B1 particle #1,200 most common

~ても

temo

When you want to say "even if" or "even though" in Japanese, you can use the particle ~ても (~temo). This particle is attached to the te-form of a verb or an i-adjective, or to a noun or a na-adjective followed by でも (demo).

For example, if you want to say "Even if it rains, I will go," you would say 「雨が降っても、行きます。」(Ame ga futte mo, ikimasu.) Here, 降っても (futte mo) comes from the verb 降る (furu - to rain) in its te-form 降って (futte), with も (mo) added.

You can also use it with i-adjectives. For instance, "Even if it's expensive, I want it" would be 「高くても、欲しいです。」(Takakute mo, hoshii desu.) Here, 高くても (takakute mo) comes from the i-adjective 高い (takai - expensive) in its te-form 高くて (takakute), with も (mo) added.

For nouns and na-adjectives, you use でも (demo). So, "Even if it's a holiday, I'll work" is 「休みでも、働きます。」(Yasumi demo, hatarakimasu.) This particle is very useful for expressing concessions or unexpected outcomes.

The Japanese particle ~ても (temo) is a very useful grammatical structure used to express "even if" or "even though." It can be attached to the て-form of verbs, い-adjectives, and な-adjectives, as well as nouns.

When used with verbs and い-adjectives, you simply take their て-form and add も. For example, 食べても (tabetemo) means "even if you eat" and 暑くても (atsukutemo) means "even if it's hot."

For な-adjectives and nouns, you add でも (demo) after them. So, 静かでも (shizukademo) means "even if it's quiet" and 雨でも (amedemo) means "even if it's rain."

This particle is often used to indicate a concession or a condition that doesn't change the outcome, like "Even if it rains, I will go out."

You'll often hear ~ても in spoken Japanese. It expresses a concession or a condition that holds true despite a certain circumstance. Think of it like saying "even if" or "even though" in English. It's formed by taking the て-form of a verb or the で-form of an adjective/noun, and adding も.

For example, if you want to say "even if it rains," you would take the て-form of 降る (furu, to rain), which is 降って (futte), and add も, making it 降っても (futte mo). It's a very versatile particle that can be used in a wide variety of situations to express a counter-condition.

The Japanese particle ~ても (temo) is primarily used to express 'even if,' 'even though,' or 'no matter how/what.' It is formed by attaching も (mo) to the て-form of a verb or adjective.

This particle creates a concessive clause, indicating that despite the condition or situation described in the ~ても clause, the main clause still holds true or occurs. It can convey a sense of surprise, resignation, or a strong emphasis on the main clause's inevitability.

For example, 雨が降っても、行きます (Ame ga futtemo, ikimasu) means 'Even if it rains, I will go.' Here, the speaker emphasizes their intention to go regardless of the rain. Another common use is in phrases like いくら食べても太らない (Ikura tabetemo futoranai), meaning 'No matter how much I eat, I don't get fat.'

When used with interrogative words like いつ (itsu, when), どこ (doko, where), or なに (nani, what), it translates to 'no matter when/where/what.' For instance, どこへ行っても、彼を見つけられなかった (Doko e ittemo, kare o mitsukerarenakatta) means 'No matter where I went, I couldn't find him.'

~ても in 30 Seconds

  • concession
  • even if
  • even though

Fun Fact

The particle 'te' has a wide range of uses, forming many common grammatical patterns. Its combination with 'mo' to create 'even if' is a very logical extension of its core meaning.

Grammar to Know

~ても follows the te-form of verbs and i-adjectives. For na-adjectives and nouns, you use ~でも.

食べても (even if I eat), 寒くても (even if it's cold), 静かでも (even if it's quiet), 学生でも (even if I'm a student)

It expresses a concession, meaning something happens or is true despite a certain condition.

雨が降っても、出かけます。(Even if it rains, I'll go out.)

It can be used to indicate 'no matter what' or 'regardless of'.

どんなに高くても買います。(No matter how expensive it is, I'll buy it.)

When asking for permission, it often means 'Is it okay if...?'

ここに座ってもいいですか。(Is it okay if I sit here?)

It can also be combined with 'いいです' to mean 'you don't have to'.

食べなくてもいいです。(You don't have to eat.)

Examples by Level

1

雨が降っていても、私たちは外で遊びます。

Even if it rains, we will play outside.

2

忙しくても、毎日日本語を勉強しています。

Even though I'm busy, I study Japanese every day.

3

高くても、このカバンが欲しいです。

Even if it's expensive, I want this bag.

4

わからなくても、質問してください。

Even if you don't understand, please ask questions.

5

何回聞いても、覚えられません。

No matter how many times I listen, I can't remember it.

6

日本語が話せなくても、日本旅行は楽しめます。

Even if you can't speak Japanese, you can enjoy traveling in Japan.

7

この本は難しくても、とても面白いです。

Even though this book is difficult, it's very interesting.

8

疲れていても、宿題をしなければなりません。

Even if I'm tired, I have to do my homework.

1

雨が降っても、私たちはピクニックに行きます。

Even if it rains, we will go on a picnic.

ても + verb

2

忙しくても、毎日日本語を勉強しています。

Even though I'm busy, I study Japanese every day.

ても + adjective (i-adjective)

3

お金がなくても、幸せです。

Even if I don't have money, I am happy.

ても + noun + です

4

遅くなっても、必ず連絡してください。

Even if you are late, please be sure to contact me.

ても + verb

5

たとえ難しくても、諦めないでください。

Even if it's difficult, please don't give up.

たとえ〜ても (even if, even though - stronger emphasis)

6

どんなに寒くても、彼は外で遊びたがります。

No matter how cold it is, he wants to play outside.

どんなに〜ても (no matter how...)

7

彼が来なくても、パーティーは始めます。

Even if he doesn't come, we will start the party.

なくても + verb

8

この本は読んでも読まなくても、どちらでもいいです。

You can read this book or not, either is fine.

ても〜なくても (whether or not)

1

たとえ困難な状況に直面しても、諦めずに前向きな姿勢を保つことが重要です。

Even if faced with difficult situations, it's important not to give up and maintain a positive attitude.

2

どれほど準備をしても、予期せぬ問題が発生する可能性は常にあります。

No matter how much you prepare, there's always a possibility of unexpected problems arising.

3

どんなに忙しくても、家族との時間を大切にすることは忘れてはいけません。

No matter how busy you are, you shouldn't forget to cherish time with your family.

4

たとえ失敗したとしても、その経験から学び、次へと活かすことができます。

Even if you fail, you can learn from that experience and use it for the next time.

5

この課題は複雑ですが、たとえ時間がかかっても、必ず解決策を見つけ出します。

This problem is complex, but even if it takes time, I will definitely find a solution.

6

たとえ賛成してもらえなくても、自分の意見を明確に伝えるべきです。

Even if you don't get approval, you should clearly convey your opinion.

7

どんなに努力をしても、結果が出ないこともありますが、それは無駄ではありません。

Even if you try hard, sometimes you don't get results, but it's not in vain.

8

たとえ状況が不利に見えても、最後の最後まで希望を捨てるべきではありません。

Even if the situation seems unfavorable, you shouldn't give up hope until the very end.

Common Collocations

いくら~ても no matter how much ~
どんなに~ても no matter how ~
たとえ~ても even if ~
~なくても even without ~
~てもいいですか Is it okay if ~?
~てはいけません Must not ~ (used with particle 'wa' before 'ikenai')
~てもかまわない It doesn't matter if ~
~てもしかたない It can't be helped even if ~
~てもらう to have someone do ~ for you
~てもらうことはできますか Can I have you do ~ for me?

Common Phrases

雨が降っても、行きます。

Even if it rains, I will go.

忙しくても、勉強します。

Even if I'm busy, I will study.

寒くても、窓を開けます。

Even if it's cold, I will open the window.

食べなくても、大丈夫です。

Even if I don't eat, I'll be fine.

いくら説明しても、分かりません。

No matter how much I explain, they don't understand.

どんなに高くても、買いたいです。

No matter how expensive it is, I want to buy it.

たとえ失敗しても、また頑張ります。

Even if I fail, I'll try my best again.

遅れてもいいですか。

Is it okay if I'm late?

タバコを吸ってはいけません。

You must not smoke.

彼に手伝ってもらいました。

I had him help me.

Often Confused With

~ても vs としても

Similar to ても, but often emphasizes a hypothetical or conditional 'even if that were the case' or 'even assuming that'.

~ても vs たとえ〜ても

More emphatic than ても, often used for strong hypothetical situations, meaning 'even if by chance' or 'even if it were to happen'.

~ても vs けど/が/でも

These are generally softer and more casual ways to express 'but' or 'however' compared to the more formal しかし. が (ga) is the most neutral, でも (demo) is slightly stronger, and けど (kedo) is the most casual.

Grammar Patterns

V-ても + result いA-くても + result なA-でも + result N-でも + result V-なくてもいい (permission to not do something) V-てもいい (permission to do something) V-てもかまわない (it doesn't matter even if...) V-てもらう (receiving a favor)

Easily Confused

~ても vs ても

This particle can be confusing because its exact nuance depends on context. Learners often struggle to differentiate it from similar-sounding or seemingly synonymous expressions like としても (toshitemo) or たとえ〜ても (tatoe~temo).

ても indicates a concession or a condition that, despite being true, doesn't prevent another action or state. It often implies a slight surprise or an unexpected outcome. It's more general than としても (even if that were the case) or たとえ〜ても (even if, often used for hypothetical situations).

雨が降っていても、公園に行きます。 (Even if it's raining, I'll go to the park.)

~ても vs しかし

Many learners use しかし (shikashi) as a direct equivalent to 'but' or 'however' without fully grasping its formal and strong nature. This can lead to unnatural-sounding sentences in casual conversation.

しかし is a formal conjunction meaning 'however' or 'but'. It introduces a contrast or contradiction that is often stronger or more significant than what is indicated by more common conjunctions like でも (demo) or が (ga). It's best reserved for written Japanese or formal speech.

彼は頭が良い。しかし、努力が足りない。 (He is smart. However, he lacks effort.)

~ても vs やっぱり

やっぱり (yappari) has several nuanced meanings that can be tricky to distinguish. It can mean 'as expected,' 'after all,' 'still,' or 'even so,' depending on the context, which can be confusing for learners.

やっぱり conveys a sense of something being 'as expected,' 'just as I thought,' or 'after all.' It can also indicate a return to a previous state or opinion. It often implies a confirmation of something known or a realization.

やっぱり、日本語の勉強は難しいです。 (As expected, studying Japanese is difficult.)

~ても vs 〜てしまう

The auxiliary verb 〜てしまう (~te shimau) can express either completion or regret/unintended action. Distinguishing these two meanings without clear context can be challenging.

When 〜てしまう is used, it can indicate that an action has been completely finished, often with a sense of finality. Alternatively, it can express regret, a feeling of being troubled, or an unintended consequence of an action.

宿題を全部やってしまった。 (I finished all my homework.) (Completion) 財布をなくしてしまった。 (I lost my wallet.) (Regret/Unintended)

~ても vs なるほど

While often translated as 'I see' or 'I understand,' なるほど (naruhodo) carries a more specific nuance of acknowledging new information or realizing something. Learners sometimes over-use it or use it in situations where a simple はい (hai) or そうですね (sou desu ne) would be more appropriate.

なるほど is an interjection used to express understanding or realization upon receiving new information or an explanation. It signifies that the speaker has gained insight or clarity on a particular matter. It's not just a general affirmation of understanding.

A: このボタンを押すと、ドアが開きます。 B: なるほど、分かりました。 (A: If you press this button, the door opens. B: I see, I understand.)

Sentence Patterns

B1

V-ても

雨が降っても、出かけます。

B1

いA-くても

この本は高くても、買いたいです。

B1

なA-でも

彼は医者でも、病気になります。

B1

N-でも

子供でも、理解できます。

B1

V-なくてもいい

行かなくてもいいです。

B1

V-てもいい

食べてもいいですか。

B1

V-てもかまわない

遅れてもかまいません。

B1

V-てもらう

先生に教えてもらってもいいですか。

How to Use It

When connecting two clauses, ~ても indicates that the action or situation in the second clause occurs regardless of the action or situation in the first clause. It expresses a concession.

Examples:
1. 雨が降っても、公園に行きます。
(Even if it rains, I will go to the park.)
2. 忙しくても、勉強します。
(Even if I'm busy, I will study.)
3. 食べなくてもいい。
(You don't have to eat.)

Common Mistakes

Many learners confuse ~ても with ~のに. While both can express a concession, ~のに often carries a sense of surprise, disappointment, or an unexpected outcome.

Example of ~のに:
雨が降っているのに、彼は傘を持っていない。
(Even though it's raining, he doesn't have an umbrella. [Implies surprise or a feeling that he should have an umbrella])

~ても simply states a factual concession without the added emotional nuance.

Tips

Basic use of ~ても

The particle ~ても expresses a concession, meaning 'even if' or 'even though'. It's formed by taking the te-form of a verb or i-adjective, or the noun/na-adjective + でも.

Verb + ても examples

For verbs, conjugate to the te-form and add も. For example: 食べます (tabemasu - to eat) becomes 食べても (tabetemo - even if I eat). 行きます (ikimasu - to go) becomes 行っても (ittemo - even if I go).

I-adjective + ても examples

For i-adjectives, drop the final い and add くても. For example: 寒い (samui - cold) becomes 寒くても (samukutemo - even if it's cold). 楽しい (tanoshii - fun) becomes 楽しくても (tanoshikutemo - even if it's fun).

Na-adjective + でも examples

For na-adjectives, add でも after the adjective stem. For example: 静か (shizuka - quiet) becomes 静かでも (shizukademo - even if it's quiet). 綺麗 (kirei - beautiful) becomes 綺麗でも (kireidemo - even if it's beautiful).

Noun + でも examples

For nouns, simply add でも after the noun. For example: 雨 (ame - rain) becomes 雨でも (amedemo - even if it's rain/even if it rains). 子供 (kodomo - child) becomes 子供でも (kodomodemo - even if it's a child).

Common usage with 'いいですか'

~てもいいですか (~temo ii desu ka) means 'Is it okay if I...?' or 'May I...?'. For example, 「座ってもいいですか」 (Suwatte mo ii desu ka?) means 'May I sit?'

Common usage with '構いません'

~てもかまいません (~temo kamaimasen) means 'It doesn't matter if I...' or 'I don't mind if I...'. For example, 「食べても構いません」 (Tabetemo kamaimasen) means 'I don't mind if I eat it'.

Expressing 'even if it rains'

A common phrase is 「雨が降っても」 (Ame ga futtemo) which literally translates to 'even if rain falls', or simply 'even if it rains'.

Contrast with 'if'

While ~たら (~tara) means 'if' (conditional), ~ても implies a concession, like 'even if' or 'even though'. Consider the difference.

Practicing with different word types

Practice forming ~ても with various verbs, i-adjectives, na-adjectives, and nouns to get comfortable with the conjugations and usage.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'te-form + も' as 'T-E-M-O', which sounds a bit like 'DEMO' as in 'demonstrate'. You are demonstrating that something happens 'even if' a condition exists.

Visual Association

Imagine a stubborn person pushing through a crowd (the 'te' form) saying 'MO!' (meaning 'more!' or 'still!') to indicate that despite the crowd, they will still move forward. So, 'even if' there's a crowd, they'll go.

Word Web

Although Despite Regardless of Even though In spite of

Challenge

Try to say 'Even if I'm tired, I'll study' in Japanese. (ヒント: 疲れる -> 疲れて). Then, try 'Even if it's difficult, I won't give up'. (ヒント: 難しい -> 難しくない -> 難しくても).

Word Origin

Native Japanese

Original meaning: The combination of the conjunctive particle 'te' (~て) and the particle 'mo' (~も). 'te' creates a causal or sequential connection between clauses, while 'mo' expresses inclusion or 'even'.

Japonic

Cultural Context

The ~ても pattern is fundamental for expressing concessions or hypothetical situations in Japanese. It's often used in daily conversations when discussing possibilities, expectations, or giving advice. Understanding this particle is crucial for constructing more complex and nuanced sentences in Japanese.

Frequently Asked Questions

10 questions

They look similar, but they're used differently. ~ても means "even if" or "even though." For example, 雨が降っても、行きます (Ame ga futte mo, ikimasu) means "Even if it rains, I'll go." On the other hand, ~てもいい (~te mo ii) means "it's okay to do something" or "you may do something." For example, 食べてもいいですか (Tabete mo ii desu ka) means "Is it okay to eat?" or "May I eat?" The key difference is that ~ても expresses a condition, while ~てもいい expresses permission.

To attach ~ても to a verb, you first need to change the verb to its te-form (て形). After you have the te-form, you simply add ~も. For example:
Group 1 Verbs (う verbs):
飲む (nomu) -> 飲んで (nonde) -> 飲んでも (nonde mo) - even if I drink
行く (iku) -> 行って (itte) -> 行っても (itte mo) - even if I go
Group 2 Verbs (る verbs):
食べる (taberu) -> 食べても (tabete mo) - even if I eat
見る (miru) -> 見ても (mite mo) - even if I see
Irregular Verbs:
する (suru) -> しても (shite mo) - even if I do
来る (kuru) -> 来ても (kite mo) - even if I come

Yes, you can! Here's how:
i-adjectives: Change the ending い to くても.
For example, 忙しい (isogashii - busy) -> 忙しくても (isogashikute mo) - even if I'm busy.
na-adjectives: Add であっても (or just でも for common usage).
For example, きれい (kirei - beautiful/clean) -> きれいであっても (kirei de atte mo) or きれいにしても (kirei ni shite mo) - even if it's clean/beautiful.
Nouns: Add であっても (or just でも).
For example, 学生 (gakusei - student) -> 学生であっても (gakusei de atte mo) or 学生でも (gakusei demo) - even if I'm a student.

~ても is the most common and versatile way to say "even if" or "even though." It indicates a condition that, despite being present, doesn't change the outcome. Other expressions might have slightly different nuances. For example, ~たとえ~ても (tatoe ~te mo) emphasizes the hypothetical or extreme nature of the condition, often translating to "even if by chance." For daily use, ~ても is usually your best bet unless you want to add that extra emphasis.

No, you cannot use ~ても by itself to ask for permission. As mentioned before, ~てもいいですか (~te mo ii desu ka) is the correct way to ask for permission. For instance, if you want to ask "May I open the window?" you would say 窓を開けてもいいですか (Mado o akete mo ii desu ka?), not just 窓を開けても?

Yes, there are a few handy ones! Here are some:
いくら~ても (ikura ~te mo): No matter how much/many...
Example: いくら食べても、お腹がいっぱいにならない (Ikura tabete mo, onaka ga ippai ni naranai) - No matter how much I eat, I don't get full.
どんなに~ても (donnani ~te mo): No matter how... (about degree)
Example: どんなに忙しくても、勉強します (Donnani isogashikute mo, benkyō shimasu) - No matter how busy I am, I will study.
たとえ~ても (tatoe ~te mo): Even if (often emphasizes a hypothetical/extreme case).
Example: たとえ失敗しても、諦めない (Tatoe shippai shite mo, akiramenai) - Even if I fail, I won't give up.

To make the negative form, you change the verb to its negative te-form (ないで) and then add も. So, it becomes ~なくても (~nakute mo). This means "even if not" or "even without doing something."
For example:
食べる (taberu) -> 食べない (tabenai) -> 食べなくても (tabenakute mo) - even if I don't eat
行く (iku) -> 行かない (ikanai) -> 行かなくても (ikanakute mo) - even if I don't go
For adjectives:
忙しい (isogashii) -> 忙しくない (isogashikunai) -> 忙しくなくても (isogashikunakute mo) - even if I'm not busy

Yes, it does. The tense of the verb before ~ても indicates the time of the condition. For example:
行っても (itte mo): even if I go (present/future condition)
行っても、大丈夫です (Itte mo, daijōbu desu) - Even if I go, it's okay.
行ったとしても (itta to shite mo): even if I went/had gone (past or hypothetical past condition). While not exactly ~ても, this structure uses a past tense before としても, which functions similarly.
Generally, you'll use the present te-form before も for most 'even if' situations.

Typically, yes. The structure of a sentence using ~ても implies that despite the condition expressed by ~ても, a certain consequence or outcome still happens or doesn't happen. The second part of the sentence shows what occurs regardless of the first part.
Example: 日本語が分からなくても、旅行できます (Nihongo ga wakaranakute mo, ryokō dekimasu) - Even if you don't understand Japanese, you can travel. Here, "you can travel" is the outcome despite the condition "not understanding Japanese."

Both can express a sense of 'even though' or 'despite,' but they carry different nuances.
~ても (~te mo): Focuses on a condition that doesn't prevent an action or outcome. It's more neutral and simply states a fact.
Example: 雨が降っても、サッカーをします (Ame ga futte mo, sakkā o shimasu) - Even if it rains, I will play soccer.
~のに (~no ni): Expresses a sense of surprise, disappointment, or complaint that something happened or didn't happen despite a certain condition. It often carries a stronger emotional tone.
Example: 雨が降っているのに、傘を持っていません (Ame ga futte iru no ni, kasa o motte imasen) - Even though it's raining, I don't have an umbrella (implying 'how inconvenient/surprising!').
So, if you just want to state a factual condition, use ~ても. If you want to convey a feeling of 'surprisingly' or 'despite this, that happened/didn't happen,' use ~のに.

Test Yourself 72 questions

writing A1

Write a short sentence saying 'Even if it rains, I will go to school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

雨が降っても、学校に行きます。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Write a short sentence saying 'Even if it's difficult, I will try my best.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

難しくても、頑張ります。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A1

Write a short sentence saying 'Even if I don't have money, I want to eat delicious food.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

お金がなくても、美味しいものが食べたいです。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading A1

What does B think about the tea?

Read this passage:

A: 今日、暑いですね。 B: ええ、でも、暑くても、このお茶は美味しいです。

What does B think about the tea?

Correct! Not quite. Correct answer: The tea is delicious even if it's hot.

B says '暑くても、このお茶は美味しいです' which means 'Even if it's hot, this tea is delicious.'

Correct! Not quite. Correct answer: The tea is delicious even if it's hot.

B says '暑くても、このお茶は美味しいです' which means 'Even if it's hot, this tea is delicious.'

reading A1

What does B want to do?

Read this passage:

A: この本、難しいですか。 B: はい、少し難しいです。でも、難しくても、読みたいです。

What does B want to do?

Correct! Not quite. Correct answer: B wants to read the book even though it's difficult.

B says '難しくても、読みたいです' which means 'Even if it's difficult, I want to read it.'

Correct! Not quite. Correct answer: B wants to read the book even though it's difficult.

B says '難しくても、読みたいです' which means 'Even if it's difficult, I want to read it.'

reading A1

Will B go to the party?

Read this passage:

A: 今週末、パーティーがあります。来ますか。 B: すみません。忙しいです。でも、忙しくても、行きたいです。

Will B go to the party?

Correct! Not quite. Correct answer: Yes, B wants to go even if busy.

B says '忙しくても、行きたいです' which means 'Even if I'm busy, I want to go.'

Correct! Not quite. Correct answer: Yes, B wants to go even if busy.

B says '忙しくても、行きたいです' which means 'Even if I'm busy, I want to go.'

fill blank A2

日本語が___、頑張ります。

Correct! Not quite. Correct answer: むずかしくても

The particle 'ても' is used here to mean 'even if' or 'even though'. So, 'even if Japanese is difficult, I will do my best.'

fill blank A2

雨が___、外で遊びます。

Correct! Not quite. Correct answer: 降っても

This translates to 'Even if it rains, I will play outside.' '降っても' combines the verb '降る' (to rain) with 'ても' to form 'even if it rains'.

fill blank A2

たくさん食べ___、お腹が空いています。

Correct! Not quite. Correct answer: ても

Here, 'ても' is attached to the verb '食べる' (to eat) in its 'te-form' to mean 'even if I eat a lot' or 'even though I ate a lot'.

fill blank A2

この本は___、面白いです。

Correct! Not quite. Correct answer: 高くても

'高くても' (even if it's expensive) connects '高い' (expensive) with 'ても' to form the 'even if' clause.

fill blank A2

忙しく___、連絡してください。

Correct! Not quite. Correct answer: ても

'忙しくても' means 'even if you are busy'. It uses the 'te-form' of the adjective '忙しい' (busy).

fill blank A2

時間が___、映画を見に行きたいです。

Correct! Not quite. Correct answer: なくても

'なくても' is the negative te-form of 'ある' (to have/exist) combined with 'ても', meaning 'even if there isn't time' or 'even without time'.

listening A2

What will the person do even if it rains?

Correct! Not quite. Correct answer: 雨が降っても、出かけます。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

What does he do even when busy?

Correct! Not quite. Correct answer: 忙しくても、彼はいつも手伝ってくれます。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening A2

What should you not do even if it's difficult?

Correct! Not quite. Correct answer: 難しくても、諦めないでください。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

疲れていても、勉強します。

Focus: tsukarete itemo, benkyou shimasu

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

お腹が空いていても、食べません。

Focus: onaka ga suite itemo, tabemasen

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking A2

Read this aloud:

寒くても、窓を開けます。

Focus: samukutemo, mado o akemasu

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

You want to say, "Even if it rains tomorrow, I will go to the park." How would you say this in Japanese using '~ても'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

明日雨が降っても、公園に行きます。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Your friend is worried about failing an exam. You want to encourage them by saying, "Even if you fail, it's okay." Write this sentence in Japanese using '~ても'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

落ちても大丈夫だよ。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

You are making plans and want to mention, "Even if it's expensive, I want to buy this bag." How would you express this in Japanese using '~ても'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

高くても、このカバンを買いたいです。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B1

What is the meaning of 「それでも、彼は諦めませんでした。」?

Read this passage:

彼はたくさん勉強しました。でも、試験は難しかったです。結果は良くありませんでした。それでも、彼は諦めませんでした。

What is the meaning of 「それでも、彼は諦めませんでした。」?

Correct! Not quite. Correct answer: Even so, he didn't give up.

「それでも」 combines 「そう (so/that)」 with 「でも (even if/even though)」, meaning 'even so' or 'nevertheless'. The sentence implies that despite the bad results, he didn't surrender.

Correct! Not quite. Correct answer: Even so, he didn't give up.

「それでも」 combines 「そう (so/that)」 with 「でも (even if/even though)」, meaning 'even so' or 'nevertheless'. The sentence implies that despite the bad results, he didn't surrender.

reading B1

What does 「どんなに難しくても」 imply about the book?

Read this passage:

この本は、ちょっと難しかったです。でも、最後まで読みました。どんなに難しくても、読む価値がありました。

What does 「どんなに難しくても」 imply about the book?

Correct! Not quite. Correct answer: It was very difficult, but still had value.

「どんなに難しくても」 means 'no matter how difficult it was'. The sentence states that even with its difficulty, it was worth reading.

Correct! Not quite. Correct answer: It was very difficult, but still had value.

「どんなに難しくても」 means 'no matter how difficult it was'. The sentence states that even with its difficulty, it was worth reading.

reading B1

What is the most likely outcome if someone goes to the restaurant without a reservation?

Read this passage:

あのレストランはいつも混んでいます。予約しないで行っても、たぶん入れないでしょう。でも、一度は行ってみたいです。

What is the most likely outcome if someone goes to the restaurant without a reservation?

Correct! Not quite. Correct answer: They might not be able to get in.

「予約しないで行っても、たぶん入れないでしょう」 means 'Even if you go without a reservation, you probably won't be able to get in,' suggesting it's unlikely they'll get a seat.

Correct! Not quite. Correct answer: They might not be able to get in.

「予約しないで行っても、たぶん入れないでしょう」 means 'Even if you go without a reservation, you probably won't be able to get in,' suggesting it's unlikely they'll get a seat.

fill blank B2

雨が降って___、サッカーの試合は中止になりました。

Correct! Not quite. Correct answer:

「ても」は「〜ても」の形で、「〜にもかかわらず」という意味を表します。

fill blank B2

たくさん勉強し___、試験は難しかったです。

Correct! Not quite. Correct answer: ても

「ても」は「たとえ〜ても」の形で、仮定の条件を表します。

fill blank B2

どんなに頑張っ___、完璧にはなりません。

Correct! Not quite. Correct answer: ても

「どんなに〜ても」は「どれだけ〜しても」という意味で、程度の強調を表します。

fill blank B2

お金がなかっ___、留学したいです。

Correct! Not quite. Correct answer: ても

「〜ても」は「〜という条件があっても」という意味で、逆接の仮定を表します。

fill blank B2

時間がなく___、メールは確認します。

Correct! Not quite. Correct answer: ても

「〜ても」は「〜という状況であっても」という意味で、逆接の条件を表します。

fill blank B2

疲れてい___、もう少し頑張ります。

Correct! Not quite. Correct answer: ても

「〜ても」は「〜という状態であっても」という意味で、逆接の仮定を表します。

multiple choice B2

Choose the most appropriate particle to complete the sentence: 忙しい___、彼はいつも笑顔です。

Correct! Not quite. Correct answer: ても

「忙しい」という状況にもかかわらず、「彼はいつも笑顔です」という対照的な事実を述べるには、「〜ても」が最も適切です。「〜ても」は「〜という状況であっても」という意味を表します。

multiple choice B2

Which option best completes the sentence: どんなに___、諦めてはいけない。

Correct! Not quite. Correct answer: 難しくても

「どんなに」と組み合わせることで、「どんなに難しい状況であっても」という意味を強調し、「諦めてはいけない」という意思を伝えるのに、「〜ても」が最も適しています。

multiple choice B2

Select the correct way to say 'Even if it rains, the event will be held' in Japanese.

Correct! Not quite. Correct answer: 雨が降っても、イベントは開催されます。

「〜ても」は、ある状況が起こったとしても、結果や行動が変わらないことを表すのに使われます。

true false B2

「疲れても、頑張ります」は、「疲れているので、頑張ります」と同じ意味である。

Correct! Not quite. Correct answer: False

「疲れても、頑張ります」は「疲れている状況でも頑張る」という意味で、対照や逆接を表します。「疲れているので、頑張ります」は「疲れているから頑張る」という意味で、理由を表します。両者は意味が異なります。

true false B2

「安くても、買わない」は、「たとえ安かったとしても、買わない」という意味である。

Correct! Not quite. Correct answer: True

「〜ても」は、「〜という状況であったとしても」という仮定や譲歩を表すので、「たとえ安かったとしても買わない」という意味になります。

true false B2

「遅れても、連絡してください」は、「遅れる場合は連絡してください」という意味である。

Correct! Not quite. Correct answer: True

「〜ても」は、ある状況が起こった場合でも、特定の行動を促す際に使われます。この文では、「遅れるという状況になっても、連絡してください」という意味になります。

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 雨が 降っても、 出かけます。

This sentence means 'Even if it rains, I will go out.' The particle 'ても' connects '降る' (to rain) to indicate a condition that doesn't change the outcome.

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 忙しくても、 連絡してください。

This means 'Even if you are busy, please contact me.' '忙しい' (busy) is in its 'くても' form to express 'even if'.

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 寒くても、 アイスクリームを 食べたいです。

This sentence translates to 'Even if it's cold, I want to eat ice cream.' '寒い' (cold) becomes '寒くても' to convey the 'even if' meaning.

multiple choice C1

Choose the best translation: 「雨が降っても、私たちは公園に行きます。」

Correct! Not quite. Correct answer: Even if it rains, we will go to the park.

「ても」indicates a concession, meaning 'even if' or 'even though'.

multiple choice C1

Which sentence uses 「〜ても」correctly?

Correct! Not quite. Correct answer: 彼はお金がなくても、幸せです。

「〜ても」attaches to the te-form of verbs or i-adjectives, and to the stem of na-adjectives or nouns followed by で.

multiple choice C1

Complete the sentence: 「どんなに忙しくても、____。」

Correct! Not quite. Correct answer: 彼は家族と過ごす時間を大切にしています。

The phrase 'どんなに〜ても' means 'no matter how much/what/where/etc.' followed by a concessive clause. The correct option logically completes the sentence.

true false C1

The sentence 「私は日本語が話せなくても、日本で友達がたくさんできました。」 means 'Even though I couldn't speak Japanese, I made many friends in Japan.'

Correct! Not quite. Correct answer: True

「〜ても」here indicates 'even though' or 'despite' the inability to speak Japanese.

true false C1

「疲れても、頑張ります。」 implies that the speaker will try their best even if they are tired.

Correct! Not quite. Correct answer: True

This sentence uses 「〜ても」to express that despite being tired, the speaker will make an effort.

true false C1

The phrase 「たとえ何があっても」 translates to 'If anything happens.'

Correct! Not quite. Correct answer: False

「たとえ何があっても」translates to 'Even if anything happens' or 'No matter what happens,' emphasizing a strong concession.

listening C1

Even if she faced difficult situations, she never gave up.

Correct! Not quite. Correct answer: たとえ困難な状況に直面しても、彼女は決して諦めませんでした。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

No matter how busy he is, he cherishes time with his family.

Correct! Not quite. Correct answer: どれだけ忙しくても、彼は家族との時間を大切にしています。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

Even if you fail, you can learn from that experience.

Correct! Not quite. Correct answer: たとえ失敗しても、その経験から学ぶことができます。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

たとえどんなに疲れていても、最後までやり遂げます。

Focus: どんなに (donna ni)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

たとえ時間がかかっても、納得のいく結果を出したいです。

Focus: 時間がかかっても (jikan ga kakatte mo)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

たとえ雨が降っても、私たちはピクニックに行きます。

Focus: 雨が降っても (ame ga futte mo)

Correct! Not quite. Correct answer:
sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: どんなに 努力しても、 目標達成は 難しいでしょう。

This sentence means 'No matter how much effort you make, achieving the goal will be difficult.' 'どんなに〜ても' is a common pattern meaning 'no matter how much/what'.

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼に 何度も 説明しても、 理解してもらえなかった。

This sentence means 'Even though I explained to him many times, he didn't understand.' The particle 'ても' connects the action of explaining to the result of not understanding.

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: たとえ 失敗しても、 諦めずに 再挑戦するべきだ。

This sentence means 'Even if you fail, you should not give up and try again.' 'たとえ〜ても' emphasizes the 'even if' condition.

writing C2

You are discussing a complex business negotiation that failed despite extensive efforts. Write a paragraph (3-4 sentences) expressing that even if all precautions were taken, the outcome was still unfavorable. Use '~ても' at least twice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

どれだけ周到な対策を講じても、残念ながら契約は締結に至りませんでした。あらゆるリスクを想定しても、最終的には予期せぬ問題が発生し、交渉は決裂してしまいました。このような状況では、最善を尽くしても、常に成功が保証されるわけではないと痛感します。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

Describe a personal challenge you faced where, even if you had immense talent, success was not guaranteed due to external factors. Write 3-4 sentences using '~ても' at least twice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

どんなに才能があっても、適切な機会に恵まれなければ、その才能を開花させるのは難しいと感じました。どれほど努力を重ねても、周囲の環境が整っていなければ、目標達成は困難です。この経験を通して、個人の能力だけでなく、外部要因がいかに重要であるかを学びました。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

You are writing a critical analysis of a government policy. Even if the policy aims to improve a certain aspect, you believe it has unavoidable negative consequences. Write 3-4 sentences using '~ても' at least twice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この政策がどれほど良い意図を持っていても、避けられない負の側面が存在します。たとえ短期的には効果が見られても、長期的な視点で見ると深刻な社会問題を引き起こす可能性があります。どんなに慎重に計画されていても、予期せぬ結果が生じるのは往々にしてあることです。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading C2

この段落の主題は何ですか?

Read this passage:

科学技術の発展は目覚ましく、私たちの生活は日々便利になっています。しかし、どんなに技術が進歩しても、人間関係における温かさや共感は失われるべきではありません。むしろ、技術の力を借りて、より深い人間的なつながりを築くことが求められています。たとえば、遠く離れた家族とビデオ通話ができるようになっても、直接会って触れ合うことの価値は決して変わりません。

この段落の主題は何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 人間関係における技術の役割と限界

パッセージは、技術が進歩しても人間関係の温かさや直接的な触れ合いの価値は変わらないと述べており、「どんなに技術が進歩しても」という表現がその主題を強調しています。

Correct! Not quite. Correct answer: 人間関係における技術の役割と限界

パッセージは、技術が進歩しても人間関係の温かさや直接的な触れ合いの価値は変わらないと述べており、「どんなに技術が進歩しても」という表現がその主題を強調しています。

reading C2

筆者が最も伝えたいことは何ですか?

Read this passage:

地球温暖化問題は、世界中の国々が協力して取り組まなければ解決できない喫緊の課題です。たとえ一国だけがCO2排出量を大幅に削減しても、他の国々がそれに続かなければ、その効果は限定的です。そのため、国際社会全体での合意形成と、具体的な行動計画の策定が不可欠となります。それぞれの国が自国の利益を優先するだけでは、未来に大きな代償を支払うことになるでしょう。

筆者が最も伝えたいことは何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 国際協力の必要性

パッセージは「たとえ一国だけが...効果は限定的」と述べ、国際社会全体での合意形成と行動計画の策定が不可欠であると強調しており、国際協力の必要性を訴えています。

Correct! Not quite. Correct answer: 国際協力の必要性

パッセージは「たとえ一国だけが...効果は限定的」と述べ、国際社会全体での合意形成と行動計画の策定が不可欠であると強調しており、国際協力の必要性を訴えています。

reading C2

この段落で最も強調されている「成功の鍵」は何ですか?

Read this passage:

新しいプロジェクトの立ち上げは、常に多くの不確実性を伴います。どんなに綿密な計画を立てても、市場の変化や予期せぬ競合の出現など、コントロールできない要素が結果に大きく影響することがあります。重要なのは、そうした不確実性に対応できる柔軟性を持つことです。計画通りに進まなくても、迅速に戦略を修正し、対応していく能力が成功の鍵となります。

この段落で最も強調されている「成功の鍵」は何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 不確実性に対応する柔軟性

パッセージは「どんなに綿密な計画を立てても」不確実な要素があるとし、それに対応できる柔軟性と迅速な戦略修正能力が重要だと述べています。

Correct! Not quite. Correct answer: 不確実性に対応する柔軟性

パッセージは「どんなに綿密な計画を立てても」不確実な要素があるとし、それに対応できる柔軟性と迅速な戦略修正能力が重要だと述べています。

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: どんなに努力しても、報われないこともある。

This sentence means 'Even if you try very hard, there are times when it's not rewarded.' The '~ても' particle connects '努力する' (to make an effort) with '報われない' (not be rewarded), indicating a concessive relationship.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: たとえ世界が終わっても、私はあなたを愛し続けるだろう。

This sentence means 'Even if the world ends, I will continue to love you.' The phrase 'たとえ~ても' emphasizes a strong hypothetical situation.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: いくら説得しても、彼は意見を変えなかった。

This sentence means 'No matter how much I persuaded him, he didn't change his mind.' 'いくら~ても' indicates that despite repeated actions, the outcome remains the same.

/ 72 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!