At the A1 level, you learn 'だれも' as a simple way to say 'no one.' The most important thing to remember is that you must use it with a negative verb. For example, instead of saying 'is,' you say 'is not' (inai/imasen). Think of it as a pair. If you see 'だれも' at the start of a sentence, your ears should immediately listen for the 'nai' or 'masen' at the end. This level focuses on physical presence: 'No one is in the room' or 'No one is at the park.' You don't need to worry about complex particles yet; just focus on the pattern: [Place] ni [daremo] [negative verb]. It is one of the first 'question word + mo' patterns you will learn, along with 'nanimonai' (nothing).
At the A2 level, you expand your use of 'だれも' beyond just 'being' (iru/aru). You start using it with action verbs like 'taberu' (eat), 'iku' (go), and 'miru' (see). For example, 'Daremo konakatta' (No one came). You also begin to see how 'だれも' interacts with other particles. Instead of just 'daremo,' you might see 'dare ni mo' (to no one) or 'dare to mo' (with no one). This allows you to say things like 'I didn't talk to anyone' or 'I didn't give it to anyone.' The rule remains the same: the verb must be negative. You are also learning to distinguish 'daremo' (no one) from 'dareka' (someone) in simple questions.
At the B1 level, you encounter the slightly more complex side of 'だれも.' You start to see 'だれもが' used in written texts or formal speeches to mean 'everyone.' For example, 'Daremo ga shitte iru' (Everyone knows). This can be confusing because it breaks the 'must be negative' rule you learned earlier. However, the addition of the particle 'ga' is the key signal. You also use 'だれも' in more abstract contexts, like 'Daremo watashi o wakatte kurenai' (No one understands me). Your understanding of nuance grows, and you start to choose between 'daremo' and 'hitori-mo' (not even one person) based on how much emphasis you want to provide.
At the B2 level, 'だれも' is used in sophisticated sentence structures, including passive and causative forms. You might say 'Daremo ni mo jamasarezu ni' (Without being bothered by anyone). You also learn how 'だれも' functions in conditional clauses, such as 'Daremo konakereba, kaerimashou' (If no one comes, let's go home). You are expected to use 'どなたも' (donata-mo) comfortably in formal situations and understand the difference between 'daremo' and the more literary 'nanibito-mo.' The focus shifts from basic grammar to stylistic choice and natural flow in conversation and writing.
At the C1 level, you master the rhetorical uses of 'だれも.' You can use it to create emphasis in persuasive speaking or to express philosophical ideas in essays. You understand the historical development of the word and how its usage has shifted in modern Japanese. You are also sensitive to the 'everyone' vs. 'no one' distinction in high-level literature, where 'daremo' might be used without 'ga' to mean 'everyone' in archaic or highly stylized prose. You can identify when 'daremo' is used to imply a collective social failure or a universal human condition, and you can manipulate the word's position in a sentence for maximum impact.
At the C2 level, 'だれも' is a tool for nuance. You can use it with perfect native-like precision, including its use in idiomatic expressions and rare grammatical constructs. You understand the subtle difference between 'daremo...nai' and 'dare hitori...nai' in terms of poetic resonance. You can engage in deep analysis of Japanese texts where 'daremo' is used to explore themes of existentialism or social isolation. For a C2 speaker, 'だれも' is no longer a 'vocabulary word' but a versatile element of the language that can be twisted and turned to suit any rhetorical need, from the simplest denial to the most complex social commentary.

だれも in 30 Seconds

  • だれも (Daremo) primarily means 'no one' or 'nobody' in Japanese.
  • It requires a negative verb (like 'inai' or 'shiranai') to express 'nobody.'
  • In formal or written contexts, 'だれもが' (daremo ga) can mean 'everyone.'
  • It is a neutral word used in daily conversation, anime, and literature.

The Japanese word だれも (Daremo) is a foundational pronoun that every Japanese learner must master, but it carries a specific grammatical weight that differs significantly from its English counterpart. At its core, it translates to "no one" or "nobody," but its function is tied intrinsically to the polarity of the sentence. In Japanese grammar, words like daremo are often referred to as Negative Polarity Items (NPIs) when used in their most common sense. This means that for the word to function as "nobody," the verb following it must be in the negative form. This is a crucial distinction: in English, we say "Nobody came," where "nobody" itself carries the negative weight. In Japanese, you say daremo konakatta, which literally looks like "Anyone didn't come," but functions as "Nobody came."

The Negative Requirement
To express "no one," you must pair だれも with a negative verb (e.g., いない, 知らない, 食べない). Without the negative verb, the sentence becomes grammatically incomplete or changes meaning entirely.
The Inclusive 'Everyone' Exception
While primarily used for "nobody," when paired with the subject particle (as in だれもが), it can actually mean "everyone" or "anybody" in a positive context. This is an advanced nuance that learners encounter as they move toward B1 and B2 levels.

教室にはだれもいませんでした。
(Kyoushitsu ni wa daremo imasen deshita.)
There was no one in the classroom.

Understanding the etymology helps clarify its usage. It is composed of だれ (dare) meaning "who" and the particle も (mo) meaning "also" or "even." Conceptually, it implies "even [any] who," which when combined with a negative, creates the sense of an absolute zero. If you say "Even who isn't here," it logically flows into "Nobody is here." This structure is consistent across other Japanese pronouns like なにも (nothing) and どこも (nowhere).

その秘密はだれも知らない。
(Sono himitsu wa daremo shiranai.)
No one knows that secret.

In terms of social register, だれも is neutral. It is appropriate for talking to friends, colleagues, or superiors. However, in extremely formal Japanese, such as business correspondence or legal documents, you might see 何人も (nanibito mo) or どなたも (donata mo), which carry a higher level of politeness and gravity. For the B1 learner, focusing on the correct placement of だれも before the negative verb is the primary goal. It often acts as the subject of the sentence, but unlike regular subjects, it frequently drops the particle or because the particle already performs a similar grammatical function, emphasizing the totality of the negation.

Typical Contexts
1. Describing an empty space. 2. Expressing universal ignorance (nobody knows). 3. Stating that an action was performed by no one. 4. Emphasizing loneliness or isolation.

Mastering だれも (Daremo) requires a shift in how you think about sentence structure. In English, the negation is often built into the pronoun itself. In Japanese, the negation is a two-part harmony between the pronoun and the predicate. If you forget the negative ending of the verb, your sentence will sound like a broken thought to a native speaker. Let's look at the mechanical patterns that define its usage.

Pattern 1: The Basic Negation
[Noun/Place] + には + だれも + [Negative Verb]. This is the most common way to say "There is no one at [Place]." For example: 会議室にはだれもいません。 (There is no one in the meeting room.)

昨日のパーティーにはだれも来なかった。
(Kinou no paatii ni wa daremo konakatta.)
No one came to yesterday's party.

When だれも acts as the subject, you might wonder why we don't say だれもが or だれもは. In Japanese, the particle is an inclusive particle. When it replaces or , it adds the meaning of "even" or "also." By saying だれも...ない, you are effectively saying "Even anyone... is not [doing something]," which logically covers the entire group. This is why you rarely see だれもを; the simply absorbs the object marker.

Pattern 2: The 'Everyone' Affirmative
When you see だれもが followed by a positive verb, the meaning shifts to "everyone." Example: だれもが彼を愛している。 (Everyone loves him.) This is slightly more literary and formal than using みんな (minna).

In complex sentences, だれも can interact with other particles. For instance, だれとも means "with no one." だれにも means "to no one." These combinations are essential for B1 level communication. If you want to say "I didn't talk to anyone," you would say だれとも話さなかった. Notice how the still forces the verb into the negative, but the (with) or (to) specifies the relationship between the people and the action.

このことはだれにも言わないでください。
(Kono koto wa dare ni mo iwanaide kudasai.)
Please don't tell anyone about this.

Finally, consider the placement of だれも. While it often appears at the start of the clause, Japanese word order is flexible. As long as the relationship between the pronoun and the negative verb is clear, the sentence remains valid. However, for emphasis, placing it right before the verb can make the negation feel more immediate and absolute. In storytelling, authors often use this to build suspense: "Behind the door, there was... no one." ドアの向こうには、だれもいなかった。

The presence of だれも (Daremo) is felt across the entire spectrum of Japanese life, from the hushed tones of a mystery novel to the frantic shouts in an action anime. Because it deals with the absence of people, it is a word often loaded with emotional weight—loneliness, peace, or even fear.

In Anime and Manga
You will frequently hear a character enter a seemingly abandoned building and call out: "Daremo inai no?" (Is no one here?). It’s a classic trope for establishing a sense of isolation or setting up a jump scare. In shonen anime, a hero might say "Daremo tasukenai nara, ore ga yaru!" (If no one will help, I'll do it!).

だれも信じられない…」
(Daremo shinjirarenai...)
"I can't trust anyone..."

In the workplace, だれも is used more pragmatically. If a manager asks why a task wasn't completed, a staff member might reply "Daremo tantou shite imasen" (No one is in charge of it). It’s a neutral way to describe a lack of human resources or responsibility. Interestingly, in Japanese office culture, where collective responsibility is high, using だれも can sometimes sound like a subtle critique of the system—suggesting that a gap has been left where someone should have been.

In news broadcasts, you might hear だれも when reporting on accidents or deserted areas. For instance, "Kono jiko de daremo kega wa shimasen deshita" (No one was injured in this accident). Here, the word provides a clear, factual statement of zero occurrences. In more literary or philosophical news segments, you might hear the "everyone" version: "Daremo ga shiawase ni naru kenri ga aru" (Everyone has the right to be happy).

だれもいない海で、一人で考えたい。」
(Daremo inai umi de, hitori de kangaetai.)
"I want to think alone by the sea where no one else is."

Finally, in daily life, you'll hear it in simple observations. If you walk into a store that looks empty, you might whisper to your friend, "Daremo inai ne." If you're looking for a lost item and ask if anyone saw it, and get the answer "Daremo mite nai yo," it confirms the total absence of witnesses. It is a word of finality and clarity in the Japanese linguistic landscape.

The most common pitfalls for English speakers when using だれも (Daremo) stem from the fundamental differences between Japanese and English negation. Because English allows for "double negatives" in some dialects but strictly forbids them in standard grammar, and because "nobody" is inherently negative, learners often project these rules onto Japanese.

Mistake 1: The Positive Verb Trap
Learners often say *だれも来た (Daremo kita) intending to say "Nobody came." In Japanese, this is incorrect because だれも requires a negative verb to mean "nobody." Without the negative, it sounds like you started a sentence saying "Everyone..." and then stopped.
Correct: だれも来なかった (Daremo konakatta).

だれもいる。
(Daremo iru. - Incorrect for "No one is here.")
だれもいない。
(Daremo inai. - Correct.)

Another frequent error involves the confusion between だれも and だれか (someone). Beginners sometimes use だれも when they mean "anyone" in a positive question. For example, asking "Is anyone there?" should be だれかいますか? (Dareka imasu ka?). If you ask だれもいますか?, it sounds awkward, as if you are asking "Is even anyone here?" in a way that implies you expect the answer to be no.

A more subtle mistake occurs at the B1 level when learners try to use だれも to mean "not everyone." In English, "Not everyone came" is a partial negation. In Japanese, if you say だれも来なかった, it means "Zero people came." To say "Not everyone came," you must use 全員 (zen'in) with a negative: 全員は来なかった. だれも is an all-or-nothing word; it does not do partials well.

Confusing Particles
Mixing up だれも and だれが. If you say だれが来なかった? you are asking "Who didn't come?". If you say だれも来なかった, you are stating "No one came." The particle turns the question word into a statement of totality.

Lastly, be careful with the object particle. English speakers often try to insert (wo) after だれも when it is the object of a verb. For example, "I saw no one." You should say だれも見なかった. Adding (as in だれもを見なかった) is grammatically redundant and sounds very unnatural in spoken Japanese. The is powerful enough to handle the object marking on its own.

While だれも (Daremo) is the go-to word for "no one," Japanese offers several alternatives that change the nuance, politeness level, or emphasis. Understanding these helps you sound more natural and precise.

1. どなたも (Donata-mo)
This is the polite version of だれも. どなた is the honorific form of だれ. You would use this in a business setting or when speaking to someone of higher status.
Example: どなたもいらっしゃいません。 (No one [polite] is here.)
2. 一人も (Hitori-mo)
This literally means "not even one person." It is much more emphatic than だれも. While だれも simply states the absence of people, 一人も emphasizes that not a single soul was present.
Example: 一人も来なかった。 (Not even one person came.)

比較:
1. だれもいない。 (No one is here.) - Neutral.
2. 一人もいない。 (Not a single person is here.) - Emphatic.

In literary contexts, you might encounter だれ一人 (dare-hitori). This combines だれ and 一人 for maximum dramatic effect. It is often used in novels or movies to highlight a character's extreme isolation. "Dare hitori shiru mono wa inai" (There is not a single soul who knows).

Another word to consider is 誰も彼も (dare-mo-kare-mo). This is an idiomatic expression that means "everybody and anybody" or "everyone under the sun." It is used when you want to describe a situation where people from all walks of life are involved. Unlike the simple だれもが, this has a more descriptive, almost bustling feel to it.

Summary of Comparisons
  • だれも: Standard, neutral "no one".
  • どなたも: Polite, formal "no one".
  • 一人も: Emphatic, counting-based "not even one".
  • だれ一人...ない: Dramatic, literary "not a single person".

Finally, for B1 learners, it's important to distinguish だれも from だれでも (dare-demo). While they look similar, だれでも means "anyone" in the sense of "anybody at all / it doesn't matter who." For example, だれでも入れる (Anyone can enter). This is used in positive sentences to show lack of restriction, whereas だれも is used in negative sentences to show total absence.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient Japanese, 'dare' was sometimes 'tare.' You might still see 'tare-mo' in very old poetry or stylized historical dramas.

Pronunciation Guide

UK /da.ɾe.mo/
US /dɑ.reɪ.moʊ/
Japanese is a pitch-accent language. 'Daremo' typically has a flat (Heiban) accent where the pitch stays relatively level after the first syllable.
Rhymes With
Haremo (晴れも) Maremo (稀も) Soremo (それも) Koremo (これも) Aremo (あれも) Doremo (どれも) Nandemo (何でも) Itsudemo (いつでも)
Common Errors
  • Pronouncing 're' like an English 'r' (it should be a flick of the tongue).
  • Stressing the first syllable too heavily.
  • Making the 'o' sound like 'ow' in 'slow' (it should be a short, pure 'o').
  • Pausing between 'dare' and 'mo'.
  • Extending the 'o' into a long vowel (it is a short vowel).

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to read as it's usually written in hiragana, though the 'everyone' nuance requires context.

Writing 2/5

Simple hiragana, but requires remembering to pair with the negative verb.

Speaking 3/5

Requires internalizing the NPI (Negative Polarity Item) rule to avoid 'daremo kita' mistakes.

Listening 3/5

Must listen for the 'ga' particle to distinguish 'nobody' from 'everyone'.

What to Learn Next

Prerequisites

だれ いない ない

Learn Next

なにも どこも だれか だれでも だれもが

Advanced

何人も だれ一人 いかなる人も 皆目 さらさら

Grammar to Know

Negative Polarity Items (NPI)

だれも + ない (Nobody), なにも + ない (Nothing).

Binding Particle 'Mo'

Replacing 'ga' or 'wo' to show 'even' or 'also'.

The 'Everyone' Usage

だれもが + Affirmative Verb.

Particle Combination

だれ(particle)も (e.g., だれとも, だれにも).

Double Negatives in Japanese

だれもいないわけではない (It's not that no one is here).

Examples by Level

1

部屋にだれもいません。

There is no one in the room.

Uses the polite negative 'imasen'.

2

公園にだれもいない。

No one is at the park.

Uses the casual negative 'inai'.

3

だれも来ませんでした。

No one came.

Past tense negative of 'kimasu'.

4

だれも食べない。

No one eats [this].

Simple negative 'tabenai'.

5

だれも見なかった。

No one saw it.

Past tense negative of 'miru'.

6

ここにはだれもいないね。

There's no one here, right?

Ending particle 'ne' for agreement.

7

だれも知らない。

No one knows.

Negative of 'shiru'.

8

だれも話さない。

No one talks.

Negative of 'hanasu'.

1

だれとも遊びたくない。

I don't want to play with anyone.

Combination of 'to' (with) and 'mo'.

2

だれにも言わないで。

Don't tell anyone.

Combination of 'ni' (to) and 'mo'.

3

昨日はだれも来なかった。

No one came yesterday.

Past tense negation.

4

だれも私の名前を呼ばなかった。

No one called my name.

Subject usage.

5

だれもその本を読んでいない。

No one is reading that book.

Negative continuous form 'te-inai'.

6

だれも答えがわからない。

No one knows the answer.

Object marker is omitted.

7

家にはだれもいないはずだ。

There should be no one at home.

Using 'hazu' (should be).

8

だれも助けてくれなかった。

No one helped me.

Using 'kureru' (to do for me) in negative.

1

だれもがそのニュースに驚いた。

Everyone was surprised by that news.

Here, 'daremo ga' means 'everyone'.

2

だれもが幸せを願っている。

Everyone wishes for happiness.

Affirmative usage meaning 'everyone'.

3

だれも私の気持ちをわかってくれない。

No one understands my feelings.

Emotional nuance.

4

だれもその計画に反対しなかった。

No one opposed that plan.

Negation of 'hantai suru'.

5

だれもが納得する説明が必要だ。

An explanation that everyone can agree with is necessary.

Relative clause usage.

6

だれも責任を取ろうとしない。

No one is trying to take responsibility.

Using 'volitional + to suru' in negative.

7

だれにも気づかれずに外に出た。

I went outside without being noticed by anyone.

Passive negative 'kizukarezu'.

8

だれもが認める天才だ。

He is a genius whom everyone recognizes.

Affirmative 'everyone'.

1

だれもが認める実力の持ち主だ。

He possesses talent that everyone acknowledges.

Formal phrasing.

2

だれもが予想しなかった事態になった。

The situation turned into something no one had predicted.

Complex noun modification.

3

だれもが一度は経験することだ。

It's something that everyone experiences once.

Universal statement.

4

だれもが羨むような生活を送っている。

They are living a life that everyone envies.

Adjectival clause.

5

だれもが彼の成功を確信していた。

Everyone was certain of his success.

Affirmative 'everyone'.

6

だれにも頼らずに、一人でやり遂げた。

I accomplished it alone, without relying on anyone.

Contrast between 'dare-ni-mo' and 'hitori-de'.

7

だれもが口を揃えて彼を批判した。

Everyone criticized him with one voice.

Idiomatic expression 'kuchi o soroete'.

8

だれもが耳を疑うような話だった。

It was a story that everyone could hardly believe.

Idiomatic 'mimi o utagau'.

1

だれもが等しく教育を受ける権利がある。

Everyone has the right to receive an education equally.

Formal right/law context.

2

だれもが抱く普遍的な悩みだ。

It is a universal worry that everyone harbors.

Philosophical context.

3

だれもが死という運命からは逃れられない。

No one can escape the destiny that is death.

Existential negation.

4

だれもが納得するような解決策を模索する。

To seek a solution that everyone would agree with.

Professional/Political context.

5

だれもが予想し得なかった結末だ。

It was an ending that no one could have possibly predicted.

Using 'uru/eru' potential.

6

だれもが目を背けたくなるような現実。

A reality that everyone wants to turn their eyes away from.

Emotional/Social commentary.

7

だれもが見落としがちな些細な変化。

A trivial change that everyone tends to overlook.

Suffix '-gachi' (tend to).

8

だれもが賞賛を惜しまない素晴らしい演技。

A wonderful performance that everyone was generous in praising.

Formal literary style.

1

だれもが自己のアイデンティティを模索し続ける。

Everyone continues to search for their own identity.

Psychological/Philosophical.

2

だれもが時代の荒波に翻弄されている。

Everyone is being tossed about by the turbulent waves of the times.

Metaphorical usage.

3

だれもが心の奥底に秘密を隠し持っている。

Everyone hides a secret deep within their heart.

Introspective usage.

4

だれもが抗いようのない時代の趨勢。

The trend of the times that no one can resist.

High-level vocabulary 'suusei'.

5

だれもが羨望の眼差しを向ける伝説的人物。

A legendary figure whom everyone looks upon with envy.

Literary description.

6

だれもが陥りやすい思考の罠。

A trap of thought that everyone is prone to falling into.

Cognitive/Academic.

7

だれもが沈黙を余儀なくされた。

Everyone was forced into silence.

Passive causative 'yogi-naku sareda'.

8

だれもがその真理に到達できるわけではない。

It is not the case that everyone can reach that truth.

Partial negation 'wake de wa nai'.

Common Collocations

だれもいない
だれも知らない
だれもが知っている
だれも来ない
だれも助けない
だれも信じない
だれもが願う
だれにも言わない
だれとも話さない
だれも見ていない

Common Phrases

だれもいない部屋

— A room with no one in it. Often used to set a scene in stories.

だれもいない部屋でピアノを弾く。

だれもが認める

— Universally recognized or acknowledged. Used for high-quality things or talented people.

だれもが認める実力だ。

だれも知らない秘密

— A secret that no one knows. A common cliché in mysteries.

それはだれも知らない秘密だ。

だれにも負けない

— To not lose to anyone. Used to express great confidence or skill.

努力ではだれにも負けない。

だれもが一度は

— Something that everyone [does/thinks] at least once.

だれもが一度は空を飛びたいと思う。

だれもいない海

— A deserted sea/beach. Evokes a sense of peace or loneliness.

だれもいない海を見つめる。

だれも助けてくれない

— No one will help me. Used in desperate situations.

だれも助けてくれないと絶望した。

だれもが驚く

— Everyone is surprised. Used for shocking news or amazing feats.

だれもが驚くようなマジック。

だれとも会いたくない

— I don't want to see anyone. Expresses a desire for isolation.

今日はだれとも会いたくない気分だ。

だれもが欲しがる

— Something that everyone wants. Used for popular products.

だれもが欲しがる最新のスマホ。

Often Confused With

だれも vs だれか

Means 'someone.' Used in questions like 'Is someone there?' whereas 'daremo' is for 'no one is here.'

だれも vs だれでも

Means 'anyone/whoever.' Used in positive sentences to show lack of restriction (e.g., 'Anyone can join').

だれも vs みんな

The standard word for 'everyone.' Use this instead of 'daremo ga' in casual conversation.

Idioms & Expressions

"だれもが耳を疑う"

— To hear something so shocking that everyone doubts their own ears.

だれもが耳を疑うようなニュースが飛び込んできた。

Neutral
"だれもが口を揃える"

— Everyone says the same thing in unison.

だれもが口を揃えて彼を褒めた。

Neutral
"だれにも止められない"

— Unstoppable by anyone. Used for strong emotions or progress.

彼の情熱はだれにも止められない。

Common
"だれもが目を疑う"

— To see something so incredible that everyone doubts their eyes.

だれもが目を疑うような光景だった。

Neutral
"だれもが知る由もない"

— There is no way for anyone to know. Very literary.

その後の彼の運命は、だれもが知る由もなかった。

Literary
"だれもが羨む"

— Envied by everyone. Used for beauty, success, or luck.

だれもが羨むような美貌の持ち主。

Neutral
"だれもが納得する"

— Something that everyone can accept or agree with.

だれもが納得する説明をしてください。

Formal/Neutral
"だれもが振り返る"

— So striking that everyone turns to look.

彼女はだれもが振り返るほどの美人だ。

Neutral
"だれもが通る道"

— A path or experience that everyone goes through (like growing pains).

反抗期はだれもが通る道だ。

Neutral
"だれにも邪魔させない"

— To not let anyone interfere. Expresses strong resolve.

この時間はだれにも邪魔させない。

Casual/Neutral

Easily Confused

だれも vs だれでも

Both contain 'dare' and a particle, and both translate to 'anyone' in certain English contexts.

'Dare-demo' means 'anybody at all' in positive contexts. 'Dare-mo' means 'nobody' in negative contexts.

だれでもできる (Anyone can do it) vs だれもできない (No one can do it).

だれも vs だれか

Beginners confuse 'someone' and 'no one' in questions.

'Dare-ka' is for uncertainty. 'Dare-mo' is for total absence.

だれかいますか? (Is someone there?) vs だれもいません (No one is here).

だれも vs みんな

Confusing 'everyone' (minna) with 'everyone' (daremo ga).

'Minna' is casual and common. 'Daremo ga' is formal, literary, or emphatic.

みんな来たよ (Everyone came) vs だれもが認める (Everyone acknowledges).

だれも vs 一人も

Both mean 'no one.'

'Hitori-mo' is for counting ('not even one'). 'Dare-mo' is a general pronoun.

一人もいない (Not even one person is here) vs だれもいない (No one is here).

だれも vs どなたも

Politeness levels.

'Donata-mo' is the honorific version of 'daremo.'

どなたもいらっしゃいません (No one is here - polite).

Sentence Patterns

A1

[Place] には だれも いません。

教室にはだれもいません。

A2

だれも [Verb-nai]。

だれも来ない。

A2

だれにも [Verb-nai]。

だれにも言わない。

B1

だれもが [Verb-affirmative]。

だれもが知っている。

B1

だれも [Verb-potential-nai]。

だれも信じられない。

B2

だれもが [Noun] だ。

だれもが天才だ。

C1

だれにも [Passive-Verb-nai]。

だれにも邪魔されない。

C2

だれもが [Verb-conditional] ... わけではない。

だれもが成功できるわけではない。

Word Family

Related

だれ (Who)
だれか (Someone)
だれでも (Anyone)
どなた (Who - Polite)
なにも (Nothing)

How to Use It

frequency

Extremely high in both spoken and written Japanese.

Common Mistakes
  • だれも来た (Daremo kita) だれも来なかった (Daremo konakatta)

    In Japanese, 'daremo' requires a negative verb to mean 'no one.' Using a positive verb makes the sentence incomplete or incorrect.

  • だれもを招待した (Daremo wo shoutai shita) だれも招待しなかった (Daremo shoutai shinakatta)

    You don't need 'wo' with 'daremo.' Also, 'nobody invited' requires a negative verb.

  • だれもいますか? (Daremo imasu ka?) だれかいますか? (Dareka imasu ka?)

    To ask 'Is anyone there?' use 'dareka.' 'Daremo' is for 'no one.'

  • だれもがいない (Daremo ga inai) だれもいない (Daremo inai)

    When meaning 'no one,' you usually drop the 'ga' particle. 'Daremo ga' is almost exclusively for the 'everyone' meaning.

  • だれもが知らない (Daremo ga shiranai) だれも知らない (Daremo shiranai)

    While technically understandable, adding 'ga' is unnecessary and sounds unnatural when negating.

Tips

The Negative Anchor

Always anchor 'だれも' to a negative verb. If you find yourself ending a sentence with a positive verb after saying 'だれも,' quickly add 'ga' or change the verb to negative.

Avoid 'Wo'

Don't say 'daremo wo.' It's a common beginner mistake. The 'mo' particle is strong enough to mark the object on its own.

Spotting 'Everyone'

When reading, if you see 'だれもが,' prepare for a positive statement about 'everyone.' This is a higher-level usage common in literature.

Polite Alternative

In business, remember 'どなたも.' It makes you sound much more professional and respectful of the people you are discussing.

Emphasis with 'Hitori-mo'

If you want to sound sad or disappointed that no one came, use '一人も来なかった' instead of 'だれも来なかった.' The 'one person' focus adds emotion.

Particle Order

When combining particles, 'mo' usually comes last. So it's 'ni + mo' (だれにも) or 'to + mo' (だれとも), not 'mo + ni'.

The Silent 'No'

In Japan, saying 'だれもいない' can be a way to avoid blaming a specific person for a mistake. It focuses on the lack of people rather than the failure of an individual.

Hiragana is Key

While '誰も' exists in kanji, 'だれも' is very frequently written in hiragana. Don't feel pressured to use the kanji in casual writing.

The 'Mo' Sound

Listen for the 'mo' sound after 'dare.' It's a quick signal that the speaker is about to talk about a total absence or total inclusion.

Inclusive 'Everyone'

When you want to say 'Everyone is happy,' 'みんな' is warmer. 'だれもが' is more philosophical or grand.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Dare' (like a dare) + 'Mo' (more). 'I dare more people to come, but NOBODY did.'

Visual Association

Imagine an empty theater. You stand on stage and ask 'Who (Dare) is here?' and only the Echo (Mo) answers back 'No one...'

Word Web

Dare (Who) Mo (Also) Inai (Not here) Shiranai (Don't know) Minna (Everyone) Dareka (Someone) Dare-demo (Anyone) Hitori-mo (Not one)

Challenge

Try to spend one hour noticing every time you are alone. Say to yourself: 'Ima, daremo inai' (Right now, no one is here).

Word Origin

Composed of the interrogative pronoun 'dare' (who) and the binding particle 'mo' (also/even). This structure dates back to Old Japanese.

Original meaning: Conceptually means 'even who,' implying a total inclusion that, when negated, results in an absolute zero.

Japonic / Japanese.

Cultural Context

Be careful when using 'daremo inai' to describe a situation where people are actually present but you are ignoring them; it can be very insulting.

English speakers often struggle with the double negative aspect. We say 'I didn't see anyone,' but Japanese says 'Anyone even I didn't see.'

The movie 'Nobody Knows' (Dare mo Shiranai) by Hirokazu Kore-eda. The song 'Daremo Inai Umi' (A Sea Where No One Is), a famous Japanese folk song. Commonly used in 'Hikikomori' (social withdrawal) narratives.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Empty Room

  • だれもいない
  • だれもいませんか?
  • だれも来ないで
  • だれもいないはず

Secrets

  • だれにも言わない
  • だれも知らない
  • だれにも教えない
  • だれも気づかない

Loneliness

  • だれも助けてくれない
  • だれもわかってくれない
  • だれとも話したくない
  • だれも信じられない

Universal Truths

  • だれもが知っている
  • だれもが願う
  • だれもが経験する
  • だれもが認める

Exclusion

  • だれも入れない
  • だれも触れない
  • だれも見ていない
  • だれも選ばなかった

Conversation Starters

"「だれもいない場所に行きたいと思ったことはありますか?」 (Have you ever thought about going to a place where no one is?)"

"「だれにも言えない秘密を持っていますか?」 (Do you have a secret you can't tell anyone?)"

"「だれもが知っている有名な映画は何だと思いますか?」 (What famous movie do you think everyone knows?)"

"「だれも助けてくれないとき、どうしますか?」 (What do you do when no one helps you?)"

"「だれもいない公園で何をしたいですか?」 (What do you want to do in an empty park?)"

Journal Prompts

今日はだれとも話さなかった時間を思い出して書いてください。 (Write about a time today when you didn't talk to anyone.)

だれもが認める自分の長所について書いてください。 (Write about a strength of yours that everyone recognizes.)

だれも知らない自分だけの秘密の場所について説明してください。 (Describe a secret place of your own that no one knows.)

「だれもが幸せになれる世界」についてあなたの意見を書いてください。 (Write your opinion on 'a world where everyone can be happy.')

だれも来なかったパーティーを想像して、その時の気持ちを書いてください。 (Imagine a party where no one came and write about those feelings.)

Frequently Asked Questions

10 questions

Usually, no. To mean 'nobody,' it must be negative. However, if you add the particle 'ga' (だれもが), it can mean 'everyone' with a positive verb. This is common in formal writing.

'だれも' is the standard word for 'no one.' '一人も' is more emphatic, focusing on the fact that not even a single person was there. Use '一人も' when you want to sound surprised or stressed by the zero count.

In Japanese, the particle 'mo' often replaces 'ga' or 'wo.' Saying 'だれもを見なかった' is grammatically redundant. 'だれも見なかった' is the correct and natural way to say 'I saw no one.'

You use 'だれとも' followed by the negative verb for talk: 'だれとも話さなかった' (Dare to mo hanasanakata). The 'to' means 'with' and 'mo' provides the negation.

It is neutral. It's perfectly fine for standard polite speech (desu/masu). If you want to be extremely formal, use 'どなたも'.

No, 'だれも' specifically refers to people. For objects or animals (in a general sense), you would use 'なにも' (nothing) or 'どれも' (none of them).

You cannot easily use 'だれも' for this. Use '全員は来なかった' (Zen'in wa konakatta). 'だれも' is for totalities (0% or 100%).

It's an idiom meaning 'everyone and their brother' or 'everybody and anybody.' It implies a large, diverse group of people are all doing the same thing.

Rarely. If you ask 'だれもいませんか?', it implies you expect no one to be there. For a neutral 'Is anyone there?', use 'だれかいますか?'.

No, because Japanese is a verb-final language. The negative verb must follow 'だれも' to complete the thought.

Test Yourself 190 questions

writing

Write 'No one is here' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'No one came' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I don't know anyone' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Don't tell anyone' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Everyone knows that' using 'daremo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'No one understands me' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'There is no one in the room' (polite).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I won't tell anyone' (polite).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Not even one person came' (emphatic).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Everyone was surprised' using 'daremo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'No one saw it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I didn't talk to anyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Everyone wishes for peace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'A reality that everyone wants to turn away from.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'No one is at the park.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I didn't receive from anyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Everyone acknowledges his talent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'It is a path everyone takes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Everyone has secrets in their heart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'No one is eating.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'No one is here' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I didn't tell anyone' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Everyone knows that' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'No one came' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I didn't see anyone' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Everyone was surprised' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is no one here?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I won't lose to anyone!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Everyone wishes for happiness.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's a universal problem.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'No one is eating this.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I don't want to meet anyone.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Everyone acknowledges his talent.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Everyone doubted their ears.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Everyone is searching for their identity.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'No one is at the school.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I didn't get anything from anyone.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Everyone will be surprised.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's a path everyone takes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'No one can escape death.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the script: 'Tanaka-san, daremo imasen yo.' What did the speaker say?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the script: 'Dare ni mo iwanaide ne.' What is the request?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the script: 'Daremo ga sono nyuusu ni odoroita.' Who was surprised?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the script: 'Daremo konakatta n desu.' What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the script: 'Dare to mo hanashitakunai.' How does the person feel?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the script: 'Daremo ga urayamu seikatsu.' What kind of life is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the script: 'Koko ni wa daremo inai ne.' Is someone there?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the script: 'Daremo mite nai yo.' Is anyone watching?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the script: 'Daremo ga shitteru uta da.' Is the song famous?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the script: 'Daremo ga mimi o utagatta.' How did people react?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the script: 'Daremo tabenai no?' Does anyone want to eat?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the script: 'Dare ni mo makenai yo!' Is the speaker confident?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the script: 'Daremo ga nattoku suru kotae.' Is the answer acceptable?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the script: 'Daremo ga furikaeru bijin.' What happens when she walks by?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the script: 'Daremo ga motomeru heiwa.' What is everyone seeking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!