At the A1 level, the word '反証' (hanshō) is quite advanced, but we can understand it simply. Think of it as 'showing that someone is wrong using a thing.' In basic Japanese, you might say 'No' (いいえ) or 'That's different' (違います). But '反証' is a special word for when you have a reason or a piece of proof. For example, if a friend says, 'I didn't eat the cake,' but you see a photo of them eating it, that photo is like '反証.' It is the proof that says 'No, you are wrong.' Even though you won't use this word in daily greetings, it's good to know that Japanese has very specific words for 'proof' (証 - shō) and 'opposite' (反 - han). When you see these characters together, just remember: 'Evidence that says the opposite.' It is a very strong and polite way to prove a point in a serious situation. You might see it in simple detective stories or cartoons where a mystery is solved. The detective finds a small clue, and that clue is the '反証' that catches the thief. Even at A1, knowing that '証' means proof will help you with many other words later, like 'shōmei' (証明 - proof/certification). So, '反証' is just 'opposite proof.'
For A2 learners, '反証' (hanshō) is a word you might encounter in reading materials about science or news. At this level, you are learning how to connect ideas. '反証' is a noun that means 'counter-evidence.' It is more formal than just saying 'shōko' (証拠 - evidence). When you use '反証,' you are specifically talking about evidence that makes a theory or a statement look false. For example, if someone says 'Japanese is easy,' and you show them a very difficult kanji test, that test is a '反証' to their idea. Grammatically, you will often see it as '反証を挙げる' (hanshō o ageru), which means 'to give counter-evidence.' It's a useful word if you want to talk about school subjects or simple debates. You can think of it as a tool for critical thinking. In Japanese culture, being logical is important in formal settings, and '反証' is a key word for logic. If you are watching a Japanese drama about a lawyer, they will use this word many times. They want to find the '反証' to help their client. It's a step up from 'chigau' (wrong) because it focuses on the object or the fact that proves the wrongness. As an A2 student, try to recognize the '反' character, which you also see in 'hantai' (opposite). This will help you remember that '反証' is the 'opposite proof.'
At the B1 level, you are starting to engage with more complex topics like society, work, and intermediate science. '反証' (hanshō) becomes a very useful part of your vocabulary for expressing disagreement in a professional or academic way. Instead of just saying 'I don't agree' (反対です), you can say 'There is counter-evidence' (反証があります). This makes your Japanese sound much more objective and sophisticated. B1 students should notice that '反証' is often used with the particle 'ni taisuru' (against). For example: 'その主張に対する反証' (counter-evidence against that claim). This is a very common pattern in news reports and articles. You will also see '反証する' used as a verb. If you are writing an essay for a Japanese class, using '反証する' to describe how one study disproves another will earn you high marks for vocabulary. It shows you understand the nuances of academic discourse. Another important aspect for B1 learners is the 'register.' '反証' is a 'kango' (Chinese-origin word), which means it's perfect for writing and formal speeches, but a bit too heavy for a casual chat with friends. If you use it correctly, you show that you can handle 'Logical Japanese.' It is also helpful to compare it with '証明' (shōmei - proof). While 'shōmei' proves something is true, '反証' proves something is false. Knowing this pair will help you follow arguments in documentaries or university lectures.
As a B2 learner, you are expected to understand the nuance and specific application of '反証' (hanshō) in various professional fields. This word is a staple of the CEFR B2 level because it involves abstract thinking and formal communication. In the context of the scientific method, '反証' is related to the idea of 'falsifiability' (反証可能性 - hanshō kanōsei). A good B2 student should understand that in science, a theory must be 'hanshō'able—there must be a way to prove it wrong if it is indeed wrong. This is a common topic in JLPT N2 reading passages. You should also be comfortable using '反証' in legal and business contexts. For example, '反証を提示する' (to present counter-evidence) or '決定的な反証' (decisive counter-evidence). At this level, you should also be aware of the synonyms and how they differ. For instance, '反論' (hanron) is a rebuttal which might be just words, but '反証' must involve evidence. If you are in a business meeting and you want to challenge a proposal based on data, '反証' is your go-to word. It removes the personal element and focuses on the facts. You should also be able to recognize the word in the passive voice: 'その説は反証された' (That theory was disproven). This level of mastery allows you to participate in high-level discussions about policy, science, and law in Japan, where 'hanshō' is a key component of the 'search for truth' (真理の探究).
At the C1 level, '反証' (hanshō) is a word you should use with precision and stylistic flair. You aren't just identifying counter-evidence; you are evaluating its validity and impact on a logical framework. In C1-level Japanese, you might discuss the 'burden of proof' (立証責任 - risshō sekinin) and how '反証' shifts that burden. For example, in a legal context, if one side provides a 'prima facie' case, the other side must provide '反証' to prevent a loss. You should be able to use the word in complex structures like '反証を挙げるまでもなく' (without even needing to provide counter-evidence), which implies that a claim is so obviously false it doesn't require a formal rebuttal. Furthermore, C1 learners should understand the philosophical implications of '反証' in Japanese intellectual history. How did Japanese scholars use this concept to challenge traditional views during the Meiji Restoration or in modern post-war debates? You might encounter the term in the works of Japanese philosophers discussing Karl Popper's influence on Japanese scientific thought. At this level, you should also be sensitive to the 'collocational strength' of the word—knowing that it pairs with verbs like '覆す' (kutsugaesu - to overturn) or '突きつける' (tsukitsukeru - to thrust/present forcefully). Your ability to use '反証' correctly in a graduate-level thesis or a high-stakes legal negotiation is a hallmark of C1 proficiency. You are no longer just 'using' the word; you are wielding it as a surgical tool in logical deconstruction.
For C2 learners, '反証' (hanshō) is part of a deep, nuanced vocabulary used to navigate the most complex intellectual landscapes. You should be able to discuss the nuances between '反証' (falsification), '反駁' (refutation), and '異証' (conflicting evidence) with ease. At this level, you might analyze how the concept of '反証可能性' (falsifiability) serves as a demarcation criterion in Japanese academic circles to distinguish science from non-science. You should be able to read and write high-level legal briefs where '反証' is used to systematically dismantle the 'probative value' (証拠力 - shōkoryoku) of the opposing party's evidence. A C2 speaker understands that '反証' is not just a noun, but a concept that carries the weight of the Enlightenment's emphasis on empirical evidence. You might find yourself in a debate about 'epistemology' (認識論 - ninshikiron), discussing whether a single '反証' is truly enough to discard a paradigm, or if it merely prompts an adjustment of 'auxiliary hypotheses' (補助仮説 - hojo kasetsu). Your mastery of '反証' includes the ability to use it metaphorically in literature or high-level journalism to describe the 'disproving' of a social myth or a national narrative. You can effortlessly switch between the noun form and the 'suru' verb form to maintain the flow of a complex argument. In essence, at the C2 level, '反証' is a fundamental element of your ability to engage in the highest forms of Japanese discourse, from supreme court rulings to theoretical physics and advanced philosophy.

反証 in 30 Seconds

  • A formal noun meaning 'counter-evidence' or 'disproof' using concrete facts.
  • Commonly used in legal, scientific, and academic contexts to negate a claim.
  • Constructed from the kanji for 'opposite' (反) and 'proof' (証).
  • Essential for discussing the scientific method and falsifiability in Japanese.

The Japanese word 反証 (hanshō) is a sophisticated noun that primarily functions in legal, scientific, and academic contexts. At its core, it refers to 'counter-evidence' or the act of providing evidence that disproves a previously stated proposition, theory, or testimony. Unlike a simple 'denial' (否定 - hitei) or a 'rebuttal' (反論 - hanron) which can be based on mere opinion or logic, hanshō specifically implies the existence of concrete data, facts, or observations that demonstrate a claim to be false. In the realm of Japanese law, this term is indispensable. When a prosecutor presents a case, the defense seeks hanshō to create reasonable doubt or completely dismantle the accusation. It is the 'silver bullet' of logical discourse; while one can argue against an idea forever, a single piece of valid hanshō can collapse an entire theoretical framework.

Logical Function
In formal logic, this corresponds to the process of falsification. If someone says 'All swans are white,' the sight of a single black swan serves as the 反証.

Beyond the courtroom, the word is frequently encountered in the philosophy of science. Following the principles of Karl Popper, a theory is only considered scientific if it is capable of being subjected to hanshō. This concept of 'falsifiability' (反証可能性 - hanshō kanōsei) is a fundamental pillar of modern intellectual inquiry in Japan. If a statement cannot be disproven by any possible evidence, it is often relegated to the realm of faith or pseudoscience rather than empirical study. Therefore, when a Japanese researcher mentions that they are looking for hanshō, they are not necessarily being pessimistic; rather, they are engaging in the rigorous process of strengthening their own theory by attempting to find its breaking points.

その新発見は、これまでの定説に対する強力な反証となった。
(That new discovery became a powerful counter-evidence against the established theory.)

In everyday high-level conversation, you might hear this word during intense debates or business negotiations. If a colleague makes a claim about market trends, and you have a specific dataset that shows the opposite, you are providing hanshō. It carries a weight of authority. Using this word suggests that you aren't just disagreeing—you are bringing 'receipts.' It is a word of precision. While hanron (rebuttal) focuses on the act of speaking back, hanshō focuses on the substance of the proof itself. It is the objective 'what' that negates the 'what' of the opponent.

The kanji themselves tell a story: (han) means 'opposite' or 'against,' and (shō) means 'proof' or 'evidence.' Together, they literally translate to 'opposite proof.' This structural simplicity makes the word very stable in its meaning across different disciplines. Whether you are a detective looking for a hole in a suspect's alibi or a mathematician looking for a counter-example to a conjecture, you are engaged in the pursuit of hanshō. It is the ultimate tool for truth-seeking through elimination.

Register and Tone
Highly formal. You will see it in newspapers (like Nikkei or Asahi), legal documents, and academic journals. It is rarely used in casual banter among friends unless the topic is quite serious or academic.

Finally, it is worth noting the grammatical flexibility. While it is a noun, it frequently combines with the verb suru (to do) to become hanshō-suru (to disprove/rebut with evidence). In this form, it becomes an active weapon in discourse. To hanshō-suru someone's argument is to not just say they are wrong, but to prove it beyond a shadow of a doubt using external verification. It is the pinnacle of critical thinking expressed in a single Japanese compound.

Using 反証 (hanshō) correctly requires an understanding of its syntactic environment. Because it is a formal noun, it often appears as the object of verbs like ageru (to raise/provide), teisuru (to present), or mitsukeru (to find). In a sentence, it typically follows the pattern [Proposition] + ni taisuru (against) + hanshō. This structure clearly identifies what specific idea is being targeted for disproof. For example, 'アリバイに対する反証' (counter-evidence against an alibi) is a standard legal construction. The nuance here is that the evidence is specifically tailored to negate a particular claim.

Common Verb Pairings
  • 反証を挙げる (Hanshō o ageru): To provide/cite counter-evidence.
  • 反証を試みる (Hanshō o kokoromiru): To attempt a rebuttal/disproof.
  • 反証に窮する (Hanshō ni kyū-suru): To be at a loss for a rebuttal.

When used as a suru-verb, 反証する takes a direct object—the theory or statement being disproven. For instance, '彼の理論を反証するのは難しい' (It is difficult to disprove his theory). Here, the focus is on the action of disproving. It is important to distinguish this from hitei-suru (to deny). If you hitei a claim, you might just be saying 'I don't believe it.' If you hanshō it, you are showing why it cannot be true based on external facts. This makes hanshō much more powerful in a debate context. It is the difference between a subjective 'no' and an objective 'not possible.'

検察側は、被告人の主張を反証するための新たな証拠を提出した。
(The prosecution submitted new evidence to disprove the defendant's claim.)

Another common academic use is in the phrase hanshō o matsu (to wait for disproof). This is often used when a scientist proposes a new hypothesis; they present their findings and essentially say, 'This is my theory until someone can provide hanshō.' It shows a humble yet confident stance toward the scientific method. Similarly, the phrase hanshō no yochi ga nai (no room for disproof) indicates that a fact is so well-established and the evidence so overwhelming that it is effectively indisputable. This is the highest level of certainty one can claim in a logical argument.

In complex sentences, hanshō can act as a pivot. Consider the structure: 'Aという説があるが、Bというhanshōによって覆された' (There is a theory A, but it was overturned by counter-evidence B). This 'A but B' structure is a staple of analytical writing in Japanese. It allows the writer to acknowledge a common belief before systematically dismantling it with superior data. Using hanshō in this way makes your writing appear balanced and well-researched, as it implies you have considered the existing evidence and found it wanting.

Sentence Structure Tip
When you use hanshō, try to specify the source or nature of the evidence using particles like ni yoru (by means of). For example: '実験による反証' (Disproof by means of experimentation).

Finally, let's look at the negative usage. To say '反証がない' (There is no counter-evidence) does not necessarily mean something is true; it just means it hasn't been proven false yet. This distinction is crucial in critical thinking. In Japanese, saying '反証がないからといって、それが正しいとは限らない' (Just because there is no counter-evidence, it doesn't necessarily mean it's correct) is a classic way to warn against the 'appeal to ignorance' fallacy. Mastering this word allows you to navigate these nuanced logical waters with ease.

While you might not hear 反証 (hanshō) at a grocery store or a casual izakaya, it is a frequent guest in specific professional and intellectual environments in Japan. The most common place to encounter it is in **television news and legal dramas**. Japan has a fascination with courtroom procedurals (like the 'Hero' series or '99.9 Criminal Lawyer'). In these shows, the dramatic climax often revolves around the protagonist finding a single, undeniable hanshō that clears the innocent defendant. When the lawyer shouts about a '決定的な反証' (decisive counter-evidence), the audience knows the tide of the trial has turned. This media saturation has made the word recognizable to almost all adult Japanese speakers, even if they don't use it daily.

Academic Lectures
In university settings, particularly in philosophy, law, and the hard sciences, professors use hanshō to describe the evolution of ideas. A lecture on the history of physics will inevitably involve how Newtonian mechanics faced hanshō at the subatomic level, leading to quantum theory.

Another major arena for this word is **scientific journals and research presentations**. If you attend a symposium at Tokyo University or read a paper in a Japanese medical journal, hanshō is the standard term for data that contradicts a hypothesis. Researchers are expected to provide potential hanshō for their own work to show they have been thorough. This is part of the 'peer review' culture in Japan, where critical scrutiny is seen as a form of professional respect. If a peer provides a valid hanshō to your work, it is seen as a contribution to the field's collective knowledge, even if it's frustrating for the individual researcher.

科学の進歩は、既存の理論に対する反証の積み重ねによって成し遂げられる。
(Scientific progress is achieved through the accumulation of counter-evidence against existing theories.)

You will also find hanshō in **high-level business strategy meetings**, especially those involving market research or legal compliance. If a marketing team proposes a new direction based on a certain assumption about consumer behavior, a data analyst might step in with hanshō—perhaps a survey result that shows consumers actually prefer the opposite of what was assumed. In this context, using hanshō sounds more professional and less personal than saying 'I think you're wrong.' It frames the disagreement as a matter of data rather than ego, which is highly valued in Japanese corporate culture where harmony (wa) is important.

Lastly, **documentaries and historical analysis** programs frequently use this term. When historians find a new scroll or artifact that contradicts the traditional narrative of a battle or a political event, they call it a '歴史的真実に対する反証' (counter-evidence to historical truth). It adds a sense of gravity and intellectual excitement to the discovery. Whether it's questioning the cause of a famous fire in old Edo or re-evaluating the motives of a samurai, hanshō is the key that unlocks new historical perspectives. In all these contexts, the word serves as a bridge between a known 'truth' and a newly discovered reality.

The most frequent mistake learners make with 反証 (hanshō) is confusing it with more general terms for 'disagreement' or 'opposition.' Many students use hanshō when they simply mean hantai (opposition) or hanron (rebuttal). However, hanshō specifically requires evidence. If you say 'I disagree with your opinion' as 'あなたの意見に反証します' (I will provide counter-evidence to your opinion), but then you only offer your own feelings, your Japanese will sound awkward and overly formal for the situation. Use hanshō only when you have a specific fact or data point that targets a specific claim.

Mistake: Confusing with Hanron (反論)

Incorrect: 彼は私の意見に反証した。(He provided counter-evidence to my opinion—when he just argued back.)

Correct: 彼は私の意見に反論した。(He rebutted my opinion.)

Use hanshō only if he brought out a document or a fact that proved you were factually incorrect.

Another common error is related to the **register**. Because hanshō is a highly formal 'kango' (Chinese-origin word), using it in a casual setting like a lunch with friends can make you sound like a robot or a lawyer. If a friend says, 'I think this cafe is the best,' and you say, 'その説には反証があります' (There is counter-evidence to that theory), it will likely be taken as a joke or as being incredibly pedantic. In casual settings, words like demo (but), chigau yo (that's not right), or shōko wa? (where's the proof?) are much more natural.

❌ 「君が昨日アイスを食べたという説に反証があるよ。」
(Too formal for daily life. Better: 「昨日アイス食べてなかったでしょ、証拠あるよ。」)

Learners also struggle with the **direction of the proof**. Sometimes they use hanshō to mean 'proving something is true' (which is 立証 - risshō or 証明 - shōmei). Remember that the '反' (han) prefix always implies 'against' or 'opposite.' If you are trying to support a theory, you are looking for shōmei. If you are trying to destroy a theory, you are looking for hanshō. Mixing these up can lead to significant confusion in academic or legal writing, where the burden of proof and the direction of the argument are critical.

Finally, watch out for the **collocation with 'impossible.'** Students often say '反証ができない' (cannot disprove) to mean 'it's definitely true.' While logically similar, in Japanese, it's more common to say '反証の余地がない' (no room for disproof) or '反証不可能' (unfalsifiable). The latter, however, often carries a negative nuance in science—if a theory is 'unfalsifiable,' it might not be a good theory at all. Understanding these subtle connotations will help you avoid sounding like you are praising a theory when you might actually be criticizing its lack of scientific rigor.

To truly master 反証 (hanshō), you must understand how it fits into the broader family of Japanese words related to proof and argument. Japanese has many words that translate to 'rebuttal' or 'proof,' but they are not interchangeable. Choosing the wrong one can change the tone of your sentence from 'scientific inquiry' to 'emotional argument.' Let's compare hanshō with its closest relatives to see where the boundaries lie.

反証 (Hanshō) vs. 反論 (Hanron)

反証: Focuses on the evidence (facts, data) that proves a statement false. Objective and formal.

反論: Focuses on the act of arguing back. It can be based on logic, opinion, or emotion. It is the 'rebuttal' in a debate.

Another word often confused with hanshō is 否定 (hitei). While hitei simply means 'denial' or 'negation,' it is much broader. You can hitei a rumor just by saying it's not true. You cannot hanshō a rumor unless you have a specific fact that makes the rumor impossible. Hitei is the 'what' (I deny it), while hanshō is the 'how' (I prove it's wrong with this evidence). In a formal paper, hitei is the conclusion, and hanshō is the means to get there.

「彼の理論を否定する」= I deny his theory.
「彼の理論を反証する」= I disprove his theory with evidence.

In more aggressive contexts, you might encounter 論破 (rompa). This is a popular word in Japanese internet culture and TV debates, meaning 'to defeat someone in an argument.' Rompa is about winning the debate and making the opponent look wrong, often through clever logic or rhetoric. Hanshō, by contrast, is more humble and academic; it's about the truth of the statement, not the victory of the speaker. You 'rompa' a person, but you 'hanshō' a theory.

Finally, consider 駁論 (bakuron). This is an extremely formal, almost archaic word for a written rebuttal that systematically disproves an opponent's point. You might see this in old academic texts or very formal legal filings. While hanshō is the evidence itself, bakuron is the entire essay or speech dedicated to the rebuttal. For most modern learners, hanshō is the more versatile and useful word to know for professional contexts.

Summary of Alternatives
  • 反駁 (hambaku): To refute/contradict (very formal).
  • 異証 (ishō): Conflicting evidence (rare, technical).
  • 覆す (kutsugaesu): To overturn (a theory/verdict). Often the result of hanshō.

How Formal Is It?

Fun Fact

The character '証' (shō) contains the 'speech' radical (言), suggesting that proof is something that is stated or declared formally.

Pronunciation Guide

UK /hænˈʃoʊ/ (Approximate)
US /hɑːnˈʃoʊ/
In Japanese, pitch accent is used rather than stress. 'Hanshō' typically has a Low-High-High pattern (Heiban style).
Rhymes With
Kanshō (鑑賞 - appreciation) Sanshō (参照 - reference) Tanshō (誕生 - birth *actually Tanjō, but similar sound structure*) Genshō (現象 - phenomenon) Nenshō (燃焼 - combustion) Henshō (変証 - transformation of evidence) Kenshō (検証 - verification) Honshō (本性 - true nature)
Common Errors
  • Pronouncing 'n' like the English 'n' in 'can'. In Japanese, it's more nasal.
  • Making the 'o' short. It must be 'hanshō', not 'hansho'.

Difficulty Rating

Reading 4/5

The kanji are common in advanced texts, but the concept is abstract.

Writing 4/5

Requires understanding of formal 'kango' structures.

Speaking 5/5

Rarely used in daily speech; requires specific contexts.

Listening 4/5

Common in news and dramas, but easy to miss if not familiar with 'han' prefixes.

What to Learn Next

Prerequisites

証拠 (Evidence) 反対 (Opposite) 理由 (Reason) 証明 (Proof) 事実 (Fact)

Learn Next

立証 (Establishing proof) 矛盾 (Contradiction) 論理 (Logic) 仮説 (Hypothesis) 検証 (Verification)

Advanced

帰謬法 (Reductio ad absurdum) 蓋然性 (Probability) 証拠能力 (Admissibility of evidence)

Grammar to Know

〜に対する (Against/Toward)

彼の主張に対する反証を挙げる。

〜によって (By means of / Due to)

新しい証拠によって、前説が反証された。

〜限り (As long as / Unless)

有力な反証がない限り、この説は正しいとされる。

〜どころか (Far from / On the contrary)

反証するどころか、逆に証明してしまった。

〜をめぐって (Concerning / Over)

その反証の妥当性をめぐって議論が起きた。

Examples by Level

1

これは、彼のうそに対する反証です。

This is the proof that he lied.

'Kore wa ... desu' is a basic A1 pattern. 'Ni taisuru' is a bit advanced but here means 'against.'

2

反証を見つけました。

I found the counter-evidence.

'Mitsukemashita' is the polite past tense of 'to find.'

3

その話には反証があります。

There is counter-evidence to that story.

'Arimasu' shows existence.

4

彼は反証を持ってきました。

He brought the counter-evidence.

'Motte kimashita' means 'brought.'

5

反証はどこにありますか?

Where is the counter-evidence?

'Doko ni arimasu ka' is a basic question for location.

6

これは正しい反証です。

This is correct counter-evidence.

'Tadashii' is a basic adjective.

7

反証をください。

Please give me the counter-evidence.

'... o kudasai' is the standard way to ask for something.

8

新しい反証があります。

There is new counter-evidence.

'Atarashii' means new.

1

警察は、犯人のアリバイに対する反証を探しています。

The police are looking for counter-evidence against the criminal's alibi.

'Sagashite imasu' is the continuous form of 'to look for.'

2

この写真が、彼の言葉の反証になります。

This photo will be the counter-evidence to his words.

'Ni narimasu' means 'to become' or 'to serve as.'

3

彼女は会議で、いくつかの反証を挙げました。

She gave several pieces of counter-evidence at the meeting.

'Ageru' here means to cite or provide.

4

その理論には、まだ反証が見つかっていません。

Counter-evidence for that theory has not been found yet.

'Mitte imasen' is the negative perfect form.

5

反証がないので、彼の話は信じられています。

Because there is no counter-evidence, his story is believed.

'Node' expresses reason.

6

強い反証が必要です。

Strong counter-evidence is necessary.

'Hitsuyō' means necessary.

7

彼は自分の間違いを認める反証を見ました。

He saw the counter-evidence that made him admit his mistake.

The clause 'machigai o mitomeru' modifies 'hanshō.'

8

私たちは、その計画に対する反証を準備しました。

We prepared counter-evidence against that plan.

'Junbi shimashita' means prepared.

1

実験の結果、以前の仮説に対する反証が得られた。

As a result of the experiment, counter-evidence against the previous hypothesis was obtained.

'Erabureta' is the passive/potential form, meaning 'was obtained.'

2

弁護士は、検察側の主張を反証するために奔走している。

The lawyer is busy running around to disprove the prosecution's claim.

'Tame ni' shows purpose; 'hanshō-suru' is used as a verb.

3

彼の意見を反証するのは、それほど難しくない。

It's not that difficult to disprove his opinion.

'No wa' turns the verb phrase into a noun phrase.

4

そのデータは、温暖化の説に対する反証となりうる。

That data could serve as counter-evidence to the global warming theory.

'Uru' means 'to be possible.'

5

反証を提示できない限り、この理論は維持される。

As long as counter-evidence cannot be presented, this theory will be maintained.

'Kagiri' means 'as long as' or 'unless.'

6

学者は常に、自分の説に対する反証を求めている。

Scholars are always seeking counter-evidence for their own theories.

'Motomete iru' means 'is seeking.'

7

この文書は、歴史的な事実に対する重大な反証だ。

This document is significant counter-evidence to the historical facts.

'Jūdai na' is a Na-adjective meaning serious/significant.

8

反証によって、古い考えが覆された。

The old idea was overturned by counter-evidence.

'Ni yotte' shows the means; 'kutsugaesareta' is passive.

1

科学的理論は、反証可能性を持っている必要がある。

Scientific theories need to have falsifiability.

'Hanshō kanōsei' is a technical term for falsifiability.

2

彼はそのスキャンダルを反証するために、銀行の記録を公開した。

To disprove the scandal, he made his bank records public.

'Kōkai shita' means made public/released.

3

いかなる反証も、彼の信念を揺るがすことはできなかった。

No amount of counter-evidence could shake his belief.

'Ikanaru ... mo' means 'no matter what' or 'any.'

4

その論文は、既存のパラダイムに対する有力な反証を含んでいる。

That paper contains influential counter-evidence against the existing paradigm.

'Yūryoku na' means powerful or influential.

5

反証を挙げる責任は、反対を唱える側にある。

The responsibility to provide counter-evidence lies with the side that opposes.

'Sekinin wa ... ni aru' means the responsibility lies with...

6

彼女の完璧なアリバイを反証するのは、事実上不可能だ。

Disproving her perfect alibi is practically impossible.

'Jijitsu-jō' means practically or in fact.

7

裁判官は、提出された反証の妥当性を慎重に検討した。

The judge carefully examined the validity of the submitted counter-evidence.

'Datōsei' means validity.

8

反証の余地がないほど、彼の主張は論理的だった。

His argument was so logical that there was no room for counter-evidence.

'Yochi ga nai' means there is no room/scope.

1

ポパーの哲学によれば、反証こそが科学の進歩の鍵である。

According to Popper's philosophy, counter-evidence is the key to scientific progress.

'Koso' is an emphatic particle.

2

その新事実は、検察の起訴内容に対する決定的な反証となった。

That new fact became decisive counter-evidence against the prosecution's indictment.

'Ketteiteki' means decisive.

3

理論が反証された場合、科学者はそれを修正するか破棄しなければならない。

When a theory is disproven, scientists must either revise or discard it.

'Baai' means in the case of; 'sh修正' and 'haki' are formal nouns.

4

反対派は、政府の統計データに対して執拗に反証を試みた。

The opposition persistently attempted to provide counter-evidence to the government's statistical data.

'Shitsuyō ni' means persistently or tenaciously.

5

反証不可能な言説は、科学の範疇から外れるとされる。

Statements that are unfalsifiable are said to fall outside the scope of science.

'Hanchū' means category or scope.

6

彼は、自説を補強するために、あえて反証を想定して論じた。

To strengthen his own theory, he dared to discuss it by anticipating counter-evidence.

'Aete' means to dare to do something; 'sōtei' means assumption.

7

その証拠は、被告人の無実を反証するどころか、逆に裏付ける結果となった。

Far from disproving the defendant's innocence, that evidence ended up supporting it.

'Dokoro ka' means far from / on the contrary.

8

反証のプロセスを経て初めて、その仮説は信頼性を獲得する。

Only after going through the process of counter-evidence does the hypothesis gain reliability.

'Hajimete' here means 'for the first time after...'

1

当該の学説は、長年にわたる緻密な反証の試みに耐え抜いてきた。

The theory in question has withstood years of meticulous attempts at disproof.

'Taenuku' means to endure to the end.

2

反証の呈示が遅れたことにより、判決の確定が危ぶまれている。

Due to the delay in presenting counter-evidence, the finality of the judgment is in jeopardy.

'Ayabumarete iru' is a formal way to say something is at risk.

3

帰納的な推論においては、一個の反証が全称命題を瓦解させる。

In inductive reasoning, a single piece of counter-evidence collapses a universal proposition.

'Gakai' is a formal word for collapse; 'zenshō meidai' is a universal proposition.

4

歴史家たちは、古文書の記述を反証する考古学的発見に沸き立った。

Historians were excited by archaeological discoveries that disproved descriptions in ancient documents.

'Wakidatta' means to be in a state of excitement.

5

その反証は、論理的な整合性を欠いており、採用には至らなかった。

That counter-evidence lacked logical consistency and was not adopted.

'Seigōsei' means consistency; 'itaranakatta' means did not reach.

6

反証可能性の欠如は、往々にしてその言説の独断性を露呈させる。

A lack of falsifiability often exposes the dogmatism of a statement.

'Ōō ni shite' means often/frequently; 'dokudansei' means dogmatism.

7

弁護人は、検察側の状況証拠を一つずつ反証し、無罪を勝ち取った。

The defense attorney disproved the prosecution's circumstantial evidence one by one and won an acquittal.

'Jōkyō shōko' means circumstantial evidence.

8

学術界における健全な批判精神は、不断の反証作業によって担保される。

A healthy critical spirit in the academic world is guaranteed by the constant work of disproof.

'Tanpo sareru' means to be guaranteed or secured.

Synonyms

反論 異論 反対証拠 駁論

Common Collocations

反証を挙げる
反証を提示する
反証を試みる
反証に耐える
反証の余地がない
決定的な反証
有力な反証
反証可能性
反証資料
反証に窮する

Common Phrases

反証を待つ

— To wait for someone to provide counter-evidence; often used to state a hypothesis is valid until proven otherwise.

私の説は、反証を待つ段階にある。

反証を突きつける

— To forcefully present counter-evidence to someone.

彼に決定的な反証を突きつけた。

反証によって覆す

— To overturn a decision or theory by using counter-evidence.

判決を反証によって覆した。

反証を求める

— To ask for counter-evidence.

あなたの主張に反証を求めます。

反証がない限り

— Unless there is counter-evidence.

反証がない限り、これが真実だ。

反証を見落とす

— To overlook a piece of counter-evidence.

重要な反証を見落としてしまった。

反証を捏造する

— To fabricate counter-evidence (illegal/unethical).

彼は有利になるよう反証を捏造した。

反証のプロセス

— The process of seeking and presenting disproof.

反証のプロセスは科学に不可欠だ。

反証を固める

— To solidify or strengthen the counter-evidence.

無罪を勝ち取るため反証を固める。

反証の機会

— An opportunity to provide a rebuttal or counter-evidence.

被告人に反証の機会が与えられた。

Often Confused With

反証 vs 反論 (Hanron)

Hanron is an argument; Hanshō is the evidence for that argument.

反証 vs 否定 (Hitei)

Hitei is a simple 'no' or denial; Hanshō is a 'no' with proof.

反証 vs 証明 (Shōmei)

Shōmei proves something is true; Hanshō proves it is false.

Idioms & Expressions

"二の句が継げないほどの反証"

— Counter-evidence so strong it leaves the opponent speechless.

彼は二の句が継げないほどの反証を突きつけられた。

Formal/Dramatic
"反証の矢面に立つ"

— To be in a position where one's theory is being heavily attacked by counter-evidence.

彼の新説は今、反証の矢面に立たされている。

Literary
"鉄壁の理論に反証の楔を打ち込む"

— To drive a wedge of counter-evidence into an ironclad theory.

若き学者が鉄壁の理論に反証の楔を打ち込んだ。

Literary
"反証の海に沈む"

— To be completely overwhelmed by counter-evidence (often meaning a theory has failed).

その古い学説は、新たな反証の海に沈んだ。

Metaphorical
"一粒の反証"

— A single, small piece of counter-evidence that changes everything.

たった一粒の反証が、巨大な嘘を暴いた。

Poetic
"反証の刃"

— The 'blade' of counter-evidence (used to describe a sharp, effective rebuttal).

彼は反証の刃で相手の嘘を切り裂いた。

Dramatic
"反証の余地を塞ぐ"

— To close off any possibility of counter-evidence (to make an argument perfect).

彼はあらゆる反証の余地を塞ぐように論じた。

Formal
"反証の嵐"

— A storm of counter-evidence.

発表後、彼の論文には反証の嵐が吹き荒れた。

Metaphorical
"反証を盾にする"

— To use counter-evidence as a shield/defense.

彼は証拠を盾にして、疑惑を反証した。

Neutral
"反証の糸口"

— A clue or lead that might lead to disproving something.

ようやく反証の糸口が見つかった。

Neutral

Easily Confused

反証 vs 反駁 (Hambaku)

Both mean refuting.

Hambaku is the act of refuting an argument (very formal); Hanshō is the evidence used.

彼は書面で相手を反駁した。

反証 vs 逆証 (Gyakushō)

Both involve 'opposite' and 'proof'.

Gyakushō is often evidence that proves the opposite of what the presenter intended (backfiring).

彼の出した証拠は逆証となった。

反証 vs 反例 (Hanrei)

Both are counter-evidence.

Hanrei is specifically a 'counter-example' in math or logic.

偶数は素数ではないという説に、2という反例がある。

反証 vs 異証 (Ishō)

Both mean conflicting evidence.

Ishō is a very rare legal term for conflicting testimony.

証人の発言に異証が見つかった。

反証 vs 駁論 (Bakuron)

Both involve disproving.

Bakuron is the entire written rebuttal paper; Hanshō is the individual piece of evidence.

彼の駁論は非常に鋭い。

Sentence Patterns

A2

[Noun] + には反証があります。

その話には反証があります。

B1

[Verb/Adj] + という説に対する反証。

地球が平らだという説に対する反証。

B1

[Noun] を反証するために [Action]。

偽証を反証するために証拠を集める。

B2

[Noun] は反証の余地がない。

このビデオは反証の余地がない。

B2

[Noun] を反証するのは [Adjective] だ。

彼の完璧なアリバイを反証するのは困難だ。

C1

[Noun] が反証された場合、〜。

仮説が反証された場合、実験をやり直す。

C1

あえて [Noun] を想定して論じる。

あえて反証を想定して論じる。

C2

[Noun] の欠如は [Noun] を露呈させる。

反証可能性の欠如は独断性を露呈させる。

Word Family

Nouns

反証 (Hanshō - counter-evidence)
反証者 (Hanshō-sha - disprover/rebutter)
反証可能性 (Hanshō-kanōsei - falsifiability)

Verbs

反証する (Hanshō-suru - to disprove/rebut with evidence)

Adjectives

反証的な (Hanshō-teki na - counter-evidential)

Related

証拠 (Shōko - evidence)
立証 (Risshō - proof)
証明 (Shōmei - demonstration)
反論 (Hanron - rebuttal)
論破 (Rompa - defeating an argument)

How to Use It

frequency

Low in daily life, High in specialized fields and news.

Common Mistakes
  • Using 'hanshō' to mean 'disagreeing' without evidence. Use 'hanron' or 'hantai'.

    Hanshō requires concrete proof or data to be used correctly.

  • Using 'hanshō' for proving something is true. Use 'shōmei' or 'risshō'.

    The 'han' in hanshō specifically means 'opposite' or 'against'.

  • Using 'hanshō' in casual conversation with friends. Use 'shōko' or 'chigau'.

    It sounds too formal and out of place in a relaxed setting.

  • Confusing 'hanshō' with 'hanrei'. Use 'hanrei' for math/logic examples.

    Hanrei is a specific type of hanshō (a counter-example).

  • Saying 'hanshō o miru' when you mean 'to present'. Use 'hanshō o ageru' or 'teisuru'.

    While you can 'see' evidence, the formal action is to 'raise' or 'present' it.

Tips

Use in Debates

In formal debates, using 'hanshō' makes your argument sound objective and data-driven rather than emotional.

Identifying Key Points

When you see 'hanshō' in a text, it usually marks a turning point where an old idea is being challenged.

Academic Flair

Use 'hanshō o ageru' in essays to introduce data that contradicts a common viewpoint.

Legal Precision

In legal contexts, 'hanshō' is the formal term for evidence that negates a presumption.

Scientific Method

Remember that 'hanshō' is the core of the scientific process—trying to prove theories wrong to find the truth.

Kanji Breakdown

Focus on '反' (against) and '証' (proof). This simple combination will help you remember the meaning instantly.

Mnemonic

Think: 'Hand the Show proof' to the judge to stop the 'Han' (Opposite) guy.

News Clues

If you hear 'hanshō' on NHK, pay attention; they are about to explain why a certain claim is false.

Register Awareness

Only use 'hanshō' with people you don't know well or in professional settings to avoid sounding pedantic.

Logical Fallacies

Use 'hanshō no fuzai' (absence of counter-evidence) to discuss why an argument might still be weak even if not proven wrong.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Hand' (Han) holding a 'Show' (Shō) ticket that proves the opponent's show is fake. 'Han-Shō' = Opposite Show.

Visual Association

Imagine a large 'X' mark (反) being stamped over a certificate (証).

Word Web

Law Science Logic Evidence Truth Falsify Rebuttal Data

Challenge

Try to find one 'hanshō' (counter-evidence) for the statement: 'It never rains in the desert.' (Answer: Photos of floods in the Sahara).

Word Origin

Sino-Japanese (Kango). Compound of '反' (against/opposite) and '証' (proof/evidence).

Original meaning: To provide proof that goes against a statement.

Japanese (Sino-Japanese roots).

Cultural Context

This is a neutral, intellectual word. No specific sensitivities.

In English, we often use 'rebuttal' or 'counter-evidence.' 'Refutation' is also a close match in formal academic settings.

Karl Popper's 'The Logic of Scientific Discovery' (translated as 科学的発見の論理) where 'hanshō kanōsei' is the central theme. Ace Attorney (Gyakuten Saiban) video games often involve finding 'hanshō' to win a case.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Courtroom

  • 反証を申し立てる (to move for rebuttal)
  • 反証を却下する (to reject counter-evidence)
  • 反証の信憑性 (credibility of counter-evidence)
  • アリバイを反証する (to disprove an alibi)

Scientific Research

  • 実験データによる反証 (disproof by experimental data)
  • 反証可能性の検討 (examination of falsifiability)
  • 仮説を反証する (to disprove a hypothesis)
  • 反証例の探索 (search for counter-examples)

Business Debate

  • 市場データによる反証 (disproof by market data)
  • 前例を反証に使う (using precedents as counter-evidence)
  • 反証を準備する (to prepare a rebuttal)
  • 反対意見への反証 (rebuttal to opposing views)

Journalism

  • 疑惑への反証 (counter-evidence to suspicions)
  • 当局の発表に対する反証 (counter-evidence to official announcements)
  • 反証が相次ぐ (successive counter-evidence)
  • 決定的な反証を報じる (reporting decisive counter-evidence)

Philosophy

  • 論理的な反証 (logical disproof)
  • 反証主義の立場 (position of falsificationism)
  • 真理と反証 (truth and disproof)
  • 普遍的命題の反証 (disproof of universal propositions)

Conversation Starters

"「その理論に対する反証は、すでにいくつか見つかっているのでしょうか?」 (Have some counter-evidences for that theory already been found?)"

"「弁護士が提示した反証について、どう思われますか?」 (What do you think about the counter-evidence presented by the lawyer?)"

"「科学において、反証可能性がなぜ重要だと言われているのですか?」 (Why is falsifiability said to be important in science?)"

"「あなたの主張を反証するデータがありますが、見ますか?」 (I have data that disproves your claim; do you want to see it?)"

"「この歴史的な定説を覆すような反証は、今後出てくると思いますか?」 (Do you think counter-evidence that overturns this historical consensus will emerge in the future?)"

Journal Prompts

今日、自分が信じていたことが間違っていると分かった瞬間はありましたか?その『反証』は何でしたか? (Was there a moment today when you realized something you believed was wrong? What was that 'counter-evidence'?)

ニュースで見た裁判や議論について、どのような反証が重要だったか書いてみましょう。 (Write about a trial or debate you saw in the news and what counter-evidence was important.)

自分が立てた目標や計画に対して、自分自身で『反証』を試みて、計画を改善してみましょう。 (Try to 'disprove' your own goals or plans to improve them.)

『反証可能性がない話』は、なぜ信じにくいのか、あなたの考えを日本語でまとめてください。 (Summarize your thoughts in Japanese on why 'stories without falsifiability' are hard to believe.)

あなたが最近読んだ本や記事の中で、最も説得力のある反証は何でしたか? (What was the most persuasive counter-evidence in a book or article you read recently?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it's rarely used in casual talk. It sounds very stiff and 'lawyer-like.' Use 'shōko' (evidence) instead if you're with friends.

'Hanron' is a general rebuttal or counter-argument. 'Hanshō' is specifically the evidence that proves the other person's claim is false. You use 'hanshō' to support your 'hanron.'

No. The 'han' (反) means opposite. If you want to prove something is true, use 'shōmei' (証明) or 'risshō' (立証).

It means 'falsifiability.' It's a scientific concept that for a theory to be scientific, there must be a way to prove it wrong.

Yes, it often appears in the reading section of JLPT N2 and N1, especially in passages about science or critical thinking.

Use '反証する' (hanshō-suru). Example: '彼の説を反証する' (To disprove his theory).

It is primarily a noun, but it can be turned into a verb by adding 'suru.'

'Counter-evidence' or 'rebuttal evidence' are the best equivalents.

No, it always refers to the evidence or the act of disproving. A person who disproves something is a 'hanshō-sha.'

Not necessarily. It just means the claim is factually incorrect, whether it was an intentional lie or an honest mistake.

Test Yourself 200 questions

writing

'反証'という言葉を使って、科学的な発見についての文を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

'反証の余地がない'を使って、ある事実を強調する文を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

'アリバイ'と'反証'を使って、ミステリー小説のような文を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

'反証可能性'について、短い説明を日本語で書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

'反証を挙げる'を使って、会議での発言を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

'反証'と'覆す'を使って、歴史についての文を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

'反証がない限り'を使って、条件を示す文を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

'反証'と'矛盾'を使って、論理的な文を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

'自己反証'という言葉を使って、皮肉な文を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

'反証'を使って、ニュースの見出しを考えてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

'反証'を使って、自分の信念について書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

'反証'と'立証'を対比させて文を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

'反証'を動詞(反証する)として使って文を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

'反証'を使って、子供に論理的な考え方を教える文を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

'反証'を使って、ビジネスの失敗から学んだことを書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

'反証'と'提示'を使って、裁判の場面を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

'反証'を使って、ポパーの科学哲学について一文で書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

'反証'を使って、嘘を暴く場面を書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

'反証'を使って、将来の予測について書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

'反証'を使って、議論の重要性について書いてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

'反証'という言葉を使って、誰かの意見に反対する練習をしてください。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

'反証を挙げる'を使って、自分の正しさを主張してください。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

'反証可能性'について、簡単に説明してください。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

'決定的な反証'が見つかった時のリアクションをしてください。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

'反証の余地がない'を使って、自信満々に話してください。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

'反証を待つ'を使って、自分の説を謙虚に発表してください。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

'反証を突きつける'という言葉を使って、ドラマのセリフを言ってください。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

'反証'と'立証'の違いを説明してください。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

'反証'を使って、ニュースキャスターのように話してください。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

'自己反証'という言葉を使って、自分を反省する文を言ってください。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

'反証'を英語で何と言うか、日本語で説明してください。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

'反証'という言葉の漢字の成り立ちを説明してください。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

'反証'を使って、ディベートの開始を宣言してください。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

'反証'を使って、歴史の不思議について話してください。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

'反証'を使って、嘘をついた友人を問い詰めてください。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

'反証'を使って、科学の難しさについて語ってください。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

'反証'を使って、裁判官のように判決を述べてください。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

'反証'を使って、自分のアイディアをテストする方法を話してください。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

'反証'を使って、ミステリー映画の感想を言ってください。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

'反証'を使って、真実の追求についてスピーチしてください。

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「弁護士は、決定的な反証を提示した。」という文を聞いて、何が提示されたか答えてください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「その理論は反証された。」という文を聞いて、理論はどうなったか答えてください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「反証可能性がない話は科学ではない。」という文を聞いて、科学ではないのはどのような話か答えてください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「反証を挙げる責任はあなたにある。」という文を聞いて、誰に責任があるか答えてください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「有力な反証が見つかったため、計画は中止だ。」という文を聞いて、計画はどうなりましたか?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「彼の嘘を反証する資料を持っています。」という文を聞いて、何を持っているか答えてください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「反証の余地はない。」という文を聞いて、話し手はどう思っているか答えてください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「あえて反証を想定する。」という文を聞いて、何をするか答えてください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「自己反証的な発言だ。」という文を聞いて、どのような発言か答えてください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「反証に窮して黙り込んだ。」という文を聞いて、彼はどうなりましたか?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「温暖化の説に対する反証が得られた。」という文を聞いて、何が得られましたか?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「実験による反証を試みる。」という文を聞いて、何を使って反証しますか?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「反証のプロセスが重要だ。」という文を聞いて、何が重要だと言っていますか?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「歴史的事実に対する反証。」という文を聞いて、何に対する反証か答えてください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

「彼女のアリバイを反証する。」という文を聞いて、誰のアリバイを反証しますか?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!