気が済む
気が済む in 30 Seconds
- Used when you do something to satisfy a nagging internal feeling or urge.
- Often used in the negative 'ki ga sumanai' to mean 'I must do [this].'
- Focuses on emotional resolution rather than objective quality of a result.
- Common in contexts of venting, perfectionism, or reaching psychological closure.
The Japanese expression 気が済む (ki ga sumu) is a deeply nuanced phrase that describes a psychological state of resolution, relief, or satisfaction. To understand it, we must look at its components: ki (気), meaning spirit, energy, or mind, and sumu (済む), which means to finish, to be settled, or to become clear. When these two combine, they describe a state where one's internal agitation or nagging desire has finally been settled, allowing the spirit to become clear and calm once again.
- Core Meaning
- The phrase literally translates to 'one's spirit is finished' or 'one's mind is settled.' It is used when a person feels a psychological need to do something, and once they do it, that nagging feeling disappears. It is less about objective satisfaction and more about internal relief.
- Psychological Context
- It often implies a sense of 'getting something out of one's system.' Whether it is venting anger, finishing a task, or indulging in a craving, the action is done so that the person can finally feel at peace.
言いたいことを全部言ったら、やっと気が済んだ。
(I finally felt at ease after I said everything I wanted to say.)
In daily life, this phrase is frequently used in the negative form, 気が済まない (ki ga sumanai), to express that someone cannot rest or feel satisfied until a certain condition is met. For example, a perfectionist might say they can't feel at ease until every detail is perfect. It conveys a sense of obsession or a strong internal drive that refuses to be ignored until it is addressed. This is a key difference from standard verbs like 'to like' or 'to want'; 気が済む is about the removal of mental tension.
彼は自分が勝つまで気が済まない性格だ。
(He has the type of personality where he won't be satisfied until he wins.)
- Social Nuance
- Sometimes, this phrase can have a slightly negative or critical tone. If someone says '気が済むまでやりなさい' (Do it until you're satisfied), it might imply that the other person is being stubborn or overly persistent, and the speaker is simply letting them exhaust themselves.
気が済むまで泣けばいいよ。
(You should cry until you feel better / until it's out of your system.)
The grammatical structure of 気が済む is straightforward, but its placement in sentences usually follows specific patterns to indicate the cause of the satisfaction. Because it is an intransitive verb phrase, the subject is the 'ki' (spirit), which is why we use the particle が (ga). You are not 'finishing your spirit'; rather, your spirit 'is becoming finished/settled.'
- The ~ないと Pattern
- The most common way to use this phrase is with the negative conditional: '[Action] + ないと気が済まない'. This translates to 'If I don't do [Action], I won't feel at ease' or 'I must do [Action] to feel satisfied.'
毎日掃除をしないと気が済まない。
(I don't feel right unless I clean every day.)
Another frequent construction is the ~まで (made) pattern, which means 'until.' This indicates the point at which the satisfaction is finally reached. You will often hear this in advice or when describing someone's persistence. For example, '気が済むまで食べてください' (Please eat until you are satisfied/full to your heart's content).
- The ~て Pattern
- Using the te-form of a verb before the phrase indicates the action that brought about the relief: '[Verb]-て気が済む'. This is often used in past tense to reflect on a completed emotional process.
謝って気が済んだ。
(I felt better after I apologized.)
そんなことをして気が済むの?
(Does doing something like that really make you feel better? - often used rhetorically)
In formal settings, you can use the polite form 気が済みます (ki ga sumimasu), although the phrase itself is inherently somewhat personal and emotional, so it is most commonly found in casual or semi-formal conversations. If you are talking to a superior, you might choose more formal expressions of satisfaction, but 気が済む is perfect for explaining your own feelings or motivations to friends and colleagues.
You will encounter 気が済む in a wide variety of contexts in Japan, ranging from heartfelt anime scenes to everyday office grumbling. It is a 'high-frequency' phrase because it touches on the Japanese cultural emphasis on internal emotional states and the importance of 'wa' (harmony) within oneself.
- In Anime and Drama
- This phrase is a staple in dramatic confrontations. A character might shout 'これで気が済んだか!' (Are you satisfied now?!) after a fight or a long-awaited revenge. It highlights the psychological closure that the character was seeking.
- In Customer Service
- While not used by staff towards customers, a customer might use it to explain their persistence. '納得するまで説明を聞かないと気が済まないんです' (I won't be satisfied until I hear an explanation that makes sense to me).
気が済むまで買い物をした。
(I shopped until my heart was content / until I'd had my fill.)
In the workplace, you might hear it when discussing a difficult boss or a meticulous coworker. '部長は細かいところまでチェックしないと気が済まないんだ' (The manager won't be satisfied unless he checks every single detail). Here, it describes a personality trait of being thorough to the point of compulsion. It's a very natural way to describe someone's 'quirks' or 'obsessions' without being overly insulting.
気が済むまで寝ていたい。
(I want to sleep until I'm fully satisfied / until I naturally wake up feeling refreshed.)
Finally, in parenting, you'll hear parents saying this to children who are throwing a tantrum or insisting on doing something themselves. '気が済むまでやらせてあげよう' (Let's let him do it until he's satisfied). It shows an understanding that the child has an internal need to complete the action to find peace.
While 気が済む is useful, English speakers often confuse it with other words for 'satisfaction' or 'relief.' Avoiding these pitfalls will make your Japanese sound much more natural and native-like.
- Mistake 1: Confusing with 満足する (Manzoku suru)
- 'Manzoku suru' is about being satisfied with the quality or quantity of something (e.g., a meal or a service). 'Ki ga sumu' is about your internal feelings being settled. You might be 'manzoku' with a 5-star hotel, but you are 'ki ga sumu' after finally telling your boss what you think of him.
- Mistake 2: Using it for physical relief
- Don't use 'ki ga sumu' if your back stops hurting or you take a deep breath after exercise. Use 'raku ni naru' (to become easy/comfortable) or 'anshin suru' (to feel relieved/secure) instead. 'Ki ga sumu' is strictly for psychological or emotional 'completion.'
❌ この料理に気が済んだ。
✅ この料理に満足した。
(Use 'manzoku' for being satisfied with food.)
Another mistake is using the wrong particle. It is always 気が (ki ga), never 気を (ki o). Because it is an intransitive state, the 'ki' is the thing that is doing the settling. Using 'o' would imply you are actively 'settling' your spirit, which is not how the Japanese conceptualize this feeling.
彼は謝ったが、私の気が済まない。
(He apologized, but I still don't feel right about it / I'm still not satisfied.)
Lastly, remember that the negative 気が済まない is often stronger than the positive. It describes a state of restlessness or an inability to let something go. If you use it too often about trivial things, you might come across as someone who is difficult to please or overly stubborn.
To truly master 気が済む, you should know how it compares to other Japanese words that express similar concepts of satisfaction or relief. Each has its own specific 'flavor' and context.
- 満足する (Manzoku suru)
- Comparison: 'Manzoku' is more objective and relates to quality/quantity. If you get a 100 on a test, you are 'manzoku.' If you finally finish a difficult puzzle you've been obsessing over, you are 'ki ga sumu.'
- 納得する (Nattoku suru)
- Comparison: This means 'to be convinced' or 'to accept.' It is more intellectual. You 'nattoku' when an explanation makes sense. You 'ki ga sumu' when the emotional nagging stops. Often, you need to 'nattoku' before you can 'ki ga sumu.'
説明を聞いて納得したが、まだ気が済まない。
(I understood and accepted the explanation, but I still don't feel right about it.)
- 安心する (Anshin suru)
- Comparison: This is 'to feel relieved' from worry or danger. If your lost dog comes home, you 'anshin.' If you finally yell at the person who lost your dog, you 'ki ga sumu.'
- すっきりする (Sukkiri suru)
- Comparison: This is a more casual, onomatopoeic way to say 'to feel refreshed/cleared.' It is very similar to 'ki ga sumu' but focuses more on the clean, light feeling after the tension is gone. 'Ki ga sumu' focuses more on the fact that the desire was fulfilled.
部屋を片付けてすっきりした。
(I feel refreshed after tidying my room.)
By understanding these differences, you can choose the exact word that fits your emotional state. 'Ki ga sumu' remains the best choice for that specific feeling of 'I did what I needed to do, and now my mind can finally stop circling around it.'
How Formal Is It?
Fun Fact
The verb 'sumu' (済む) is related to 'sumu' (澄む), which means 'to become clear/transparent' (like water or air). This gives the phrase a beautiful visual metaphor of muddy water settling.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ki' like 'key' (too long).
- Pronouncing 'ga' with a hard English 'g' like in 'gap' (should be softer).
- Rounding the lips too much for 'sumu'.
- Stressing 'ki' instead of 'su'.
- Confusing 'sumu' (to end) with 'sumu' (to live - 住む), though they sound identical, the context is different.
Difficulty Rating
Kanji is simple, but the meaning requires context.
Standard verb conjugation, but tricky to use naturally.
High frequency, but easy to confuse with 'manzoku suru'.
Common phrase, but spoken quickly in casual speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Verb-te Form
食べて気が済んだ。
Negative Conditional (~nai to)
やらないと気が済まない。
Particle 'Ga' for Intransitive States
気が済む。
Duration Particle 'Made'
気が済むまで。
Noun + Yō Ni (In the way of)
気が済むように。
Examples by Level
ケーキを食べて、気が済んだ。
I ate cake and felt satisfied.
Verb-te + ki ga sunda (past tense).
気が済むまで遊ぶ。
Play until you are satisfied.
Ki ga sumu + made (until).
これで気が済みましたか?
Are you satisfied with this?
Polite question form.
気が済むまで寝る。
Sleep until satisfied.
Simple present/future use.
彼は気が済んだようだ。
He seems to be satisfied.
Ki ga sunda + yōda (seems like).
気が済むまで泣いた。
I cried until I felt better.
Emotional release context.
言いたいことを言って、気が済んだ。
I said what I wanted to say and felt relieved.
Verb-te pattern.
気が済むまで外にいる。
Stay outside until you're satisfied.
Location + ni iru.
全部掃除しないと気が済まない。
I won't be satisfied unless I clean everything.
Verb-nai + to (conditional) + ki ga sumanai.
気が済むまで質問してください。
Please ask questions until you are satisfied.
Polite imperative (~te kudasai).
彼は勝つまで気が済まない。
He won't be satisfied until he wins.
Subject + made + ki ga sumanai.
気が済むまで話しましょう。
Let's talk until we're satisfied.
Volitional form (~mashō).
本を最後まで読まないと気が済まない。
I don't feel right unless I read the book to the end.
Negative conditional pattern.
気が済むまで買い物をした。
I shopped until my heart was content.
Past tense of 'sumu'.
甘いものを食べないと気が済まない。
I don't feel satisfied unless I eat something sweet.
Daily habit context.
気が済むまで練習した。
I practiced until I was satisfied.
Effort and resolution.
納得いくまで調べないと気が済まない性格だ。
I have a personality where I'm not satisfied until I've researched it thoroughly.
Using 'seikaku' (personality) to describe a trait.
自分の気が済むようにやりなさい。
Do it in a way that satisfies you.
Ki ga sumu + yō ni (in a way that).
気が済むまで文句を言えばいい。
You should complain until you feel better.
Giving permission for emotional release.
彼は気が済むまで謝り続けた。
He kept apologizing until he felt satisfied.
Verb stem + tsuzukeru (continue).
気が済まないなら、もう一度やり直そう。
If you're not satisfied, let's start over.
Conditional 'nara'.
気が済むまで自分を責めるのはやめなさい。
Stop blaming yourself until you're satisfied (stop being so hard on yourself).
Object + o yameru (stop).
これで君の気が済むのなら、そうしよう。
If this makes you feel better, let's do that.
Emphasis on 'kimi no' (your).
気が済むまで走って、疲れ果てた。
I ran until I was satisfied and ended up exhausted.
Cause and effect.
中途半端なままでは、どうしても気が済まない。
I just can't feel right leaving things half-finished.
Chūto-hanpa (half-finished) + mama (state).
彼は気が済むまで人を批判することがある。
He sometimes criticizes people until he's satisfied.
Describing a negative behavioral trait.
気が済むまで議論を尽くすべきだ。
We should debate until everyone is satisfied.
Giron o tsukusu (exhaust the debate).
自分の気が済むために他人を巻き込むな。
Don't involve others just to satisfy yourself.
Tame ni (for the sake of) + negative imperative.
気が済むまで確認しないと不安でたまらない。
I'm incredibly anxious unless I check until I'm satisfied.
De tamaranai (cannot stand / extremely).
気が済むまで泣き明かした夜もあった。
There were nights when I cried until dawn to feel better.
Naki-akasu (cry all night).
気が済むまで復習したおかげで、満点が取れた。
Thanks to reviewing until I was satisfied, I got a perfect score.
Okage de (thanks to).
気が済むまでやり遂げる執念がある。
He has the tenacity to carry things through until he's satisfied.
Shūnen (tenacity/obsession).
気が済むまで追求しなければ、真実は見えてこない。
Unless you pursue it until you are satisfied, the truth will not emerge.
Formal pursuit of truth.
彼が気が済むまで、我々は待つしかないだろう。
We probably have no choice but to wait until he is satisfied.
Shika nai (nothing but/no choice).
気が済むまで自己批判を繰り返すのは不毛だ。
It is fruitless to repeat self-criticism until you're satisfied.
Fumō (fruitless/sterile).
気が済むまで言葉を尽くしたが、結局分かり合えなかった。
I used every word I could until I was satisfied, but in the end, we couldn't understand each other.
Kotoba o tsukusu (exhaust words/say everything possible).
気が済むまで調べ上げた結果、重大なミスが見つかった。
As a result of investigating until satisfied, a serious mistake was found.
Shirabe-ageru (investigate thoroughly).
本人が気が済むまでやらせるのが、一番の教育かもしれない。
Letting them do it until they are satisfied might be the best form of education.
Complex noun phrase as subject.
気が済むまで贅沢を尽くす生活に、彼は飽きてしまった。
He grew tired of a life where he indulged in luxury until he was satisfied.
Zeitaku o tsukusu (live in complete luxury).
気が済むまで恨みを晴らしても、心は晴れないものだ。
Even if you vent your grudge until you're satisfied, your heart won't necessarily clear up.
Urami o harasu (settle a grudge).
気が済むまで徹底的に論破しなければ、彼のプライドは許さないのだ。
His pride won't allow it unless he thoroughly refutes the argument until he's satisfied.
Ronpa (refute/defeat in argument).
気が済むまで自己の内面を掘り下げる作業が、創作には不可欠だ。
The work of delving into one's inner self until satisfied is essential for creation.
Hori-sageru (delve into/dig deep).
気が済むまで謝罪を要求する姿勢は、時にクレーマーと紙一重だ。
An attitude of demanding apologies until satisfied is sometimes a thin line away from being a 'complainer.'
Kami-hitoe (a paper's breadth/thin line).
気が済むまで問い詰めたい衝動を、彼女は必死に抑えた。
She desperately suppressed the urge to cross-examine him until she was satisfied.
Toi-tsumeru (press for an answer).
気が済むまでこだわり抜く職人気質が、この名品を生んだ。
The craftsman's spirit of being fastidious until satisfied created this masterpiece.
Kodawari-nuku (be extremely fastidious).
気が済むまでやりたい放題振る舞う彼に、周囲は愛想を尽かした。
Those around him lost patience with him as he behaved exactly as he pleased until he was satisfied.
Yaritai-hōdai (doing whatever one wants).
気が済むまで復讐を遂げたところで、失ったものは戻らない。
Even if you achieve revenge until you're satisfied, what you've lost won't return.
V-ta tokoro de (even if/even after).
気が済むまで思索に耽る時間は、現代人にとって最大の贅沢だ。
Time to indulge in contemplation until satisfied is the greatest luxury for modern people.
Shisaku ni fukeru (be lost in thought).
Common Collocations
Common Phrases
— To do something until one is completely satisfied.
気が済むまでやりなさい。
— A personality that can't let things go until satisfied.
私は気が済まない性格なんです。
— Cannot rest until one has said what's on their mind.
一言言わないと気が済まない。
— Must see it for oneself to be satisfied.
自分の目で見ないと気が済まない。
— Do as you please (to satisfy yourself).
勝手に気が済むようにしろ。
— Let me know once you're satisfied.
気が済んだら教えてね。
— To cry until the emotional burden is lifted.
気が済むまで泣いたほうがいい。
— To eat to one's heart's content.
気が済むまで食べ放題を楽しんだ。
— To play until one is finished with the desire to play.
子供たちは気が済むまで遊んだ。
— To cross-examine until satisfied with the answers.
警察は気が済むまで問い詰めた。
Often Confused With
Manzoku suru is about quality/quantity; Ki ga sumu is about internal relief.
Nattoku suru is intellectual agreement; Ki ga sumu is emotional resolution.
Anshin suru is relief from worry; Ki ga sumu is relief from a desire/urge.
Idioms & Expressions
— To be satisfied or have one's mind at ease.
これで気が済んだ。
Common— To feel restless or unable to let something go.
やらないと気が済まない。
Common— Until one's heart is content.
気が済むまでやりなさい。
Common— In a way that satisfies one's own feelings.
気が済むようにしなさい。
Common— Are you satisfied now? (Often rhetorical/aggressive).
これで気が済んだか!
Informal/Rough— If it makes you feel better.
気が済むならそうして。
Neutral— To go along with someone until they are satisfied.
彼の気が済むまで付き合った。
Neutral— To pursue something until one is satisfied.
真実を気が済むまで追求する。
Formal— To be extremely fastidious until satisfied.
気が済むまでこだわり抜く職人。
Neutral— To talk deeply until satisfied.
朝まで気が済むまで話し込んだ。
InformalEasily Confused
Same pronunciation and related meaning.
澄む is for physical clarity (water/air); 済む is for completion/settling.
空気が澄んでいる。 vs 気が済む。
Same pronunciation.
住む means to live/reside.
東京に住む。
Both mean 'to feel better.'
Raku ni naru is often physical or general relief; Ki ga sumu is about a specific urge.
薬を飲んで楽になった。
Both involve 'ki' and relief.
Ki ga hareru is like a fog lifting from your mood; Ki ga sumu is completing a task/urge.
散歩したら気が晴れた。
Very similar meaning of relief.
Sukkiri is the 'refreshing' feeling; Ki ga sumu is the 'satisfaction of the urge' feeling.
掃除してすっきりした。
Sentence Patterns
V-te 気が済んだ
ケーキを食べて気が済んだ。
気が済むまで V
気が済むまで寝る。
V-nai と気が済まない
掃除しないと気が済まない。
N まで気が済まない
最後まで気が済まない。
自分の気が済むために V
自分の気が済むためにやった。
気が済むように V
気が済むようにしなさい。
気が済むまで V-tsuzukeru
気が済むまで謝り続けた。
気が済むまで V-nuku
気が済むまでこだわり抜く。
Word Family
Nouns
Verbs
Related
How to Use It
High (especially in emotional or descriptive contexts).
-
Using 'ki o sumu'
→
気が済む
It's an intransitive phrase; the spirit is the subject, not the object.
-
Using it for food satisfaction
→
満足する
Unless it was a specific craving you had to satisfy, 'manzoku' is more natural for food.
-
Confusing with 'anshin suru'
→
安心する
Anshin is about safety/lack of worry; Ki ga sumu is about satisfying an urge.
-
Using it for physical comfort
→
楽になる
Ki ga sumu is strictly psychological/emotional.
-
Thinking it always means 'happy'
→
It means 'settled/relieved'
You can 'ki ga sumu' after doing something unpleasant if you felt you had to do it.
Tips
The 'Must-Do' Feeling
Whenever you feel like you 'just have to' do something to stop thinking about it, that's the perfect time for 'ki ga sumu.'
Negative Conditional
Master the '~nai to ki ga sumanai' pattern. It's one of the most common ways to describe habits or personality traits.
Emotional vs. Objective
Always ask: 'Am I happy with the quality (manzoku) or is my internal nagging gone (ki ga sumu)?'
The Muddy Water Metaphor
Remember the image of settling mud. It helps you understand why 'sumu' is used for the spirit.
Ending Conversations
Use 'ki ga sunda' to signal that you've finished venting and are ready to move on.
Rhetorical Questions
Watch out for 'Kore de ki ga sunda ka!' in anime. It's almost always a challenge, not a real question.
Character Building
Use 'ki ga sumanai' to describe a character who is a perfectionist or very stubborn.
Related 'Ki' Phrases
Learn this alongside 'ki ga hareru' to see how Japanese uses 'weather' and 'settling' metaphors for the mind.
Empathy
Telling someone 'ki ga sumu made...' is a very kind way to let them express their emotions fully.
Key is Done
Ki (Key) + Sumu (Done/Finished). Your emotional key has finished its job.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Ki' as your 'Key' to happiness. When it 'Sumu' (Settles), you feel satisfied. 'Key settles' = 'Ki ga sumu'.
Visual Association
Imagine a glass of muddy water. The 'ki' is the mud. When the mud 'sumu' (settles) to the bottom, the water is clear and at peace.
Word Web
Challenge
Try to use 'ki ga sumanai' to describe one of your own perfectionist habits to a friend today.
Word Origin
The phrase comes from the combination of 'ki' (energy/spirit) and 'sumu' (to settle/become clear).
Original meaning: To have one's internal energy or spirit settle down and become clear like calm water.
Japanese (Yamato Kotoba).Cultural Context
Be careful not to sound too self-centered by using it only for your own satisfaction at the expense of others.
English speakers might use 'get it out of my system' or 'get it off my chest,' which are very close equivalents.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
After an argument
- 謝って気が済んだ。
- まだ気が済まない。
- これで気が済んだか?
- 気が済むまで話し合おう。
Perfectionism/Work
- 最後までやらないと気が済まない。
- 気が済むまでチェックする。
- 納得いかないと気が済まない性格。
- 気が済むようにやり直す。
Daily Cravings/Habits
- 甘いものを食べて気が済んだ。
- 気が済むまで寝る。
- 買い物をして気が済んだ。
- 毎日走らないと気が済まない。
Parenting
- 気が済むまでやらせる。
- 気が済むまで泣かせる。
- 気が済んだらおいで。
- 気が済むまで遊んだ。
Revenge/Venting
- 気が済むまで文句を言う。
- 気が済むまで復讐する。
- 気が済むまで殴る (rough context).
- 気が済むまで問い詰める。
Conversation Starters
"最近、何か「気が済むまで」やったことはありますか? (Have you done anything 'until you were satisfied' recently?)"
"あなたは、毎日これをしないと気が済まない、という習慣はありますか? (Do you have any habits you must do every day to feel right?)"
"喧嘩したあと、どうすれば気が済みますか? (After a fight, what makes you feel better/satisfied?)"
"気が済むまで寝るとしたら、何時間ぐらい寝たいですか? (If you were to sleep until you were fully satisfied, how many hours would you sleep?)"
"仕事で、どこまでこだわらないと気が済みませんか? (In your work, to what extent do you have to be fastidious to feel satisfied?)"
Journal Prompts
今日、一言言わないと気が済まなかった出来事について書いてください。(Write about something today where you felt you had to say something to feel better.)
あなたが「気が済まない性格」だと思う部分はどこですか? (What parts of your personality do you think are 'unable to let things go until satisfied'?)
気が済むまで何かをやり遂げた時の気持ちを思い出して書いてください。(Recall and write about how you felt when you completed something until you were fully satisfied.)
「気が済む」と「満足する」の違いについて、自分の言葉で説明してください。(Explain the difference between 'ki ga sumu' and 'manzoku suru' in your own words.)
もし気が済むまでお金を使えるとしたら、何に使いますか? (If you could spend money until you were satisfied, what would you spend it on?)
Frequently Asked Questions
10 questionsUsually, 'manzoku suru' or 'oishikatta' is better. Use 'ki ga sumu' only if you had a crazy craving and finally satisfied it.
It is neutral. In the form 'ki ga sumimasu,' it can be used with superiors, but since it's about your own feelings, use it carefully.
'Ki ga sunda' means satisfied. 'Ki ga shita' means 'I had a feeling that...' or 'It felt like...' They are totally different.
No. It is always 'ki ga sumu' because it is an intransitive expression where the spirit is the subject.
Yes, it is very common in revenge stories to say 'これで気が済んだ' after getting even.
Use 'ki ga sumanai' for emotional dissatisfaction or 'manzoku dekinai' for quality dissatisfaction.
No. For pain relief, use 'raku ni naru' or 'itami ga hikeru.'
It can. If you do something 'just to make yourself feel better' (jibun no ki ga sumu tame ni), it can sound selfish.
Yes: 気が済む. 'Sumu' uses the kanji for 'finish/settle.'
The most direct opposite is 'ki ga sumanai' or 'wadakamari ga nokoru' (lingering ill feelings).
Test Yourself 200 questions
Describe a habit you have using '~nai to ki ga sumanai'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about someone crying until they felt better.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you ask someone if they are satisfied now (neutral)?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a time you apologized and felt relieved.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why a perfectionist might use this word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ki ga sumu made' in a sentence about studying.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a dialogue between two friends after an argument using this phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I won't be satisfied until I see it with my own eyes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence for a customer service situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a craftsman's dedication using 'kodawari-nuku' and 'ki ga sumu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'jibun no ki ga sumu tame ni'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ki ga sumu made' with the verb 'warau' (to laugh).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about shopping.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about sleeping.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Does that really make you feel better?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the negative form in a sentence about a secret.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about revenge (dramatic).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a nagging doubt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'shidai' (as soon as) with 'ki ga sumi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a child's tantrum.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 気が済む
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 気が済まない
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 気が済んだ
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 気が済みました
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 気が済むまで
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm satisfied' casually.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I won't be satisfied until I win.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please do it until you are satisfied.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Are you satisfied now?' (aggressive).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have to say this or I won't feel right.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I cried until I felt better.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's talk until we're satisfied.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I shopped until my heart was content.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I slept until I was satisfied.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'If you're not satisfied, tell me.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel better after apologizing.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I check everything or I'm not satisfied.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Do it however you like (to satisfy yourself).'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finally felt satisfied.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't do it just for your own satisfaction.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'Ki ga sunda' and identify the meaning.
Listen to 'Ki ga sumanai' and identify the meaning.
Listen to 'Ki ga sumu made' and identify the meaning.
Which word did you hear: 'sumu' or 'sumanai'?
Which word did you hear: 'ki ga' or 'ki o'?
Identify the verb form: 'sunda', 'sumu', or 'sumimasu'?
Is the speaker happy, angry, or relieved in 'Kore de ki ga sunda ka!'?
Is the speaker giving permission in 'Ki ga sumu made nakeba ii'?
Does the speaker have a habit in 'Sōji shinai to ki ga sumanai'?
What is the action in 'Tabete ki ga sunda'?
What is the action in 'Nete ki ga sunda'?
What is the action in 'Katte ki ga sunda'?
Is the speaker satisfied in 'Ki ga sumanai'?
Is the speaker satisfied in 'Ki ga sunda'?
Does 'ki ga sumu made' imply a short or long time?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
気が済む (ki ga sumu) means your 'spirit' has 'settled.' Use it when you finish an action that relieves an internal itch or obsession, like finally complaining about a problem: '言いたいことを言って気が済んだ' (I feel better now that I've said it).
- Used when you do something to satisfy a nagging internal feeling or urge.
- Often used in the negative 'ki ga sumanai' to mean 'I must do [this].'
- Focuses on emotional resolution rather than objective quality of a result.
- Common in contexts of venting, perfectionism, or reaching psychological closure.
The 'Must-Do' Feeling
Whenever you feel like you 'just have to' do something to stop thinking about it, that's the perfect time for 'ki ga sumu.'
Negative Conditional
Master the '~nai to ki ga sumanai' pattern. It's one of the most common ways to describe habits or personality traits.
Emotional vs. Objective
Always ask: 'Am I happy with the quality (manzoku) or is my internal nagging gone (ki ga sumu)?'
The Muddy Water Metaphor
Remember the image of settling mud. It helps you understand why 'sumu' is used for the spirit.
Example
謝るまで気が済まなかった。
Related Content
Related Phrases
More emotions words
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.