At the A1 level, you are just starting to learn how to express basic needs and feelings. 'Tsukare-yasui' might seem a bit complex because it's a compound word, but it's very useful. First, you likely know 'tsukaremashita' (I'm tired). 'Tsukare-yasui' is the adjective version. Think of it as 'tired + easy'. It's like saying 'I am an easy-to-get-tired person'. At this level, you can use it in simple sentences like 'Watashi wa tsukare-yasui desu' (I get tired easily). This is helpful if you are traveling in Japan and need to tell a guide or a friend that you need more breaks. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember that it describes a general feeling about yourself. It's an 'i-adjective', so it ends in 'i'. If you want to say 'I'm NOT easily tired,' you say 'tsukare-yasukunai desu'. This level focuses on identifying the word in commercials or simple health conversations. You might see it in a pharmacy on a sign for vitamins. Even if you can't read all the kanji, recognizing the 'yasui' part helps you understand it's about a tendency. It's a great word to add to your basic 'feelings' vocabulary alongside 'genki' (energetic) and 'nemui' (sleepy).
At the A2 level, you can begin to use 'tsukare-yasui' to explain reasons and make comparisons. You are learning the '-te' form for reasons, so you can say things like 'Tairyoku ga nakute, tsukare-yasui desu' (I don't have stamina, so I get tired easily). You are also learning how to talk about changes using 'naru' (to become). A very common A2 sentence is 'Saikin, tsukare-yasuku narimashita' (Lately, I've become easily tired). This shows you understand how to change an i-adjective into an adverbial form (changing 'i' to 'ku') to use it with a verb. You might also start using it to describe other people in your family, like 'Chichi wa toshi o totte, tsukare-yasui desu' (My father has gotten older and gets tired easily). At this level, you should be able to distinguish between 'tsukareta' (the past state of being tired) and 'tsukare-yasui' (the character trait or ongoing condition). You will hear this word in basic weather conversations, specifically during the hot summer. People in Japan often complain about the heat making them 'tsukare-yasui'. It's a key part of 'daily life' Japanese that helps you participate in common social exchanges about health and the environment.
At the B1 level, you should be comfortable using 'tsukare-yasui' in a variety of contexts, including work and health. You can use it to describe not just physical fatigue but also mental exhaustion. For example, 'Zangyou ga tsuzuite, seishinteki ni mo tsukare-yasui desu' (Overtime work continues, and I am also mentally prone to fatigue). You are now learning more formal structures, so you might use 'tsukare-yasui' to modify nouns directly, like 'tsukare-yasui taishitsu' (a constitution that gets tired easily). This level requires you to understand the nuance of the suffix '-yasui' as 'prone to' or 'tending to'. You can compare it with '-nikui' (hard to), such as 'Kono kutsu wa tsukare-nikui desu' (These shoes are hard to get tired in). You should also be able to use it in conditional sentences: 'Tsukare-yasui nara, muri o shinaide kudasai' (If you get tired easily, please don't overdo it). This level is where you start to encounter the word in more detailed reading materials, like health blogs or simple newspaper articles about lifestyle. You are expected to understand the social context—that in Japan, admitting you are 'tsukare-yasui' is a common way to talk about the stress of modern life without being overly negative.
At the B2 level, you can use 'tsukare-yasui' to discuss more complex topics like public health, labor issues, and psychology. You can explain the physiological reasons behind being 'tsukare-yasui' using more advanced vocabulary like 'jirutsu shinkei' (autonomic nervous system) or 'eiyou busoku' (lack of nutrition). You understand that 'tsukare-yasui' is a subjective measure and can use it to argue for better working conditions or lifestyle changes. For instance, 'Gendaijin wa sutoresu ga ooku, hijou ni tsukare-yasui kankyou ni arimasu' (Modern people have much stress and are in an environment where they get tired very easily). You are also able to use the word in formal written reports or when giving a presentation about health. At this level, you should be aware of synonyms like 'kenroukan' (fatigue/malaise) and know when to use the more common 'tsukare-yasui' versus the more clinical term. You can also use the word in more nuanced ways, such as describing a piece of equipment that is 'tsukare-yasui' for the user due to poor ergonomics. Your understanding of the word extends to its cultural implications in the 'karoshi' (death from overwork) discourse, where 'tsukare-yasui' is often the first warning sign that is ignored.
At the C1 level, you have a near-native grasp of 'tsukare-yasui' and can use it with precision in academic, medical, or literary contexts. You can analyze the word's role in Japanese literature, where it might be used to characterize a protagonist's internal struggle or physical decline. You are comfortable using it in complex grammatical structures, such as 'tsukare-yasui to iu jikaku shoujou' (the subjective symptom of being easily tired). You can discuss the etymology and the morphological flexibility of the '-yasui' suffix in depth. In a professional medical or psychological setting, you can use 'tsukare-yasui' to describe a patient's 'shuso' (chief complaint) while also being able to switch to highly technical medical jargon. You understand the subtle social cues associated with the word—how it can be used to elicit empathy or to subtly deflect responsibility in a high-pressure environment. You are also capable of identifying and using rare or archaic synonyms in literature. Your use of the word is not just about communication but about nuance, tone, and cultural resonance. You can write sophisticated essays on the 'stamina culture' in Japan and how terms like 'tsukare-yasui' reflect societal pressures on the individual's body.
At the C2 level, your mastery of 'tsukare-yasui' is complete, allowing you to use it with the same level of nuance, irony, or poetic flair as a highly educated native speaker. You can use the word in philosophical debates about the human condition and the limits of the physical body. You might use it in a speech to critique the societal structures that make the population 'tsukare-yasui,' perhaps linking it to 'shoushika koureika' (the declining birthrate and aging population). You are able to interpret the word's use in classical or modern poetry, where it might symbolize the transience of life or the exhaustion of the soul. Your vocabulary includes all possible variations and related idiomatic expressions. You can move seamlessly between the casual 'Saikin tsukare-yasui n da yo ne' and the highly formal 'Kenroukan o oboeyasui keikou ni arimasu.' You understand the word not just as a descriptor of fatigue, but as a reflection of the Japanese relationship with work, health, and the self. At this level, you could even contribute to linguistic research on how compound adjectives like 'tsukare-yasui' function in modern Japanese compared to other languages.

疲れやすい in 30 Seconds

  • Describes a tendency to get tired quickly.
  • Formed from 'tsukare' (stem of to get tired) + 'yasui' (easy).
  • Used for health concerns, aging, and medical symptoms.
  • Functions as a standard i-adjective in Japanese grammar.

The Japanese term 疲れやすい (tsukare-yasui) is a compound adjective that describes a specific physical or psychological state where one is prone to fatigue or easily exhausted. Morphologically, it is constructed from the continuative form (ren'youkei) of the Ichidan verb tsukareru (疲れる, to get tired) and the auxiliary adjective yasui (やすい), which denotes ease of action or a high probability of a certain state occurring. In the context of Japanese linguistics, the suffix -yasui transforms the verb into an i-adjective that characterizes the subject's inherent nature or current condition rather than a temporary state of being. While English speakers might simply say 'I'm tired,' tsukare-yasui implies a recurring tendency or a change in one's constitution. It is a vital word for discussing health, aging, and lifestyle balance in Japan, a society where physical endurance and 'ganbaru' (persisting) are often highly valued.

Grammatical Category
Compound I-Adjective (Verb Stem + Yasui)
Core Nuance
Describes a predisposition or susceptibility to exhaustion rather than the immediate feeling of being tired.

When a Japanese person uses this word, they are often expressing a concern about their health or stamina. For instance, after a long period of overwork or during the humid summer months (known for causing 'natsubate'), one might notice that tasks which were previously easy now feel draining. This transition is perfectly captured by tsukare-yasui. It is also frequently used in medical contexts. If you visit a 'naika' (internal medicine clinic) in Japan, the doctor might ask if you have been feeling 'tsukare-yasui' lately to check for underlying conditions like anemia, thyroid issues, or chronic stress. It is a word that bridges the gap between casual observation and clinical symptom reporting.

最近、年をとったせいか、以前より疲れやすいと感じることが多いです。
(Recently, perhaps due to aging, I often feel that I get tired more easily than before.)

The cultural significance of stamina in Japan cannot be overstated. The concept of tairyoku (physical strength/stamina) is a common topic of conversation. Using tsukare-yasui is a socially acceptable way to acknowledge one's limits without appearing lazy. It shifts the focus from a lack of will to a physical reality. Furthermore, the word is ubiquitous in the marketing of health supplements, energy drinks (eiyou dorinku), and traditional kampo medicine. Advertisements often target the 'tsukare-yasui' demographic, promising to restore vigor and reduce this susceptibility to fatigue. Understanding this word helps learners navigate social expectations regarding productivity and self-care in a Japanese context.

Usage in Advertising
Commonly seen on vitamin B supplements and energy drinks aimed at 'salarymen' and busy parents.

Finally, it is worth noting that tsukare-yasui can also be applied metaphorically or to inanimate objects that lose their 'energy' quickly, though its primary use remains human-centric. For example, a battery that no longer holds a charge well might be described using similar 'yasui' structures, though tsukare-yasui itself is almost exclusively for living beings experiencing physiological or mental drain. In a psychological sense, someone who is mentally fragile or easily overwhelmed by social interactions might also use this term to describe their mental state as seishinteki ni tsukare-yasui (mentally prone to fatigue).

Using 疲れやすい (tsukare-yasui) correctly requires an understanding of i-adjective conjugation and the specific sentence patterns that highlight tendencies. Because it ends in -i, it follows all the standard rules of Japanese adjectives. To say 'I am not easily tired,' you would change it to tsukare-yasukunai. For the past tense, 'I used to get tired easily,' it becomes tsukare-yasukatta. These transformations allow for a high degree of precision when discussing changes in health over time. It is most commonly used in the present tense to describe a current, ongoing state of one's constitution.

Sentence Pattern 1: Subject + wa + Tsukare-yasui
Standard declaration of one's tendency. Example: 'Haha wa saikin tsukare-yasui desu' (My mother gets tired easily lately).

A common way to expand these sentences is by adding a reason or a specific context. You might use the -te form of a verb or a noun followed by de to explain why you are prone to fatigue. For instance, 'Natsubate de tsukare-yasui' (Prone to fatigue due to summer heat exhaustion). This structure is essential for explaining symptoms to a pharmacist or a doctor. It provides the 'why' behind the 'what,' which is crucial for diagnosis and advice. Another common construction involves the use of naru (to become) to indicate a change: 'Saikin, tsukare-yasuku narimashita' (Lately, I have become easily tired).

仕事が忙しすぎて、精神的にも疲れやすい状態になっています。
(Work is too busy, and I am in a state where I get mentally tired easily.)

In more formal or academic writing, you might see tsukare-yasui modifying a noun directly. A 'tsukare-yasui taishitsu' (a constitution that is easily tired) is a common phrase in health magazines and medical blogs. Here, the adjective acts as a descriptor for the person's physical makeup. You can also use it to compare yourself to others or to your younger self. 'Wakai koro ni kurabete, tsukare-yasuku natta' (Compared to when I was young, I've become more easily tired). This comparison is a staple of 'ojisan/obasan' (middle-aged) humor and small talk in Japan, often used to build rapport through shared experiences of aging.

Negative and Past Forms
Negative: 疲れやすくない (Not easily tired). Past: 疲れやすかった (Was easily tired). Negative Past: 疲れやすくなかった (Was not easily tired).

Another nuance to master is the use of degree adverbs. Words like hijou ni (extremely), wari to (relatively), or chotto (a little) can be placed before tsukare-yasui to fine-tune the meaning. 'Saikin wari to tsukare-yasui n desu' (Lately, I'm relatively prone to fatigue) sounds more natural and less dramatic than a flat statement. It conveys a subtle shift in health that might be concerning but not yet an emergency. Mastering these modifiers allows learners to speak with the same level of nuance as a native speaker, especially when discussing sensitive topics like personal well-being.

You will encounter 疲れやすい (tsukare-yasui) in a variety of settings, ranging from the highly clinical to the deeply personal. One of the most common places is on Japanese television during commercial breaks. Japan has a massive market for 'eiyou dorinku' (nutrition drinks) and 'sapuri' (supplements). These commercials often feature a tired office worker or a busy parent looking lethargic, with a narrator asking, 'Saikin, tsukare-yasuku arimasen ka?' (Lately, haven't you been getting tired easily?). This rhetorical question is a classic marketing hook designed to make viewers reflect on their own energy levels and consider buying a product like Chocola BB or Alinamin.

Setting 1: Pharmacy/Drugstore
Look at the packaging of vitamin supplements; 'tsukare-yasui kata ni' (for those who get tired easily) is a standard marketing phrase.

In a clinical setting, such as a hospital or a neighborhood clinic, tsukare-yasui is a key symptom term. When filling out a medical questionnaire (monshinhyou), there is often a checkbox for 'kenroukan' (fatigue) or 'tsukare-yasui'. Doctors use it to gauge the severity of a patient's condition. If a patient says they are 'tsukare-yasui,' the doctor might follow up with questions about their sleep, diet, and stress levels. It is a professional, yet accessible term that facilitates clear communication between healthcare providers and patients. Unlike more technical terms, it is understood by everyone from children to the elderly.

「最近、体がだるくて疲れやすいんですが、何か病気でしょうか?」
(Recently my body feels heavy and I get tired easily; could it be some kind of illness?)

Daily conversation is another rich source of this word. Friends might use it when discussing their weekend plans or why they can't stay out late. 'Gomen, saikin tsukare-yasui kara, kyou wa kaeru ne' (Sorry, I've been getting tired easily lately, so I'm going home today). In this context, it serves as a polite and indisputable excuse. Because fatigue is a universal human experience, citing a 'tsukare-yasui' condition is rarely met with judgment. It is also a common topic among the elderly in Japan, who might discuss their declining 'tairyoku' (stamina) with a mix of resignation and humor during social gatherings or at public baths (sento).

Setting 2: Gym/Fitness Center
Trainers might ask clients if they feel 'tsukare-yasui' to determine if their workout intensity is appropriate or if they need better recovery.

Lastly, you will find it in literature and self-help books. Japan has a prolific 'self-care' publishing industry where titles like 'Why do you get tired easily?' (Naze anata wa tsukare-yasui no ka?) are bestsellers. These books often combine medical advice with lifestyle tips, focusing on everything from breathing techniques to gut health. The word acts as a catch-all for the general malaise that many people feel in modern, high-pressure urban environments like Tokyo or Osaka. By learning this word, you gain a window into the collective consciousness of a society grappling with the balance between intense productivity and physical well-being.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 疲れやすい (tsukare-yasui) with the simple past or state-of-being form of the verb tsukareru. In English, we use the word 'tired' for both 'I am tired right now' and 'I get tired easily.' However, in Japanese, these are distinct. Saying 'Watashi wa tsukare-yasui desu' when you actually mean 'I am tired from the walk we just took' is a common error. In the latter case, you should say 'Tsukaremashita' or 'Tsukarete imasu.' Using tsukare-yasui incorrectly makes it sound like you have a chronic health condition or a naturally weak constitution, which might cause unnecessary concern for your Japanese listener.

Mistake 1: Confusing State vs. Tendency
Using 'tsukare-yasui' to mean 'I am tired right now.' Correct: 'Tsukareta' (I'm tired) vs. 'Tsukare-yasui' (I get tired easily).

Another error involves the grammatical construction of the -yasui suffix. Beginners often try to attach -yasui to the dictionary form of the verb (e.g., *tsukareru-yasui) or the negative form. Remember that -yasui must always follow the verb stem (the form you use before -masu). For tsukareru, you drop the -ru to get the stem tsukare. Additionally, because the resulting compound is an i-adjective, it must be conjugated as one. A common mistake is treating it like a na-adjective or a noun, such as saying *'tsukare-yasui da' instead of 'tsukare-yasui desu' or 'tsukare-yasui'.

× 昨日はたくさん歩いたので、疲れやすかったです。
○ 昨日はたくさん歩いたので、疲れました
(Correcting the use of 'prone to fatigue' when 'became tired' was intended.)

Learners also sometimes struggle with the 'subject' of the adjective. While you can use tsukare-yasui for yourself, using it to describe someone else requires a degree of sensitivity. Calling someone 'tsukare-yasui' to their face can sound like you are calling them weak or frail (yowai). In Japanese culture, where 'gaman' (endurance) is a virtue, this can be perceived as a slight. If you are concerned about someone, it is better to ask 'Daijoubu desu ka? Tsukarete imasen ka?' (Are you okay? Aren't you tired?) rather than making a definitive statement about their constitution as being 'tsukare-yasui'.

Mistake 2: Overusing it for others
Labeling someone else as 'tsukare-yasui' can sound judgmental. Use 'tsukarete iru you desu ne' (You seem tired) instead.

Lastly, there is the confusion between -yasui and -gachi. Both can mean 'tending to,' but -gachi often implies a negative frequency of an action (like wasure-gachi - tending to forget). While tsukare-gachi exists, it is much less common than tsukare-yasui and has a slightly different nuance of 'being in a state of tiredness often.' For general purposes of describing susceptibility to fatigue, tsukare-yasui is the standard and most natural choice. Avoiding these common pitfalls will make your Japanese sound more natural and prevent misunderstandings regarding your health or the health of others.

While 疲れやすい (tsukare-yasui) is the most common way to express being easily tired, several other words and phrases offer different nuances depending on the context. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation, whether you're at a doctor's office or chatting with a friend. One closely related phrase is 体力がない (tairyoku ga nai), which literally means 'to have no physical strength/stamina.' While tsukare-yasui describes the result (getting tired), tairyoku ga nai describes the cause (lack of endurance). You might say 'Tairyoku ga nai kara, tsukare-yasui' (Because I have no stamina, I get tired easily).

体力がない (Tairyoku ga nai)
Focuses on the lack of physical capacity or endurance. Often used when talking about exercise or aging.
虚弱 (Kyojaku)
A more formal, clinical term meaning 'frail' or 'feeble.' Often used for 'kyojaku taishitsu' (a weak constitution).

Another useful alternative is だるい (darui). While not a direct synonym for 'prone to fatigue,' it is often used alongside tsukare-yasui. Darui means 'sluggish,' 'heavy,' or 'languid.' If you feel tsukare-yasui, you likely also feel darui. In a medical context, kenroukan (倦怠感) is the formal term for 'fatigue' or 'malaise.' You will see this on medical forms and in health reports. It is the 'noun' version of the feeling that tsukare-yasui describes as an adjective. If you want to sound very professional or are reading a medical document, this is the word you'll encounter.

彼は虚弱体質なので、人一倍疲れやすいんです。
(He has a weak constitution, so he gets tired more easily than others.)

For the opposite meaning, the most direct antonym is 疲れにくい (tsukare-nikui). The suffix -nikui means 'difficult to,' so this means 'hard to get tired' or 'having high endurance.' You often see this in advertisements for ergonomic chairs or high-quality walking shoes: 'Tsukare-nikui kutsu' (Shoes that make it hard to get tired). Other opposites include tafu (tough), genki (energetic), and sutamina ga aru (having stamina). Using these antonyms can help you describe positive health goals or the benefits of a product or habit.

疲れにくい (Tsukare-nikui)
The direct opposite. Used for people with high stamina or well-designed products that reduce fatigue.

Finally, consider the word yowai (weak). While broad, it is often used in compound phrases like karada ga yowai (to have a weak body/health). This is a more general way of saying someone is 'tsukare-yasui' and often gets sick easily as well. In casual conversation, people might also use the loanword batterii gire (battery ran out) to describe sudden exhaustion, though this is more about the state of being tired than the tendency to become so. By mastering tsukare-yasui and its relatives, you can navigate the complex Japanese vocabulary for health and vitality with ease.

How Formal Is It?

Fun Fact

The kanji for 'tsukare' (疲) contains the radical for 'sickness' or 'illness' (疒), indicating that the Japanese historically viewed fatigue as a state close to being unwell.

Pronunciation Guide

UK tsɯkaɾejasɯi
US tsukaɾejasui
Japanese has pitch accent rather than stress. In 'tsukare-yasui', the pitch typically rises on 'ka' and stays high until 'su', then drops.
Rhymes With
yasui (easy) hayai (fast) omoi (heavy) itai (painful) kurai (dark) amai (sweet) tooi (far) kowai (scary)
Common Errors
  • Pronouncing 'tsu' as 'su'.
  • Making the 'r' sound like an English 'r' with the tongue curled back.
  • Elongating the final 'i' too much.
  • Stress-accenting one syllable like English 'tsu-KARE-yasui'.
  • Missing the 'y' sound in 'yasui'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji 疲 is common but the compound structure requires B1 knowledge.

Writing 3/5

Writing the kanji correctly and remembering the stem-yasui rule is key.

Speaking 2/5

Once the pattern is learned, it is very easy to use in conversation.

Listening 2/5

Commonly heard in ads and daily complaints; easy to recognize.

What to Learn Next

Prerequisites

疲れる (tsukareru) やすい (yasui) 体力 (tairyoku) 最近 (saikin) 体 (karada)

Learn Next

疲れにくい (tsukare-nikui) 倦怠感 (kentaikan) 体質 (taishitsu) 消耗する (shoumo suru) 回復する (kaifuku suru)

Advanced

慢性疲労症候群 (mansei hirou shoukougun) 自律神経失調症 (jirutsu shinkei shitchoushou) 虚弱体質 (kyojaku taishitsu)

Grammar to Know

Verb Stem + やすい

飲みやすい (easy to drink), 覚えやすい (easy to remember).

I-Adjective Negative Form

疲れやすくない (not easily tired).

I-Adjective Past Form

疲れやすかった (was easily tired).

Adverbial Form (-ku) + Naru

疲れやすくなる (become easily tired).

Noun Modification

疲れやすい人 (a person who gets tired easily).

Examples by Level

1

わたしは つかれやすい です。

I get tired easily.

Simple Subject + wa + Adjective + desu.

2

あなたは つかれやすい ですか。

Do you get tired easily?

Question form using 'ka'.

3

この こどもは つかれやすい です。

This child gets tired easily.

Describing a third person.

4

つかれやすくない です。

I don't get tired easily.

Negative form: change 'i' to 'kunai'.

5

なつは つかれやすい です。

In summer, it is easy to get tired.

Using a time/season as the context.

6

つかれやすい ですか。はい、そうです。

Do you get tired easily? Yes, that's right.

Short answer 'hai, sou desu'.

7

あるくと、つかれやすい です。

When I walk, I get tired easily.

Using the 'to' conditional for 'when'.

8

わたしは とても つかれやすい です。

I get tired very easily.

Adding 'totemo' for emphasis.

1

最近、とても疲れやすいです。

Recently, I get tired very easily.

Using 'saikin' (recently).

2

年をとって、疲れやすくなりました。

I've gotten older and become easily tired.

Using '-te' for reason and 'naru' for change.

3

運動不足だから、疲れやすいのだと思います。

I think I get tired easily because of lack of exercise.

Using 'dakara' (because) and 'to omoimasu' (I think).

4

彼女は疲れやすい体質です。

She has a constitution that gets tired easily.

Modifying the noun 'taishitsu'.

5

昨日より今日の方が疲れやすい気がします。

I feel like I'm getting tired more easily today than yesterday.

Using 'yori' for comparison and 'ki ga shimasu' (I feel like).

6

疲れやすいので、早く寝ます。

Since I get tired easily, I will go to bed early.

Using 'node' (so/since).

7

あまり疲れやすくない人は、うらやましいです。

I am envious of people who don't get tired easily.

Modifying 'hito' with a negative adjective.

8

疲れやすいときは、無理をしないでください。

When you get tired easily, please don't overdo it.

Using 'toki' (when) and 'naide kudasai'.

1

精神的に疲れやすい状態が続いています。

A state of being easily tired mentally is continuing.

Using 'seishinteki ni' (mentally).

2

このサプリメントは、疲れやすい人に効果があります。

This supplement is effective for people who get tired easily.

Using 'kouka ga aru' (is effective).

3

仕事のストレスのせいで、疲れやすくなっているのかもしれません。

It might be that I'm getting tired easily because of work stress.

Using 'no sei de' (because of - negative) and 'kamoshiremasen' (might).

4

以前と比べて、明らかに疲れやすくなったと感じます。

I feel that I have clearly become more easily tired compared to before.

Using 'to kurabete' (compared to) and 'akiraka ni' (clearly).

5

疲れやすいのは、鉄分が不足しているからかもしれません。

The reason I get tired easily might be a lack of iron.

Using 'no wa ... kara desu' structure.

6

疲れやすい自分を受け入れて、休むことも大切です。

It's important to accept my easily-tired self and rest.

Using 'ukeireru' (to accept) and 'koto wa taisetsu desu'.

7

冬よりも夏の方が、体力を消耗して疲れやすいです。

I consume more stamina and get tired more easily in summer than in winter.

Using 'shoumo' (consume/exhaust).

8

疲れやすいと感じたら、まずは睡眠時間を増やしましょう。

If you feel you get tired easily, first let's increase your sleep time.

Using the '-tara' conditional.

1

自律神経の乱れが原因で、疲れやすい症状が出ることがあります。

Symptoms of being easily tired can occur due to a disturbance in the autonomic nervous system.

Using 'midare' (disturbance) and 'shoujou' (symptom).

2

疲れやすい体質を改善するために、食生活を見直しています。

To improve my easily-tired constitution, I am reviewing my eating habits.

Using 'kaizen suru tame ni' (in order to improve).

3

現代社会では、多くの人が精神的に疲れやすい環境に置かれています。

In modern society, many people are placed in environments where they get mentally tired easily.

Using 'okarete iru' (passive: are placed).

4

疲れやすいと感じる頻度が増えたなら、一度検査を受けるべきです。

If the frequency with which you feel easily tired has increased, you should get a checkup.

Using 'hindo' (frequency) and 'beki desu' (should).

5

彼女の疲れやすい性格は、周囲への気遣いから来ているのかもしれません。

Her tendency to get tired easily might stem from her consideration for those around her.

Using 'kizuukai' (consideration/worrying).

6

疲れやすいという自覚症状がある場合は、無理な運動は控えてください。

If you have subjective symptoms of getting tired easily, please refrain from excessive exercise.

Using 'jikaku shoujou' (subjective symptoms) and 'hikaeru' (refrain).

7

加齢に伴い疲れやすくなるのは、生理的な現象と言えます。

Getting tired more easily with age can be called a physiological phenomenon.

Using 'ni tomonai' (accompanying/with) and 'to ieru' (can be said).

8

疲れやすいからといって、一日中寝ているのも逆効果です。

Just because you get tired easily, sleeping all day can have the opposite effect.

Using 'kara to itte' (just because).

1

慢性疲労症候群の患者は、日常の些細な動作でも極度に疲れやすい。

Patients with chronic fatigue syndrome get extremely tired easily even from trivial daily actions.

Using 'mansei hirou shoukougun' (chronic fatigue syndrome) and 'sasai na' (trivial).

2

疲れやすいという主訴から、潜在的な疾患の可能性を模索する。

From the chief complaint of being easily tired, we explore the possibility of underlying diseases.

Using 'shuso' (chief complaint) and 'mosaku suru' (to explore/grope for).

3

情報過多の現代において、脳はかつてないほど疲れやすくなっている。

In today's world of information overload, the brain is becoming more easily tired than ever before.

Using 'jouhou kata' (information overload) and 'katsutenai' (unprecedented).

4

疲れやすい体質を遺伝のせいにするのは、いささか早計である。

It is somewhat premature to blame an easily-tired constitution on genetics.

Using 'isasaka' (somewhat) and 'soukei' (premature).

5

彼は非常に繊細で、他人の感情に敏感なため、対人関係において疲れやすい。

Because he is very delicate and sensitive to others' emotions, he gets tired easily in interpersonal relationships.

Using 'sensai' (delicate) and 'taijin kankei' (interpersonal relations).

6

疲れやすいという感覚は、身体が発している重要なアラートである。

The sensation of being easily tired is an important alert that the body is emitting.

Using 'hasshite iru' (emitting).

7

都市部での生活は、騒音や人混みによって、知らず知らずのうちに疲れやすくなる要因に満ちている。

Life in urban areas is full of factors that, without one realizing it, make one prone to fatigue due to noise and crowds.

Using 'shirazu shirazu no uchi ni' (unconsciously/unawares).

8

その小説の主人公は、疲れやすい肉体を抱えながらも、精神的な崇高さを追い求めた。

The protagonist of the novel sought spiritual sublimity despite possessing an easily-tired body.

Using 'kakaenagara' (while possessing/carrying) and 'suukousa' (sublimity).

1

近代化がもたらした利便性の裏側で、我々の身体は皮肉にも疲れやすくなっているのではないか。

On the flip side of the convenience brought by modernization, isn't it ironic that our bodies are becoming more prone to fatigue?

Using 'ura-gawa' (flip side) and 'hiniku ni mo' (ironically).

2

「疲れやすい」という言葉の裏には、個人の忍耐力の欠如というよりは、構造的な社会の歪みが潜んでいる。

Behind the words 'easily tired,' there lurks a structural social distortion rather than an individual's lack of endurance.

Using 'hizumi' (distortion) and 'hisonde iru' (lurking).

3

実存的な虚無感に苛まれる時、人は生理的な限界を超えて疲れやすさを覚えるものである。

When tormented by existential nihilism, one experiences a susceptibility to fatigue that transcends physiological limits.

Using 'jitsuzon-teki' (existential) and 'sainamareru' (to be tormented).

4

疲れやすいという自覚は、生への執着と、それに対する肉体の抗いとの相克の結果に他ならない。

The awareness of being easily tired is nothing other than the result of the conflict between the attachment to life and the body's resistance to it.

Using 'shuu-chaku' (attachment) and 'soukoku' (conflict).

5

過酷な労働環境下において、疲れやすいという訴えは、しばしば怠慢として切り捨てられてきた歴史がある。

Under harsh working environments, there is a history where complaints of being easily tired were often dismissed as laziness.

Using 'taiman' (laziness/negligence) and 'kirisuterareru' (dismissed/cut away).

6

疲れやすいという現象を単なる病理として片付けるのではなく、生命の防衛本能として再定義すべきだ。

Rather than dismissing the phenomenon of being easily tired as mere pathology, we should redefine it as a defensive instinct of life.

Using 'katazukeru' (to tidy up/dismiss) and 'saiteigi' (redefine).

7

感性が豊かであればあるほど、周囲の微細な変化に反応し、結果として疲れやすくなるのは避けられない宿命だ。

The richer one's sensitivity, the more one reacts to minute changes in the environment, and as a result, becoming easily tired is an unavoidable fate.

Using 'areba aru hodo' (the more... the more).

8

疲れやすいという身体の言葉に耳を傾けることは、自己との対話を深める第一歩である。

Listening to the body's language of being easily tired is the first step in deepening the dialogue with oneself.

Using 'mimi o katamukeru' (to listen/lend an ear).

Common Collocations

疲れやすい体質
精神的に疲れやすい
疲れやすい季節
疲れやすい足
疲れやすい目
疲れやすいと感じる
疲れやすい現代人
疲れやすいのを防ぐ
疲れやすい原因
疲れやすい症状

Common Phrases

最近疲れやすい

— Lately I get tired easily. A very common way to start a conversation about health.

最近疲れやすいんだよね。年のせいかな。

疲れやすいタイプ

— The type of person who gets tired easily. Used to describe personality or constitution.

私は人混みに行くと疲れやすいタイプです。

疲れやすい時期

— A period when it's easy to get tired. Often refers to seasonal changes.

五月病の季節は、特に疲れやすい時期です。

疲れやすい人向け

— Aimed at people who get tired easily. Common in ads.

これは疲れやすい人向けのサプリメントです。

疲れやすい自分

— My easily-tired self. Used in reflective or self-accepting contexts.

疲れやすい自分を責めないでください。

疲れやすい体

— An easily-tired body. Direct way to talk about physical limits.

疲れやすい体にムチを打って働く。

疲れやすい心

— An easily-tired heart/mind. Refers to emotional sensitivity.

疲れやすい心には癒やしが必要です。

疲れやすいと感じたら

— If you feel you get tired easily. Used to give advice.

疲れやすいと感じたら、無理をせず休みましょう。

どうして疲れやすいのか

— Why is it that I get tired easily? A common introspective question.

どうしてこんなに疲れやすいのか、理由がわからない。

疲れやすいのを治す

— To cure the tendency to get tired easily.

疲れやすいのを治すために生活習慣を変える。

Often Confused With

疲れやすい vs 疲れた (tsukareta)

English speakers use 'tired' for both. In Japanese, 'tsukareta' is the current state, while 'tsukare-yasui' is the tendency.

疲れやすい vs 疲れがち (tsukare-gachi)

Means 'tending to be tired,' but implies it happens often rather than being 'easy' to happen. 'Tsukare-yasui' is much more common.

疲れやすい vs 弱い (yowai)

Means 'weak'. While a 'tsukare-yasui' person might be 'yowai', 'yowai' is much broader and can be offensive.

Idioms & Expressions

"体力が底をつく"

— To run completely out of physical strength. Related to being 'tsukare-yasui'.

夕方には体力が底をついてしまう。

Neutral
"息が上がる"

— To be out of breath. A sign of being 'tsukare-yasui'.

階段を上るだけで息が上がる。

Neutral
"根が尽きる"

— To run out of energy or spirit.

仕事が多すぎて、ついに根が尽きた。

Literary
"身も心もボロボロ"

— Worn out in both body and soul. Extreme state of 'tsukare-yasui'.

連日の残業で身も心もボロボロだ。

Colloquial
"鉛のように体が重い"

— Body feels heavy like lead. Describes the sensation of being 'tsukare-yasui'.

朝起きると、鉛のように体が重い。

Literary/Colloquial
"ガス欠"

— Running out of gas (metaphorical for energy).

お昼過ぎにはもうガス欠状態だ。

Slang/Informal
"虫の息"

— On one's last breath; very weak.

マラソンが終わった後は虫の息だった。

Idiomatic
"精根尽き果てる"

— To be completely exhausted, both mentally and physically.

プロジェクトが終わり、精根尽き果てた。

Formal
"肩で息をする"

— To breathe heavily (with shoulders moving).

少し走っただけで肩で息をしている。

Neutral
"へとへと"

— Completely exhausted (onomatopoeia).

今日は一日中歩いてへとへとだ。

Informal

Easily Confused

疲れやすい vs 疲れにくい

Opposite suffix.

Yasui means 'easy to'; Nikui means 'hard to'. They are direct antonyms.

この靴は疲れにくいです。

疲れやすい vs だるい

Related feeling.

Darui is the feeling of sluggishness. Tsukare-yasui is the ease of getting tired. You often feel darui because you are tsukare-yasui.

今日は体がだるいです。

疲れやすい vs 眠い

Fatigue vs. Sleepiness.

Nemui is specifically wanting to sleep. Tsukare-yasui is physical or mental exhaustion.

疲れやすいけど、眠くはないです。

疲れやすい vs しんどい

General exhaustion.

Shindoi is a more colloquial, broad term for 'tough' or 'exhausting'. Tsukare-yasui is a specific description of constitution.

毎日仕事がしんどいです。

疲れやすい vs 虚弱

Formal synonym.

Kyojaku is a formal noun/na-adjective for frailty. Tsukare-yasui is a common i-adjective for getting tired.

虚弱な体質を改善したい。

Sentence Patterns

A1

わたしは [adjective] です。

わたしは つかれやすい です。

A2

[Reason] から、疲れやすいです。

暑いから、疲れやすいです。

A2

最近、疲れやすくなりました。

最近、疲れやすくなりました。

B1

疲れやすい [Noun] です。

疲れやすい体質です。

B1

以前と比べて疲れやすいです。

以前と比べて疲れやすいです。

B2

疲れやすいと感じる場合、[Advice]。

疲れやすいと感じる場合、休んでください。

B2

疲れやすい原因は、[Noun] にあります。

疲れやすい原因は、ストレスにあります。

C1

疲れやすいという自覚症状がある。

疲れやすいという自覚症状がある。

Word Family

Nouns

疲れ (tsukare) - Fatigue
疲労 (hirou) - Exhaustion
疲れやすさ (tsukare-yasusa) - Prone-to-fatigue-ness

Verbs

疲れる (tsukareru) - To get tired
疲れさせる (tsukaresaseru) - To make someone tired
疲れ果てる (tsukare-hateru) - To be completely exhausted

Adjectives

疲れた (tsukareta) - Tired
疲れにくい (tsukare-nikui) - Hard to get tired

Related

体力 (tairyoku) - Physical strength
倦怠感 (kentaikan) - Malaise
休養 (kyuuyou) - Rest
過労 (karou) - Overwork
夏バテ (natsubate) - Summer fatigue

How to Use It

frequency

Very common in daily life and medical contexts.

Common Mistakes
  • Using 'tsukare-yasui' to mean 'I am tired right now'. Tsukaremashita or Tsukarete imasu.

    'Tsukare-yasui' refers to a tendency, not a temporary state. It's like saying 'I am fragile' when you mean 'I am hurt'.

  • Saying 'tsukareru-yasui'. Tsukare-yasui.

    You must use the verb stem (tsukare), not the dictionary form (tsukareru).

  • Conjugating as a na-adjective: 'tsukare-yasui da'. Tsukare-yasui (casual) or Tsukare-yasui desu (polite).

    It is an i-adjective, so it doesn't need 'da' in casual speech and uses 'desu' directly in polite speech.

  • Using it for a battery or machine. Batterii no mochi ga warui.

    While 'yasui' can be used for objects, 'tsukare' is specifically human/biological fatigue.

  • Saying 'tsukare-yasui ja nai'. Tsukare-yasukunai.

    I-adjectives never use 'ja nai' for the negative form.

Tips

Verb Stem Rule

Always drop the 'ru' from 'tsukareru' before adding 'yasui'. This is the standard way to create 'easy to' adjectives in Japanese.

The Stamina Talk

Japanese people love talking about 'tairyoku' (stamina). Being 'tsukare-yasui' is a very common topic for small talk, especially as people age.

Reporting Symptoms

If you feel unwell in Japan, 'tsukare-yasui' is one of the most important words to tell a doctor. It covers a wide range of issues.

Watch for Adverts

You'll see 'tsukare-yasui' on almost every vitamin B or energy drink bottle in a Japanese convenience store.

The 'Tsu' Sound

Make sure your 'tsu' is sharp. If you say 'su-kare-yasui', people might not understand you immediately.

Tendency vs. State

Always remember: 'tsukare-yasui' is about your nature or current general condition, not how you feel right this second.

Kanji Practice

The kanji 疲 is part of many health-related words. Learning it now will help you read many signs in Japan.

Empathy

If someone says they are 'tsukare-yasui', a good response is 'Taihen desu ne' (That's tough) or 'Muri o shinaide kudasai' (Please don't overdo it).

Negative Conjugation

Don't say 'tsukare-yasui ja nai'. Since it's an i-adjective, 'tsukare-yasukunai' is the only correct negative form.

Compound Power

Learning how 'yasui' works with 'tsukare' allows you to create hundreds of other words like 'nomi-yasui' (easy to drink) or 'yomi-yasui' (easy to read).

Memorize It

Mnemonic

Think of 'tsukare' as 'too-scary' (because being tired is scary for your productivity) and 'yasui' as 'yes-we' (get tired easily).

Visual Association

Imagine a battery icon that is always in the red zone, even after a short usage.

Word Web

疲れる やすい 体質 体力 健康 最近 休み 病院

Challenge

Try to use 'tsukare-yasui' in a sentence describing how you feel after a long study session compared to a year ago.

Word Origin

The word is a compound of the verb 'tsukareru' and the auxiliary 'yasui'. 'Tsukareru' has roots in Old Japanese, originally relating to the consumption or wearing down of one's energy.

Original meaning: To be in a state of having been used up or worn down easily.

Japonic

Cultural Context

Be careful not to label others as 'tsukare-yasui' too bluntly, as it can sound like you are calling them weak.

English speakers might just say 'I have low energy' or 'I get tired easily,' but 'tsukare-yasui' is a more compact and common single-word descriptor.

Health supplement ads for 'Alinamin' or 'Chocola BB'. Medical segments on morning talk shows like 'Asaichi'. Self-help books about chronic fatigue.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Doctor's Office

  • 疲れやすいです。
  • いつから疲れやすいですか?
  • 疲れやすい症状があります。
  • 体がだるくて疲れやすい。

Buying Supplements

  • 疲れやすい人に効く薬はありますか?
  • 最近疲れやすいので、ビタミンをください。
  • 疲れやすい体質を治したいです。
  • これが疲れやすい方に人気です。

Talking about Aging

  • 年をとって疲れやすくなった。
  • 若い頃は疲れやすくなかったのに。
  • 疲れやすいのは年のせいかな。
  • お互い疲れやすくなりましたね。

Work Stress

  • 残業続きで疲れやすい。
  • 精神的に疲れやすい仕事です。
  • 疲れやすいので、休みをとりたいです。
  • 最近、疲れやすい気がしませんか?

Summer Heat

  • 暑さで疲れやすい。
  • 夏はいつもより疲れやすいです。
  • 疲れやすい時期なので気をつけて。
  • 夏バテで疲れやすい。

Conversation Starters

"最近、疲れやすいと感じることはありますか?"

"どうすれば疲れやすい体質を改善できると思いますか?"

"季節の変わり目は、やっぱり疲れやすいですよね。"

"疲れやすいときは、どんなものを食べていますか?"

"仕事が忙しいと、どうしても疲れやすくなりますよね。"

Journal Prompts

最近の自分の体調について書いてください。疲れやすいと感じますか?

疲れやすい体質を改善するために、今日からできることをリストアップしてください。

あなたが一番疲れやすいと感じる状況(人混み、仕事など)を説明してください。

「疲れやすい」と感じた時、どのようなリラックス方法を試しますか?

10年前の自分と比べて、体力がどう変わったか、疲れやすさを含めて書いてください。

Frequently Asked Questions

10 questions

Generally, no. It is used for living things. For a battery, you would say 'batterii no mochi ga warui' (the battery life is bad).

Yes, it is a neutral adjective. When used with 'desu', it is perfectly polite for use with doctors or superiors.

'Tsukare-yasui' means it is easy to trigger fatigue. 'Tsukare-gachi' means you are in a state of tiredness frequently. 'Tsukare-yasui' is much more common.

You can say 'tsukare-yasukunai desu' or use the antonym 'tsukare-nikui desu'.

Yes, though they might just say 'sugu tsukareru' (I get tired soon).

Yes, you can say 'seishinteki ni tsukare-yasui' (mentally prone to fatigue).

It is 疲. It has the 'sickness' radical on top and the 'skin/leather' radical inside.

Change the final 'i' to 'katta': 'tsukare-yasukatta'.

Yes, especially for characters who are 'hikikomori' or have a 'weak' archetype.

No. For a task, use 'tsukareru shigoto' (a tiring job). 'Tsukare-yasui' describes the person or their body.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'I get tired easily lately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I became easily tired because of age.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is it easy to get tired in summer?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am not easily tired.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He has an easily-tired constitution.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I think I get tired easily due to lack of exercise.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please don't overdo it if you get tired easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My eyes get tired easily because of my job.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to know the reason why I get tired easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Modern people are prone to mental fatigue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'tsukare-yasui' and 'node'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'tsukare-yasui' and 'kurabete'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'These shoes are hard to get tired in.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have a chief complaint of being easily tired.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Fatigue builds up easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I was easily tired when I was a child.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It's a season when it's easy to get tired.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am taking vitamins because I get tired easily.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Do you feel you get tired easily?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am not easily tired at all.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your current stamina using 'tsukare-yasui'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a doctor if you get tired easily because of stress.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a friend you can't go out because you've been getting tired easily lately.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Compare your stamina now to 5 years ago.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give advice to someone who is 'tsukare-yasui'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that summer makes you tired easily.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you want shoes that are hard to get tired in.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone if they get tired easily in crowds.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you are mentally prone to fatigue lately.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

State that your mother gets tired easily lately.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Why do I get tired so easily?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm not the type to get tired easily.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Mention that eyes get tired easily from using a smartphone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you've become easily tired since you caught a cold.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I was easily tired when I was young too.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Advise: 'Eat well so you don't get tired easily.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Are these chairs hard to get tired in?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I feel like I'm getting tired more easily than others.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It's a season where it's easy to get tired, isn't it?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm not easily tired at all today.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 最近、疲れやすいです。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 年のせいか、疲れやすくなりました。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 疲れやすい体質を改善したいです。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 精神的に疲れやすい時期です。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 疲れにくい靴を履いています。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the symptom mentioned in the dialogue.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 運動不足で疲れやすいです。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 夏バテで疲れやすいのでしょうか。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 疲れやすくないですか?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 以前より疲れやすい気がします。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 疲れやすい原因を調べましょう。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 彼は疲れやすい性格だ。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 疲れやすい体には休息が必要です。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 疲れやすかったら言ってください。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 疲れやすいのは鉄分不足かも。

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!