公平な
公平な in 30 Seconds
- 公平な (kōhei-na) means 'fair' or 'impartial,' focusing on unbiased processes and rules.
- It is a na-adjective used in sports, business, law, and everyday social sharing.
- The word differs from 'byōdō' (equality) because it emphasizes equity and merit over identical outcomes.
- Commonly paired with nouns like judgment (handan), rules (rūru), and competition (kyōsō).
The Japanese word 公平な (kōhei-na) is a cornerstone of social interaction and professional ethics in Japan. At its heart, it translates to 'fair' or 'impartial,' but its etymological roots provide a deeper layer of understanding. The first kanji, 公 (kō), signifies something 'public' or 'official,' representing an arena where personal biases should be set aside for the common good. The second kanji, 平 (hei), translates to 'flat,' 'level,' or 'even.' Combined, the word paints a vivid picture of a 'publicly level' playing field where no one side is elevated above the other based on favoritism or prejudice.
- Semantic Range
- While 'fair' is the primary translation, kōhei specifically targets the process of decision-making. It is used when discussing judges, referees, teachers grading exams, or managers conducting performance reviews. It suggests that the person in power is following a standardized set of rules without letting personal feelings interfere.
- Social Context
- In Japanese culture, which values wa (harmony), being seen as kōhei is essential for leadership. A leader who shows favoritism (贔屓 - hiiki) destroys the collective trust. Therefore, you will often hear this word in corporate manifestos or political speeches promising 'fair opportunities' for all citizens regardless of their background.
試験の結果は、公平な基準で評価されます。
(The exam results are evaluated based on fair criteria.)
It is important to distinguish kōhei from its close cousin, byōdō (平等 - equality). While byōdō often refers to everyone receiving the exact same outcome (e.g., everyone gets 100 yen), kōhei refers to everyone being treated according to the same rules (e.g., everyone gets paid based on the hours they worked). This nuance is vital in business and legal contexts where 'equity' rather than 'sameness' is the goal.
彼は誰に対しても公平な態度で接します。
(He treats everyone with a fair attitude.)
- Common Collocations
- You will frequently see this adjective paired with nouns like 判断 (handan - judgment), 競争 (kyōsō - competition), and 分配 (bunpai - distribution). In each case, it reinforces the idea that the action is being performed without bias.
Finally, consider the emotional weight. To call someone 'un-fair' (fukōhei) in a Japanese setting is a significant criticism. It implies a moral failing or a lack of integrity. Conversely, being praised for a kōhei-na handan (fair judgment) is one of the highest compliments a manager or official can receive, as it validates their objectivity and dedication to the 'public' good suggested by the first kanji.
Since 公平 (kōhei) is a na-adjective (adjectival noun), its grammatical application follows standard patterns but requires attention to the particle 'na' when modifying nouns and 'ni' when modifying verbs.
- Modifying a Noun
- To describe a noun as fair, simply place 'na' between the word and the noun. For example, 公平なルール (kōhei-na rūru - fair rules). This is the most common usage in formal documentation and descriptions of systems.
- Modifying a Verb (Adverbial Use)
- To say someone is acting fairly, change 'na' to 'ni'. For instance, 公平に分ける (kōhei ni wakeru - to divide fairly). This is used when instructing people how to behave or describing the execution of a task.
審判は公平な判定を下さなければならない。
(A referee must deliver a fair decision.)
When used at the end of a sentence, it behaves like a noun. In polite speech, use desu: この配分は公平です (This distribution is fair). In casual speech, use da or simply end with the word: それは公平じゃない (That's not fair).
利益を公平に分配しましょう。
(Let's distribute the profits fairly.)
In professional settings, you might encounter the phrase 公平を期す (kōhei o kisu), which means 'to ensure fairness.' This is a set expression used in preambles for competitions or selection processes to guarantee to the participants that the process will be unbiased.
- Negative Forms
- The negative is 不公平 (fukōhei). It is used as a noun or a na-adjective. 不公平な扱い (fukōhei-na atsukai - unfair treatment) is a common phrase when expressing grievances about discrimination or bias.
Remember that kōhei is inherently positive. Using it implies a level of respect for the person or system being described. If you are translating 'fair' in the sense of 'average' or 'so-so' (e.g., 'a fair amount of rain'), kōhei is not the word to use; instead, use maa-maa or soreなり.
You will encounter 公平な in a variety of high-stakes and structured environments in Japan. Because it relates to justice and social order, its frequency increases as the situation becomes more formal.
- 1. Sports and Games
- Whether it's a professional baseball game or a local board game club, the concept of fair play is translated as 公平なプレー. Commentators will use the word when discussing a referee's controversial call, often debating whether the decision was kōhei or biased.
- 2. The Corporate Workplace
- During the shakaijin (working adult) life, kōhei is most common during performance review seasons. HR departments often release statements like 'We aim for kōhei-na hyōka (fair evaluations).' If a colleague gets a promotion through connections rather than merit, you might hear whispers of fukōhei (unfairness) in the breakroom.
ニュース番組:「公平な選挙が行われることを期待します。」
(News program: "We hope that a fair election will be held.")
In education, teachers use this word to explain the rules of entrance exams. Japan's entrance exam culture is notoriously rigorous, and the kōhei-sei (fairness/impartiality) of the testing process is a matter of intense public concern. Any hint of unfairness in university admissions often becomes a national scandal.
- 3. Legal and Political Discourse
- Politicians use kōhei when discussing tax reforms or social welfare. Phrases like 公平な負担 (kōhei-na futan - fair burden/sharing of costs) are common when explaining why certain groups might need to pay more taxes for the benefit of the whole society.
裁判官は常に公平な立場でいなければならない。
(A judge must always remain in a fair/impartial position.)
Lastly, in daily life, you might hear parents using it with children. When siblings are fighting over a toy or a snack, a parent might say, '半分ずつにして、公平にね' (Split it in half and be fair). This teaches Japanese children the value of kōhei from a very young age, emphasizing that peace is maintained through balance and adherence to shared rules.
While 公平な (kōhei-na) is relatively straightforward, English speakers often trip up on its nuances compared to related Japanese terms. Understanding these distinctions is the difference between sounding like a beginner and a fluent speaker.
- Mistake 1: Confusing 公平 (Kōhei) with 平等 (Byōdō)
- This is the most common error. 平等 means 'everyone gets the same thing' (equality). 公平 means 'everyone is treated according to the same rules' (fairness/equity). If you give every runner a trophy regardless of who won, that is byōdō. If you only give a trophy to the fastest runner based on the stopwatch, that is kōhei.
- Mistake 2: Using it for 'Fair' Weather or 'Fair' Amount
- In English, 'fair' has many meanings. You cannot use kōhei for weather (use hare) or for 'average' quality (use maa-maa). Kōhei is strictly about impartiality and justice. Saying 'Kōhei-na tenki' (Fair weather) will confuse Japanese listeners.
❌ 彼は公平な学生です。
✅ 彼は平均的な学生です。
(Correction: You mean 'average student' (heikin-teki), not 'impartial student'.)
Another mistake is forgetting the 'na' in na-adjective form. Beginners often say 'Kōhei hito' instead of 公平な人. Because kōhei can also function as a noun, the distinction is crucial for grammatical accuracy.
- Mistake 3: Over-using it for 'Justice'
- While related, 'Justice' is usually 正義 (seigi). Seigi is a grander, more moralistic term (like a superhero fighting for justice). Kōhei is more administrative and procedural. If a teacher gives everyone the same amount of time on a test, that's kōhei. If a hero saves a city, that's seigi.
Finally, be careful with the word 公正 (kōsei). While often used interchangeably with kōhei, kōsei is significantly more formal and is typically reserved for legal documents, formal trade regulations (like the Fair Trade Commission - Kōsei Torihiki Iinkai), and high-level ethics. For your daily Japanese, kōhei is almost always the safer and more natural choice.
To truly master 公平な, you must see how it sits within a family of words related to balance, justice, and equality. Here is a breakdown of its closest relatives and how they differ.
- 1. 平等 (Byōdō) - Equality
Focus: Outcome and Status.
Use byōdō when everyone is on the same level or receives the same amount. Danjo byōdō (gender equality) is the standard term, not danjo kōhei. It's about being 'equal' in status.
- 2. 公正 (Kōsei) - Justice/Fairness (Formal)
Focus: Legality and Social Order.
Kōsei is the 'heavier' version of kōhei. It is often used in official titles and laws. If you are talking about the 'fairness' of the global market or a supreme court ruling, kōsei is more appropriate.
比較:
1. 公平な分け方 (A fair way of dividing - focused on the process/rules).
2. 平等な分け方 (An equal way of dividing - everyone gets 50/50).
- 3. 正当 (Seitō) - Justifiable/Legitimate
Focus: Validity.
Use seitō when an action is 'fair' because it is justified by logic or law. For example, seitō bōei (self-defense) is 'justified defense.' It’s not about being impartial, but about being 'right' under the circumstances.
- 4. 不偏不党 (Fuhen-futō) - Impartial and Non-partisan
Focus: Political Neutrality.
This is a four-kanji idiom (yojijukugo) often used by newspapers to describe their editorial stance. It means they don't lean toward any one party or ideology. It is the 'professional' peak of kōhei.
In summary, use 公平な for everyday situations involving rules and treatment. Use 平等 for equal outcomes. Use 公正 for high-level legal/ethical fairness. Use 客観的 for intellectual objectivity.
How Formal Is It?
Fun Fact
The kanji '平' (hei) is the same 'hei' in 'Heian Period' (Peaceful period), suggesting that fairness leads to peace.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it as 'ko-hei' with a short 'o'. It must be 'kōhei' (long 'o').
- Mistaking it for 'kōhai' (junior).
- Putting the stress on the first syllable like 'KO-hei'.
- Pronouncing 'hei' like 'high' (English).
- Forgetting the 'na' when modifying nouns.
Difficulty Rating
Kanji are common but require knowledge of JLPT N3 level strokes.
Writing '公平' requires attention to the balance of the '平' character.
Pronunciation is easy, but pitch accent (Heiban) is important.
Distinctive sound, unlikely to be confused with other common words once learned.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Na-adjective + な + Noun
公平な判断 (A fair judgment)
Na-adjective + に + Verb
公平に分ける (To divide fairly)
~に対して公平だ
彼は誰に対しても公平だ。 (He is fair toward everyone.)
Noun + を欠く (To lack...)
公平性を欠く (To lack fairness)
~を期す (To ensure/aim for...)
公平を期す (To ensure fairness)
Examples by Level
このゲームは公平です。
This game is fair.
Simple [Noun] wa [Adjective] desu structure.
公平にしましょう。
Let's be fair.
Adverbial form 'ni' used with 'shimashō' (let's do).
それは公平じゃない!
That's not fair!
Negative casual form 'janai'.
みんな公平が好きです。
Everyone likes fairness.
公平 used as a noun here.
先生は公平です。
The teacher is fair.
Describing a person's character/action.
公平なルールがあります。
There are fair rules.
Na-adjective modifying 'rūru'.
公平にお願いします。
Please be fair.
Using 'ni' to ask for a fair action.
これは公平ですか?
Is this fair?
Question form with 'desu ka'.
公平な判断が必要です。
A fair judgment is necessary.
Na-adjective modifying the noun 'handan'.
リーダーは公平な人です。
The leader is a fair person.
Na-adjective modifying 'hito'.
お菓子を公平に分けました。
I divided the sweets fairly.
Adverbial 'ni' modifying the verb 'wakemashita'.
不公平なことは嫌いです。
I hate unfair things.
Negative prefix 'fu-' added to kōhei.
公平なチャンスをください。
Please give me a fair chance.
Na-adjective modifying 'chansu'.
このテストは公平ではありません。
This test is not fair.
Formal negative 'dewa arimasen'.
公平な競争をしましょう。
Let's have a fair competition.
Na-adjective modifying 'kyōsō'.
彼はいつも公平に話します。
He always speaks fairly/impartially.
Adverbial 'ni' modifying 'hanashimasu'.
情報の公平な提供を求めます。
We demand the fair provision of information.
Formal noun phrase using 'no' and 'na'.
審判の公平な判定に感謝します。
I am grateful for the referee's fair decision.
Possessive 'no' followed by the adjective-noun pair.
利益を公平に配分することに合意しました。
We agreed to distribute the profits fairly.
Adverbial 'ni' used within a nominalized clause.
公平な社会を作るのは難しいです。
Creating a fair society is difficult.
Adjective modifying 'shakai' (society).
不公平な扱いを受けていると感じます。
I feel like I am receiving unfair treatment.
Negative 'fukōhei' modifying 'atsukai'.
公平を期すために、名前を隠して審査します。
To ensure fairness, we will judge with names hidden.
Set phrase 'kōhei o kisu' (to ensure fairness).
公平な立場から意見を言わせてください。
Please let me give my opinion from a fair/neutral standpoint.
Na-adjective modifying 'tachiba' (standpoint).
誰に対しても公平な態度で接するべきだ。
You should treat everyone with a fair attitude.
Using 'beki da' (should) with the adjective.
市場の公平な競争を維持するための法律です。
It is a law to maintain fair competition in the market.
Complex noun phrase describing legal purpose.
人事評価は公平かつ透明であるべきです。
Personnel evaluations should be fair and transparent.
Using 'katsu' (and also) to link two adjectives.
公平な機会が与えられていない現状を打破すべきだ。
We must break through the current situation where fair opportunities are not given.
Passive relative clause 'ataerarete inai' modifying 'genjō'.
彼は公平な精神を持った立派な指導者だ。
He is a fine leader with a fair spirit.
Adjective modifying 'seishin' (spirit/mindset).
メディアは公平な報道を心がける義務がある。
The media has an obligation to strive for fair reporting.
Noun 'gimu' (obligation) modified by a long clause.
公平な分配を実現するのは政治の役割だ。
It is the role of politics to realize fair distribution.
Focus on 'yakuwari' (role) of an entity.
その決定はあまりにも不公平だという批判が相次いだ。
There was a succession of criticisms that the decision was too unfair.
Quoted thought/criticism using 'to iu'.
公平な取り引きを促進するために協力しましょう。
Let's cooperate to promote fair trade.
Modifying 'torihiki' (trade/dealing).
公平な社会基盤の構築は、民主主義の根幹である。
The construction of a fair social infrastructure is the core of democracy.
Academic register using 'konkan' (root/core).
裁判官には、いかなる偏見も排した公平な視点が求められる。
Judges are required to have a fair perspective that excludes any prejudice.
Formal 'motomerareru' (is required).
税制の公平性を担保するための抜本的な改革が必要だ。
Drastic reforms are needed to guarantee the fairness of the tax system.
Noun form 'kōhei-sei' (fairness).
資源の公平なアクセスをめぐって、国際的な議論が続いている。
International debates continue over fair access to resources.
Using 'megutte' (concerning/over).
アルゴリズムによる選別が公平なものであるか、検証が必要だ。
Verification is needed to see if selection by algorithms is fair.
Embedded question with 'ka'.
公平な負担の原則に基づき、新税が導入された。
Based on the principle of fair burden-sharing, a new tax was introduced.
Formal 'motozuki' (based on).
この選考プロセスは公平性を欠いているとの指摘がある。
It has been pointed out that this selection process lacks fairness.
Phrase 'kōhei-sei o kaku' (to lack fairness).
公平な競争環境を整備することが、イノベーションを加速させる。
Developing a fair competitive environment accelerates innovation.
Abstract cause-effect sentence.
法の支配の下では、全ての市民に対して公平な司法サービスが提供されねばならない。
Under the rule of law, fair judicial services must be provided to all citizens.
Highly formal '-neba naranai' (must).
世代間の公平性をいかに維持するかは、現代社会の喫緊の課題である。
How to maintain intergenerational fairness is an urgent issue for modern society.
Using 'ikani' (how) and 'kikkin' (urgent).
公平な分配を阻害する構造的な要因を特定し、排除する必要がある。
It is necessary to identify and eliminate the structural factors that hinder fair distribution.
Using 'sogai' (hinder/obstruct).
客観的事実に基づかない批判は、公平な議論を妨げる。
Criticism not based on objective facts hinders fair discussion.
Using 'samatageru' (hinder/interfere).
公平な社会秩序の維持こそが、国家の存立基盤である。
The very maintenance of a fair social order is the foundation of the state's existence.
Emphasis particle 'koso'.
情報の非対称性が存在する中での「公平な取引」は、単なる修辞に過ぎない場合がある。
In the presence of information asymmetry, 'fair trade' can sometimes be nothing more than mere rhetoric.
Using 'shūji' (rhetoric) and 'ni suginai' (nothing more than).
公平な競争の名の下に、弱者が切り捨てられることがあってはならない。
Under the name of fair competition, the weak must not be abandoned.
Phrase 'na no moto ni' (under the name of).
真の公平な社会とは、個々の能力が最大限に発揮できる環境を指す。
A truly fair society refers to an environment where individual abilities can be maximized.
Definition using 'sasu' (refer to).
Common Collocations
Common Phrases
— To ensure fairness. Used as a formal statement of intent.
公平を期すため、抽選を行います。
— To be fair... / In all fairness... Used to introduce a counter-point.
公平に言えば、彼にも非がある。
— To lament unfairness. Expressing sadness over bias.
彼は世の中の不公平を嘆いている。
— To lack fairness. Used to criticize a process.
その選考は公平性を欠いている。
— Looking at it with fair eyes. Looking objectively.
公平な目で見れば、どちらも正しい。
— To handle or treat fairly.
全ての苦情を公平に取り扱う。
— Fair burden. Usually regarding taxes or costs.
国民に公平な負担を求める。
— Fair and just. A tautological emphasis in formal speech.
公平かつ公正な社会を目指す。
— Fairly distributed money/dividends.
公平な分配金を受け取る。
— Fair equality of opportunity.
公平な機会均等を実現する。
Often Confused With
Byōdō is 'everyone gets the same.' Kōhei is 'everyone follows the same rules.' Use Kōhei for merit-based systems.
Kōsei is more formal and implies 'justice.' Kōhei is the standard word for 'fairness' in activities.
Seigi is 'Justice' as a moral crusade. Kōhei is 'Fairness' as a procedural standard.
Idioms & Expressions
— To be perfectly fair and have no personal interest or bias.
彼は公平無私の精神で仕事に取り組んでいる。
Formal— Universal benevolence; treating all people with the same love and fairness.
王は国民を一視同仁に愛した。
Literary— Pure and honest; having a clean conscience (often implies fairness).
清廉潔白な政治家として知られる。
Formal— Favoritism (the opposite of fairness).
先生は特定の生徒をえこひいきする。
Informal— Impartiality and non-partisanship.
この新聞は不偏不党を貫いている。
Journalistic— Sure punishment and sure reward (a system of extreme fairness).
信賞必罰の教育方針を貫く。
Formal— To weigh two things in the balance (process of being fair).
二つの案を天秤にかけて公平に選ぶ。
Neutral— No front or back (sincere/fair person).
彼は裏表がない公平な人だ。
Informal— Fair and square; in an open and dignified manner.
正々堂々と戦って勝つ。
Neutral— Give and take; mutual aid (a form of social fairness).
社会は持ちつ持たれつ、公平に助け合うべきだ。
InformalEasily Confused
Sounds slightly similar to 'hei' in kōhei.
Heikin means 'average' (mathematical). Kōhei means 'fair.'
テストの平均点は60点だ。 (The average score of the test is 60.)
Shares the 'hei' kanji.
Heiwa means 'peace.' Kōhei means 'fairness.'
世界平和を願う。 (I wish for world peace.)
Sounds very similar to 'kōhei.'
Kōhai means 'junior.' Kōhei means 'fair.'
彼は私の大切な後輩だ。 (He is my important junior.)
Both start with 'kō' (public).
Kōshū means 'the public/masses.' Kōhei is the adjective 'fair.'
公衆電話を使う。 (Use a public phone.)
Often used alongside fairness in business.
Tekisei means 'proper' or 'appropriate.' Kōhei is 'fair.'
適正な価格設定。 (Appropriate pricing.)
Sentence Patterns
[Noun] は 公平です。
このルールは公平です。
公平な [Noun] を [Verb]。
公平な判断をします。
[Noun] を 公平に [Verb]。
お菓子を公平に分けます。
公平を期すために、[Action]。
公平を期すために、テストを行います。
[Noun] の公平性を [Verb]。
税制の公平性を担保する。
公平な立場から [Verb]。
公平な立場から意見を述べる。
公平な [Noun] こそが [Noun] だ。
公平な社会こそが理想だ。
[Noun] は公平性を欠いている。
そのプロセスは公平性を欠いている。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in news, education, and business. Less common in very casual daily small talk unless discussing a specific game or grievance.
-
Using 'kōhei' for 'average' students.
→
平均的な学生 (heikin-teki na gakusei)
'Fair' in English can mean 'average,' but 'kōhei' only means 'impartial.'
-
Saying 'kōhei hito' instead of 'kōhei na hito'.
→
公平な人
It is a na-adjective, so it needs 'na' to connect to a noun.
-
Using 'kōhei' to mean 'equal portions'.
→
平等な分け方 (byōdō na wakekata)
If the focus is on the exact same size, 'byōdō' is more common. 'Kōhei' is about the fairness of the choice.
-
Confusing 'kōhei' with 'kōhai' (junior).
→
公平 (kōhei)
The pronunciation is similar, but 'kōhai' has a different pitch and meaning.
-
Using 'kōhei' for 'fair skin'.
→
色の白い肌 (iro no shiroi hada)
'Fair' for skin color is never 'kōhei.' Use 'white/pale' instead.
Tips
Adjective or Noun?
Remember that '公平' can be a noun (fairness) or a na-adjective (fair). In '公平を期す', it is a noun. In '公平な人', it is an adjective. Both are correct!
Process vs Result
If you want to focus on everyone getting the same amount of cake, use '平等'. If you want to focus on everyone getting cake based on how much they helped bake it, use '公平'.
Avoid Favoritism
In Japan, '贔屓' (hiiki - favoritism) is the opposite of '公平'. If you are in a leadership position, being '公平' is key to maintaining 'Wa' (harmony).
Learn the Kanji
公 (Public) + 平 (Level). If you remember 'Publicly Level,' you will never forget the meaning of kōhei.
Use in Arguments
To make your argument sound more objective, use '公平な立場から言うと...' (Speaking from a fair standpoint...). It makes you sound less emotional.
News Keywords
When you hear 'kōhei' on the news, pay attention to the topic. It's usually about taxes, elections, or international trade.
Formal Reports
In business reports, use '公平性を確保する' (to ensure fairness) instead of just '公平にする' to sound more professional.
Entrance Exams
Fairness (kōhei-sei) is a massive topic in Japan regarding university entrance exams. Any bias there is considered a major social crime.
The Level Scale
Visualize the '平' kanji as a flat line. It represents the level ground where everyone stands fairly.
Don't say 'Fair Weather'
Always remember that 'kōhei' is for justice, not for the sun! 'Kōhei-na tenki' is a classic beginner mistake.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'CO' (public) 'HAY' (flat field). A public hay field where everyone gets the same amount of space to work is 'kōhei.'
Visual Association
A set of scales (the type Lady Justice holds) that are perfectly balanced.
Word Web
Challenge
Try to find three things today that you think are 'fukōhei' (unfair) and write them down in Japanese.
Word Origin
Borrowed from Classical Chinese. The word appears in ancient texts discussing governance and legal philosophy.
Original meaning: A state where the public (公) is kept level (平).
Sino-Japanese (Kango).Cultural Context
Be careful when accusing a superior of being 'fukōhei' (unfair). It is a very direct and harsh criticism in Japanese culture.
In the West, 'fairness' often emphasizes individual rights and 'getting what you deserve.' In Japan, it often emphasizes 'not being biased against anyone in the group.'
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At School
- 公平なテスト
- 公平に分ける
- 公平な先生
- 不公平だ!
At Work
- 公平な評価
- 公平な機会
- 公平な競争
- 公平な待遇
In Sports
- 公平な審判
- 公平なプレー
- 公平な判定
- 公平なルール
In Law/Politics
- 公平な裁判
- 公平な税制
- 公平な負担
- 公平な選挙
In Relationships
- 公平な態度
- 公平に接する
- 公平な話し合い
- 不公平を感じる
Conversation Starters
"あなたは今の会社の評価システムは公平だと思いますか? (Do you think your company's evaluation system is fair?)"
"子供の頃、兄弟と比べて不公平だと感じたことはありますか? (Did you ever feel things were unfair compared to your siblings when you were a child?)"
"公平な社会を作るために、一番大切なことは何だと思いますか? (What do you think is the most important thing for creating a fair society?)"
"スポーツの審判がAIになったら、もっと公平になると思いますか? (Do you think sports will become fairer if referees are replaced by AI?)"
"日本では、男女の扱いは公平だと思いますか? (Do you think treatment of men and women in Japan is fair?)"
Journal Prompts
今日、自分が「公平だな」と感じた出来事について書いてください。 (Write about an event today that you felt was 'fair.')
「公平」と「平等」の違いについて、あなたの考えを日本語でまとめてみましょう。 (Summarize your thoughts on the difference between 'fairness' and 'equality' in Japanese.)
もしあなたがリーダーだったら、どうやって公平なチームを作りますか? (If you were a leader, how would you create a fair team?)
最近のニュースで「不公平だ」と思ったことについて、理由を説明してください。 (Explain why you thought something in recent news was 'unfair.')
公平な競争は、社会を良くすると思いますか、それとも悪くすると思いますか? (Do you think fair competition makes society better or worse?)
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, but it describes their behavior or character in terms of impartiality. 'Kōhei-na hito' is someone who doesn't take sides. It doesn't mean they are 'nice' in a general sense.
'Fea' is a loanword from English. It is mostly used in sports (fair play) or casually among friends. 'Kōhei' is more versatile and used in formal, professional, and written contexts.
No. English uses 'fair weather,' but Japanese uses 'hare' (sunny) or 'yoi tenki' (good weather). Using 'kōhei' for weather is a mistake.
Casually, you say 'Sore wa fukōhei da!' or 'Sore wa zurui!' (The latter means 'That's cheating/sneaky'). Formally, you say 'Sore wa fukōhei desu.'
No, that is 'byōdō.' 'Kōhei' implies equality of opportunity or process. A fair race results in one winner, which is 'kōhei' but not 'byōdō' (in terms of the result).
Yes, it is extremely common in news, school settings, and business. It is a JLPT N3 level word but used frequently in A2/B1 level daily life.
Usually, 'tekisei' (proper) or 'datō' (reasonable) is used for prices. However, you can say 'kōhei-na torihiki' (fair trade) to imply the transaction process was fair.
It is the noun form, meaning 'fairness' or 'impartiality.' You use it when discussing the quality of a system, like 'the fairness of the tax system' (zeisei no kōhei-sei).
Yes, it is often used to describe God's impartiality or the fairness of divine judgment.
No. In English, 'a fair amount' means 'a medium amount.' In Japanese, 'kōhei' never means 'medium.' Use 'kanari' or 'soreなり' for that.
Test Yourself 180 questions
Write 'It is fair' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Fair rules' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Let's divide the cake fairly' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A fair evaluation is important' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We aim for a fair society' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'That's not fair' (Casual).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is a fair person' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'To be fair, he is right too' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please make a fair judgment' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The media should provide fair reporting' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is it fair?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want a fair chance' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I feel unfair treatment' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'In order to ensure fairness...' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Tax fairness is necessary' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Fairness' (Noun) in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Fair game' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I hate unfairness' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Fair competition is good' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Impartial standpoint' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'It's fair' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fair rules' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's divide it fairly' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want a fair evaluation' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must maintain a fair standpoint' in Japanese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word 'Kōhei' and identify its meaning.
Listen to 'Kōhei na handan' and identify its meaning.
Listen to 'Fukōhei da!' and identify its meaning.
Listen to 'Kōhei o kisu' and identify its meaning.
Listen to 'Zeisei no kōhei-sei' and identify its meaning.
Write 'Fair' in Kanji.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Fair criteria' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Fair distribution of resources' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Fair competition' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Ensure fairness' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Identify structural factors hindering fair distribution' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Fairly' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 公平な (kōhei-na) is your go-to adjective for 'fairness' in any situation where rules or judgments are involved. Remember that it implies an 'impartial process' rather than just 'everyone getting the same amount.' For example, a fair test (公平なテスト) is one where everyone follows the same rules, even if their scores are different.
- 公平な (kōhei-na) means 'fair' or 'impartial,' focusing on unbiased processes and rules.
- It is a na-adjective used in sports, business, law, and everyday social sharing.
- The word differs from 'byōdō' (equality) because it emphasizes equity and merit over identical outcomes.
- Commonly paired with nouns like judgment (handan), rules (rūru), and competition (kyōsō).
Adjective or Noun?
Remember that '公平' can be a noun (fairness) or a na-adjective (fair). In '公平を期す', it is a noun. In '公平な人', it is an adjective. Both are correct!
Process vs Result
If you want to focus on everyone getting the same amount of cake, use '平等'. If you want to focus on everyone getting cake based on how much they helped bake it, use '公平'.
Avoid Favoritism
In Japan, '贔屓' (hiiki - favoritism) is the opposite of '公平'. If you are in a leadership position, being '公平' is key to maintaining 'Wa' (harmony).
Learn the Kanji
公 (Public) + 平 (Level). If you remember 'Publicly Level,' you will never forget the meaning of kōhei.
Related Content
This Word in Other Languages
More politics words
撤廃
B2The total abolition or removal of an established system, law, or restriction.
援助する
A2To assist; to help; to support.
訴える
A2To appeal; to sue; to complain.
容認
B2To approve, permit, or tolerate something, even if it is not ideal. It often implies a passive or reluctant acceptance of a situation.
逮捕する
A2To arrest. To seize someone by legal authority.
諮問
B2To refer a matter to an advisory body or an expert for their opinion or deliberation.
是正
B2To correct or rectify a wrong situation, inequality, or error. It is often used in official contexts like correcting social injustices or market imbalances.
腐敗
B2The decomposition of organic matter (biological) or the dishonest/fraudulent conduct by those in power (social). A common topic in IELTS essays about governance.
批判する
A2To criticize. To express disapproval of someone or something.
民主主義
A2Democracy. A system of government by the whole population.