- Using 述べる in casual conversation with friends instead of 言う.
- Using the wrong particle (e.g., 意見が述べる instead of 意見を述べる).
- Using 述べる for physical objects (e.g., 本を述べる - incorrect).
- Confusing 述べる (logical statement) with 語る (emotional storytelling).
- Failing to use the passive form (述べられる) when appropriate in academic writing.
Tips
Essay Essential
Always use 述べる instead of 言う or 思う in your Japanese essays. It instantly upgrades your writing from beginner to intermediate. Teachers look for this verb to gauge your understanding of academic register. Practice writing '〜について述べる' as your standard essay introduction.
Particle Pairing
Memorize the chunk 'Noun + を + 述べる'. Never use が for the object unless it's in the passive voice. The most common nouns are 意見 (opinion), 理由 (reason), and 事実 (fact). Mastering these collocations makes you sound fluent.
Humble Presentations
When starting a presentation at work, use '〜について述べさせていただきます'. This humble causative-passive form shows immense respect to your audience. It translates to 'Please allow me the privilege of stating...'. It is a golden phrase for business Japanese.
Passive Recognition
In JLPT reading sections, look out for '述べられている' (is stated). It often points directly to the main idea or a key fact in the text. Highlighting this word will help you map out the author's argument quickly.
Pacing and Tone
Because 述べる is formal, when you use it in a speech, slow down your pacing. A formal word requires a formal delivery. Rushing through '意見を述べます' ruins the professional effect. Speak clearly and confidently.
Learn the Jukugo
Learn compound words (jukugo) that use the kanji 述. Words like 前述 (zenjutsu - aforementioned) and 後述 (koujutsu - mentioned later) are incredibly useful in writing. They all share the core meaning of 'stating'.
Logic over Emotion
Remember that 述べる is objective. Do not use it for passionate, emotional outbursts. If you are angry and yelling, you are not 'stating' (述べる). Keep it for calm, collected, and logical communication.
述べる vs 語る
Don't confuse 述べる with 語る (kataru). 語る is for storytelling and sharing experiences with emotion (e.g., 夢を語る - to talk about one's dreams). 述べる is for facts and opinions (e.g., 計画を述べる - to state a plan).
News Anchor Cue
When watching Japanese news, listen for '〜と述べました'. This is the anchor's cue that they have finished summarizing a politician's or official's statement. It helps you separate quotes from the reporter's own commentary.
No Casual Use
Never use 述べる with your friends at a bar or in a casual text message. It will sound bizarre and robotic. Stick to 言う (iu) for everyday life. Context is everything in Japanese.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a NOBleman (NOBEru) formally STATING his opinion to the king.
Word Origin
The kanji 述 consists of the 'movement' radical (辶) and 朮 (a phonetic component meaning a sticky plant, but here acting purely phonetically or implying following a path).
Cultural Context
Used constantly by news anchors to report official statements.
The standard verb for writing essays and research papers.
Essential for formal presentations and official emails.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"あなたの意見を述べてください。 (Please state your opinion.)"
"その理由について詳しく述べていただけますか? (Could you state the reason in detail?)"
"今後の計画について述べたいと思います。 (I would like to state the future plans.)"
"先ほどの発表で述べられた点について質問があります。 (I have a question about the point stated in the previous presentation.)"
"結論から述べますと... (To state the conclusion first...)"
Journal Prompts
最近のニュースについて、あなたの意見を述べてください。 (State your opinion about a recent news event.)
日本語を学ぶ理由を3つ述べてください。 (State three reasons why you are learning Japanese.)
将来の夢について具体的に述べてみましょう。 (Try stating your future dream concretely.)
あなたが尊敬する人について述べてください。 (State about a person you respect.)
今日の出来事を簡潔に述べてください。 (State today's events briefly.)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, it is highly unnatural. 述べる is a formal word used in writing, speeches, and news. Using it with friends sounds like you are giving a press conference. Use 言う (iu) or 話す (hanasu) instead. Reserve 述べる for academic or professional settings. It creates an awkward distance if used casually.
言う is the general verb for 'to say' and can be used anywhere. 述べる specifically means 'to state' or 'to express' in a formal, structured way. You use 言う for quick remarks, but 述べる for presenting an opinion or fact logically. 述べる is almost exclusively used in formal writing and public speaking. Think of 言う as 'say' and 述べる as 'state'.
It is perfect for essays. You can use it to introduce your topic: '本稿では〜について述べる' (In this paper, I will discuss ~). You can use it to state your conclusion: '結論を述べる' (To state the conclusion). You can also use it to cite others: '筆者が述べているように' (As the author states). It instantly makes your writing sound more academic.
Because it is a transitive verb, it usually takes the object particle を (wo). For example, 意見を述べる (to state an opinion). If you are talking about a topic, you use について (ni tsuite), as in 問題について述べる (to state about the problem). If quoting exactly, use と (to), but this is less common than を.
No. 述べる is only used for abstract concepts related to information, thoughts, or feelings. You can state an opinion (意見), a reason (理由), or facts (事実). You cannot state a physical object like a book (本) or an apple (りんご). The object must be something that can be articulated verbally.
The most common humble form used in business is 述べさせていただきます (nobesasete itadakimasu), which means 'Please allow me to state.' You might also hear 申し上げる (moushiageru), which is the humble form of 言う, used as a substitute for 述べる in very polite business contexts, such as お礼を申し上げる (to humbly state thanks).
If a boss or teacher is stating something, you can use the passive-honorific form 述べられる (noberareru). For example, 社長が意見を述べられました (The president stated his opinion). Alternatively, you can use the honorific form of 言う, which is おっしゃる (ossharu), as it covers the meaning of stating respectfully.
Yes, very frequently, especially in academic writing. 述べられる (noberareru) means 'is stated.' It is used when the focus is on the information rather than who said it. For example, 'この本には重要な事実が述べられている' (Important facts are stated in this book). This is a key grammar point for the JLPT N3 and N2.
Generally, no. 述べる is for logical, structured thoughts. If you want to express raw emotion, you use verbs like 叫ぶ (sakebu - to shout), 泣く (naku - to cry), or simply 言う (iu). You can, however, 'state your impressions' (感想を述べる) or 'state your gratitude' (感謝を述べる) in a formal setting.
The kanji 述 has the 'movement/road' radical (辶) on the left. Imagine your thoughts traveling along a road, moving from your brain out into the world in a straight, logical line. This represents the structured, formal 'stating' of information. It is also used in words like 記述 (kijutsu - description), which also involves writing things down logically.
Test Yourself 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use 述べる (noberu) when you want to sound professional, academic, or official. It is the perfect verb for stating opinions, reasons, and facts in essays and presentations, replacing the casual 言う (iu).
- Formal way to say 'to state' or 'express'.
- Used in essays, news, and business.
- Takes the particle を (wo) for the object.
- Do not use in casual daily conversation.
Essay Essential
Always use 述べる instead of 言う or 思う in your Japanese essays. It instantly upgrades your writing from beginner to intermediate. Teachers look for this verb to gauge your understanding of academic register. Practice writing '〜について述べる' as your standard essay introduction.
Particle Pairing
Memorize the chunk 'Noun + を + 述べる'. Never use が for the object unless it's in the passive voice. The most common nouns are 意見 (opinion), 理由 (reason), and 事実 (fact). Mastering these collocations makes you sound fluent.
Humble Presentations
When starting a presentation at work, use '〜について述べさせていただきます'. This humble causative-passive form shows immense respect to your audience. It translates to 'Please allow me the privilege of stating...'. It is a golden phrase for business Japanese.
Passive Recognition
In JLPT reading sections, look out for '述べられている' (is stated). It often points directly to the main idea or a key fact in the text. Highlighting this word will help you map out the author's argument quickly.
Related Content
More communication words
について
A2about; concerning
宛先
B1The address or name of the recipient to whom mail or an email is sent.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2Too, also.
〜そして
A1And then; and (used to connect sentences or clauses).
〜や
A2And; and so forth (used to list examples, implying others exist).
たり
A2Indicates a non-exhaustive list of actions/states ('and so on').
お知らせ
B1Notice; an announcement or communication.
答え
A2A thing said, written, or done as a reaction to a question or statement.