At the A1 level, you are just starting to learn the building blocks of Japanese. You should recognize 予報 (よほう) as part of the common phrase 天気予報 (tenki yohō), which means 'weather forecast.' You will likely see this on TV or in beginner textbooks. At this stage, you don't need to worry about the complex scientific meanings. Just remember that it is a noun used to talk about the weather tomorrow or next week. You can use it in very simple sentences like 「天気予報を見ます」 (I look at the weather forecast). It is helpful to learn this word early because checking the weather is a very common daily activity. You might also see it on icons in weather apps. Think of it as a 'future report' that helps you decide if you need an umbrella (傘 - kasa) or a coat (コート - kōto). Even if you can't write the kanji yet, recognizing the sound 'yohoo' will help you understand basic news snippets. It's a foundational word for survival Japanese in a country like Japan where weather changes quickly.
At the A2 level, you can begin to use 予報 (よほう) in slightly more detailed sentences. You should be able to connect it with specific weather types, such as 雨の予報 (rain forecast) or 雪の予報 (snow forecast). You can also start using the grammar pattern 〜によると (ni yoru to), which means 'according to.' For example, 「予報によると、明日は晴れです」 (According to the forecast, tomorrow will be sunny). This is a very useful way to report information to others. You should also understand that 予報 is a noun and requires です or a particle after it. You might notice the word being used in store announcements or on train platforms. At this level, you are moving beyond just recognizing the word to actually using it to plan your day and communicate those plans to friends or teachers. You are also learning that the forecast can be 'right' or 'wrong,' though you might still use simple words like 「予報は違いました」 (The forecast was different) instead of the more natural 外れました.
At the B1 level, you should have a firm grasp of 予報 (よほう) and its common collocations. You should use natural verbs like 当たる (ataru - to be right) and 外れる (hazureru - to be wrong) to describe the accuracy of a forecast. For example, 「昨日の予報は外れましたね」 (Yesterday's forecast was wrong, wasn't it?). You can also distinguish 予報 from similar words like 予定 (yotei - plan) and 予想 (yosō - guess). You understand that 予報 is official and data-based. You might use it in social settings to justify your actions: 「雨の予報だったので、洗濯物を干しませんでした」 (Since there was a rain forecast, I didn't hang out the laundry). This level also involves understanding compound words like 週間予報 (weekly forecast) or 降水確率 (precipitation probability) that often appear alongside 予報. Your ability to use 予報 reflects your growing ability to navigate daily life in Japan independently and talk about logistical preparations based on external information.
At the B2 level, you are expected to understand 予報 (よほう) in more formal or professional contexts. This includes economic forecasts (経済予報) or specialized meteorological terms like 長期予報 (long-term forecast) and 波浪予報 (wave forecast). You can discuss the 精度 (seido - accuracy) of forecasts and how technology is improving them. You might encounter the word in news articles discussing climate change or disaster prevention. For example, 「最新の技術により、台風の進路予報の精度が向上した」 (Due to the latest technology, the accuracy of typhoon path forecasting has improved). You should also be comfortable with the passive voice or formal verbs like 発表される (to be announced). At this stage, 予報 is not just about rain or shine; it's about understanding how data is reported to society and the impact those reports have on industry and safety. You can also participate in debates about the reliability of different forecasting models.
At the C1 level, you have a nuanced understanding of 予報 (よほう) and its place within the broader spectrum of predictive language. You can distinguish between 予報 (official report), 予測 (scientific calculation), and 予見 (foresight/legal prediction) with ease. You understand the legal and social implications of a 予報, such as the responsibilities of a 気象予報士 (licensed meteorologist). You can read and synthesize complex reports where 予報 is used to describe multi-variable trends, such as market shifts or epidemiological developments. Your vocabulary includes advanced terms like 警報 (emergency warning) vs. 注意報 (advisory) and how they relate to the general 予報. You can also appreciate the word's use in literature or high-level journalism, where it might be used metaphorically to describe political or social 'climates.' Your usage is indistinguishable from a native speaker, employing the word with perfect register and grammatical precision in both written and spoken Japanese.
At the C2 level, your mastery of 予報 (よほう) is complete. You understand the historical evolution of the word and its kanji, and you can discuss the philosophy of forecasting in Japanese culture—how the desire for 予報 reflects a societal need for order and risk mitigation. You can navigate highly technical meteorological or economic journals where 予報 is analyzed through the lens of chaos theory or advanced algorithms. You are aware of the subtle differences in how various government agencies (like the JMA vs. private companies) use the term. You can also use the word in sophisticated rhetorical ways, perhaps critiquing the 'over-reliance' on 予報 in modern life or discussing the ethical dimensions of 地震予知 (earthquake prediction) versus 予報. You can seamlessly switch between formal academic discourse and casual conversation, knowing exactly when 予報 is the most precise term to use. Your understanding is deep, encompassing not just the definition, but the entire cultural and scientific infrastructure that the word represents.

予報 in 30 Seconds

  • 予報 (yohō) means 'forecast' or 'prediction' based on data.
  • It is most commonly used in 'tenki yohō' (weather forecast).
  • It is a formal, objective report, unlike a personal guess.
  • Commonly used with verbs like 'ataru' (correct) and 'hazureru' (wrong).

The Japanese word 予報 (よほう - yohō) is a cornerstone of daily communication in Japan, primarily functioning as a noun that translates to "forecast" or "prediction" based on objective data. Unlike a mere guess or a mystical prophecy, a 予報 is rooted in systematic observation and analysis. While it is most famously associated with the weather—forming the ubiquitous phrase 天気予報 (tenki yohō)—its application extends to any scenario where future events are estimated using scientific or statistical methodologies. Understanding this word requires looking at its constitutive kanji: 予 (yo), meaning "in advance" or "beforehand," and 報 (hō), meaning "report" or "news." Together, they literally describe a "report provided beforehand." In Japanese society, where precision and preparedness are highly valued, 予報 serves as a critical tool for planning everything from daily commutes to large-scale agricultural operations. When you hear this word, you should immediately think of a structured, data-driven look into the future, rather than an intuitive hunch.

Semantic Nuance
The word implies a level of professional or institutional authority. It is the language of meteorologists, economists, and analysts.

テレビで明日の天気予報をチェックしました。(I checked tomorrow's weather forecast on TV.)

In a cultural context, Japanese people rely heavily on 予報 because of the country's volatile climate, including typhoons, heavy snowfall, and sudden rain. A 予報 isn't just information; it's a guide for social behavior. For instance, if the 予報 indicates a 70% chance of rain, you will notice a sea of umbrellas in Tokyo, even if the sun is currently shining. This word carries the weight of social responsibility—being prepared because the "report beforehand" warned you. It is also used in economic contexts, such as 景気予報 (keiki yohō) or economic forecasting, although 予測 (yosoku) is sometimes preferred in purely academic settings. However, 予報 remains the standard for public-facing predictions. It is a neutral, formal, and highly reliable term that bridges the gap between complex science and everyday decision-making.

気象庁は台風の進路を予報しました。(The Meteorological Agency forecasted the typhoon's path.)

Daily Life Usage
Used every morning in news broadcasts (天気予報) and on smartphone apps to decide what to wear.

Furthermore, the word is often paired with verbs like 外れる (hazureru - to be off/wrong) or 当たる (ataru - to be right/hit). When a forecast is incorrect, people might say "予報が外れた," expressing a slight sense of disappointment or surprise. This highlights that while 予報 is based on data, it is inherently probabilistic. In the modern era, 予報 has moved from the television screen to the palm of the hand via apps like Yahoo! Weather or Weathernews, making the word one of the most frequently encountered kanji compounds in digital life. Whether you are planning a hike in the Japan Alps or a business meeting in Osaka, the 予報 is your first point of reference. Its presence in the language emphasizes the Japanese focus on harmony with the environment through the use of technology and foresight.

最近の天気予報はとても正確です。(Recent weather forecasts are very accurate.)

Kanji Breakdown
予 (Advance/Previously) + 報 (Report/Information) = A report given in advance.

桜の開花予報が発表されました。(The cherry blossom blooming forecast was announced.)

大雨予報が出ているので、外出を控えます。(Since there is a heavy rain forecast, I will refrain from going out.)

Using 予報 (よほう) correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its common collocations. In its simplest form, it acts as the subject or object of a sentence. For example, "The forecast is..." becomes 予報は...です. However, in Japanese, it is most frequently combined with other nouns to create specific compounds. The most common is 天気予報 (weather forecast). If you want to say you are checking the forecast, you use the verb 見る (miru - to see) or 確認する (kakunin suru - to confirm). For instance, "I checked the forecast" is 予報を確認しました. When the forecast is issued by an authority like the Japan Meteorological Agency, the verb 出す (dasu - to issue) or 発表する (happyō suru - to announce) is used. This formal usage is common in news reports and official warnings.

Common Verb Pairings
予報が当たる (The forecast is correct), 予報が外れる (The forecast is wrong), 予報を見る (To look at the forecast).

明日の天気予報によると、午後は雨が降るそうです。(According to tomorrow's weather forecast, it will rain in the afternoon.)

Another important grammatical structure is 〜の予報 (forecast of/for...). You can use this to specify the content of the forecast, such as 雨の予報 (rain forecast) or 晴れの予報 (sunny forecast). Notice how the particle の (no) connects the specific weather condition to the word 予報. When you want to say "According to the forecast," the phrase 予報によると (yohō ni yoru to) is the standard construction. This is a B1-level grammar point that is essential for relaying information you've gathered from a source. For example, "According to the forecast, it will be cold today" is 予報によると、今日は寒いそうです. The ending 〜そうです is often used here to indicate that the information is hearsay or reported from an external source.

残念ながら、天気予報が外れて雨が降り出した。(Unfortunately, the weather forecast was wrong and it started raining.)

Formal Contexts
In business or news, you might see '予報業務' (forecasting services) or '長期予報' (long-term forecast).

In more advanced contexts, 予報 can be part of complex sentences involving probability and impact. For instance, 予報の精度 (yohō no seido) refers to the "accuracy of the forecast." Improving this accuracy is a major topic in scientific discussions. You might say, 予報の精度が上がっています (The accuracy of forecasts is improving). Additionally, the word is used in specialized fields like 波浪予報 (harō yohō - ocean wave forecast) for sailors or 霜予報 (shimo yohō - frost forecast) for farmers. The versatility of 予報 lies in its ability to attach to almost any phenomenon that can be tracked and predicted through data. When writing, ensure you use the correct kanji, as (advance) is often confused with (give), though the meanings are entirely different.

経済予報では、来期の成長率は鈍化すると見られています。(In the economic forecast, the growth rate for the next period is expected to slow down.)

Descriptive Usage
Use adjectives like '正確な' (accurate) or '不確かな' (uncertain) to describe the forecast.

週間予報を見て、旅行の日程を決めました。(I looked at the weekly forecast and decided on the travel dates.)

降水確率50%の予報だったので、傘を持ってきました。(Since there was a forecast of a 50% chance of precipitation, I brought an umbrella.)

If you live in Japan, 予報 (よほう) is a word you will encounter daily, often without even realizing it. The most prominent place is on television. Every major Japanese TV channel has dedicated weather segments multiple times a day. You will hear the news anchor say, 「続いては天気予報です」 (Tsuduite wa tenki yohō desu - Next is the weather forecast). During these segments, meteorologists (known as 気象予報士 - kishō yohōshi) use the word repeatedly to describe upcoming conditions. These professionals are celebrities in their own right, and passing the national exam to become a licensed 気象予報士 is notoriously difficult, which adds a layer of prestige and trust to the word 予報. When they speak, they use the term to distinguish between current observations (実況 - jikkyō) and future projections (予報).

Public Announcements
Train stations and department stores often broadcast 'rain forecasts' to warn customers to buy umbrellas or prepare for delays.

駅の電光掲示板に「大雪予報」が表示されている。(A "heavy snow forecast" is displayed on the station's electronic bulletin board.)

Beyond the screen, you will hear 予報 in the workplace. If you work in logistics, tourism, or construction, 予報 is a critical piece of data used in morning meetings (朝礼 - chōrei). A manager might say, 「今日の予報では午後から風が強くなるので、注意してください」 (According to today's forecast, the wind will get stronger from the afternoon, so please be careful). In this context, the word carries an instruction for safety and efficiency. Even in casual conversation among friends, 予報 is used to explain why plans are changing. "I wanted to go to the beach, but the 予報 said it would be cloudy" (予報が曇りだったので...). It acts as a shared reference point that everyone understands and respects.

ラジオの天気予報を聞きながら運転します。(I drive while listening to the weather forecast on the radio.)

Digital Spaces
Smartphone notifications often lead with 'Rain Forecast' (雨の予報) to alert users to carry an umbrella.

You will also encounter 予報 in specific seasonal contexts. In spring, the 桜前線 (sakura zensen - cherry blossom front) is accompanied by the 開花予報 (kaika yohō - blooming forecast). This is a major national event where the 予報 determines when people schedule their 花見 (hanami - flower viewing) parties. Similarly, in autumn, there is the 紅葉予報 (kōyō yohō - autumn leaves forecast). Even in the health sector, you might hear 花粉予報 (kafun yohō - pollen forecast) during hay fever season. In all these cases, 予報 is the vital link between environmental data and human activity. It is a word of action, preparation, and societal synchronization. Hearing it signifies that a window into the future has been opened based on the best available information.

花粉予報によると、今日は非常に多いそうです。(According to the pollen forecast, there will be a very high amount today.)

Emergency Situations
During natural disasters, '津波予報' (tsunami forecast) is broadcasted urgently to save lives.

明日の波の予報を調べてからサーフィンに行きます。(I'll check tomorrow's wave forecast before going surfing.)

週末の天気予報が気になります。(I'm worried about the weekend weather forecast.)

One of the most common mistakes learners make with 予報 (よほう) is confusing it with similar-sounding or similar-meaning words like 予想 (yosō), 予測 (yosoku), and 予定 (yotei). While they all deal with the future, their nuances are distinct. 予定 (yotei) refers to a "plan" or "schedule"—things you have decided to do. You cannot use 予報 to mean a plan. For example, saying "My 予報 for tomorrow is meeting a friend" is incorrect; you must use 予定. 予想 (yosō) is more of an "expectation" or a "guess," often used in sports betting or personal opinions. If you are guessing who will win a race, use 予想. 予報, by contrast, is reserved for professional, data-driven reports intended for the public. Using 予報 for a personal guess about a movie ending would sound very strange and overly scientific.

Confusing 予報 and 予測
予報 is the public 'report' (like the news), while 予測 is the analytical 'prediction' (used in research or internal data analysis).

✕ 明日の私の予報は忙しいです。
◯ 明日の私の予定は忙しいです。(My schedule for tomorrow is busy.)

Another error involves the particles used with 予報. Learners often forget that 予報 is a noun and try to use it directly as a verb without する (suru). You cannot say 「ニュースが雨を予報だ」. The correct form is 「ニュースが雨を予報している」 (The news is forecasting rain). Additionally, when saying "the forecast says," learners often use 「予報は言います」 (yohō wa iimasu). In Japanese, inanimate objects like forecasts don't "speak." Instead, you should use 「予報によると」 (according to the forecast) or 「予報では」 (in the forecast). This subtle difference in personification is a key step in moving from a beginner to an intermediate level of Japanese fluency.

✕ 予報が言いました。
予報によると、雨です。(According to the forecast, it's rain.)

Kanji Errors
Mistaking '予' (yotei/yohoo) for '予約' (yoyaku - reservation) in context. They share the same first kanji but different meanings.

Lastly, there is the issue of specificity. Some learners use 予報 for things that are actually 警告 (keikoku - warnings) or 注意報 (chūihō - advisories). While they are related, a 予報 is a general statement about what will happen, whereas 警告 and 注意報 are specific alerts issued when conditions become dangerous. If there is an immediate threat of a typhoon, the news will switch from 天気予報 to 警報 (keihō). Using the wrong term in an emergency could lead to a misunderstanding of the severity of the situation. Always pay attention to the suffix; 〜報 is a broad category for reports, but the prefix or the middle kanji defines the level of urgency and the nature of the data being shared.

地震速報と天気予報は違います。(Earthquake early warnings and weather forecasts are different.)

Register Mistake
Using 'yohoo' in a very casual, slangy way. It's a neutral-to-formal word, so it might sound stiff in 'street' Japanese.

予報が当たりました。(The forecast was right.)

経済予報の数字を読み間違えないでください。(Please don't misread the numbers in the economic forecast.)

To truly master 予報 (よほう), you must be able to distinguish it from its synonyms. The most common alternatives are 予想 (yosō), 予測 (yosoku), and 予見 (yoken). While they all start with the kanji (beforehand), their second kanji changes the meaning significantly. 予想 (yosō) uses the kanji for "thought" or "concept." It is used for expectations based on reasoning or intuition, like predicting the winner of a soccer match or the success of a new product. 予測 (yosoku) uses the kanji for "measure." It is more technical and scientific than 予想, focusing on calculating future values based on current data trends. For example, a scientist might perform a 予測 of population growth. 予報 (yohō) is unique because it specifically implies the *reporting* of that prediction to the public.

予報 vs. 予想
予報 is an official report (Weather). 予想 is a general expectation or guess (Sports/Results).
予報 vs. 予測
予報 is for public dissemination. 予測 is for internal analysis or scientific calculation.

明日の天気予報は晴れですが、私の予想では雨が降ると思います。(The weather forecast for tomorrow is sunny, but my guess is that it will rain.)

Another word to consider is 予感 (yokan). This means "premonition" or "hunch." It is entirely subjective and based on feelings rather than data. You might have a 悪い予感 (warui yokan - bad feeling) about a situation, but you would never have a 悪い予報 about a personal feeling. Then there is 予兆 (yochō), which means "omen" or "sign." This refers to a physical phenomenon that suggests something is about to happen, like dark clouds being a 予兆 of rain. While 予報 is the report of the future, 予兆 is the evidence found in the present. Understanding these distinctions allows you to choose the word that best fits the level of evidence and the intended audience of your statement.

将来の人口増加を予測するのは難しい。(It is difficult to predict future population growth.)

予見 (Yoken)
A more literary or legal term for 'foresight' or 'predicting' an outcome (e.g., predicting a risk).

In professional settings, you might also hear 見通し (mitōshi), which means "outlook" or "prospect." It is often used in business reports: 「経済の明るい見通し」 (A bright outlook for the economy). While 予報 is a specific report, 見通し is a broader view of the future trajectory. Finally, 予知 (yochi) means "prediction" in a more extraordinary or absolute sense, often used for earthquakes (地震予知). However, because earthquake prediction is scientifically debated, many now prefer the term 予測 or 予報 for short-term warnings. By learning these subtle differences, you can navigate Japanese conversations with the precision of a native speaker, ensuring your message is both accurate and contextually appropriate.

彼は何か良いことが起こる予感がしている。(He has a hunch that something good is going to happen.)

Summary Table
予報: Public Report | 予想: Guess/Expectation | 予測: Calculation | 予感: Hunch.

景気の見通しは依然として不透明です。(The outlook for the economy remains opaque.)

この雲は嵐の予兆かもしれない。(This cloud might be a sign of a storm.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The 'Yo' in 予報 is the same 'Yo' found in 'Yotei' (plan) and 'Yoyaku' (reservation), all of which relate to doing something 'in advance.'

Pronunciation Guide

UK /jɒˈhɔː/
US /joʊˈhoʊ/
The stress is even in Japanese (heiban pitch accent), but in English loan-usage, the second syllable is often slightly elongated.
Rhymes With
Mahō (magic) Hōhō (method) Kibō (hope) Chibō (intelligence) Kōhō (public relations) Shōhō (commercial law) Dōhō (compatriot) Ryōhō (both)
Common Errors
  • Pronouncing 'yo' as 'yu' (like you-hoo).
  • Making the 'h' sound too soft or silent.
  • Shortening the final 'o' sound (it should be yohō, not yoho).
  • Confusing the pitch accent with 'yohō' (prevention).
  • Mixing up with 'yoyaku' (reservation) due to the first syllable.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji are common but require intermediate study to distinguish from similar ones like 'yotei'.

Writing 4/5

The kanji for 'hō' (報) has many strokes and can be tricky for beginners.

Speaking 2/5

The pronunciation is straightforward with a simple 'yo' and 'ho' sound.

Listening 2/5

Very easy to hear in daily life as it is repeated frequently on news and apps.

What to Learn Next

Prerequisites

天気 (Weather) 前 (Before) 報告 (Report) 見る (To see) 明日 (Tomorrow)

Learn Next

予測 (Prediction) 予想 (Expectation) 気象 (Meteorology) 精度 (Accuracy) 確率 (Probability)

Advanced

気象予報士 数値予報モデル 不確実性 警報 注意報

Grammar to Know

Noun + によると (According to...)

予報によると、雨です。

〜そうです (It is said that... / Hearsay)

雨の予報だそうです。

〜のために (For the purpose of...)

予報を確認するためにテレビをつけました。

〜にかかわらず (Regardless of...)

予報にかかわらず、傘を持って行きます。

〜通りに (Just as...)

予報通りに雨が降りました。

Examples by Level

1

天気予報を見ます。

I watch the weather forecast.

Simple object-verb structure with the particle 'o'.

2

明日の予報は晴れです。

Tomorrow's forecast is sunny.

Noun + wa + Noun + desu structure.

3

予報は雨です。

The forecast is rain.

Basic identification sentence.

4

テレビの予報です。

It is a TV forecast.

Using 'no' to indicate the source.

5

今日の予報は何ですか?

What is today's forecast?

Question form using 'nan desu ka'.

6

予報を見ましたか?

Did you see the forecast?

Past tense question.

7

毎朝、予報をチェックします。

I check the forecast every morning.

Adverb 'maiasa' (every morning) used with a verb.

8

予報は大切です。

The forecast is important.

Adjective 'taisetsu' (important) describing the noun.

1

予報によると、午後は雪です。

According to the forecast, it's snow in the afternoon.

Introduction of '~ni yoru to' for 'according to'.

2

雨の予報だから、傘を持って行きます。

Because there's a rain forecast, I'll take an umbrella.

Using 'dakara' to show reason.

3

予報が当たりましたね。

The forecast was right, wasn't it?

Verb 'ataru' (to hit/be correct).

4

昨日の予報は外れました。

Yesterday's forecast was wrong.

Verb 'hazureru' (to miss/be wrong) in past tense.

5

週間予報を確認してください。

Please check the weekly forecast.

Polite command form '~te kudasai'.

6

ネットで予報を調べました。

I looked up the forecast on the internet.

Using 'de' to indicate the means/tool.

7

予報では明日は寒くなるそうです。

In the forecast, it is said that tomorrow will be cold.

Using '~soo desu' for reported information.

8

台風の予報が出ています。

A typhoon forecast has been issued.

Verb 'deru' (to come out/be issued).

1

天気予報が外れて、急に雨が降り出した。

The weather forecast was wrong, and it suddenly started raining.

Combining two clauses with the 'te' form.

2

予報の精度が最近とても高くなっている。

The accuracy of forecasts has become very high recently.

Noun 'seido' (accuracy) used with 'yohoo'.

3

午後の予報を信じて、傘を持たずに出かけた。

Trusting the afternoon forecast, I went out without an umbrella.

Verb 'shinjiru' (to believe/trust).

4

経済予報によると、来年は景気が良くなるらしい。

According to the economic forecast, the economy seems like it will improve next year.

Using 'rashii' to indicate a rumor or likely information.

5

桜の開花予報を参考にして、旅行の計画を立てる。

I'll make travel plans by referring to the cherry blossom blooming forecast.

Phrase 'sankoo ni shite' (referring to).

6

予報が変わったので、バーベキューは中止にした。

Because the forecast changed, we cancelled the BBQ.

Verb 'kawaru' (to change).

7

最新の予報では、今夜から大雪になる見込みだ。

In the latest forecast, it is expected to be heavy snow from tonight.

Noun 'mikomi' (expectation/prospect).

8

予報が当たるかどうかは分かりません。

I don't know whether the forecast will be correct or not.

Question embedded in a sentence with 'ka dooka'.

1

気象庁は、関東地方に大雨予報を出した。

The Meteorological Agency issued a heavy rain forecast for the Kanto region.

Formal usage of 'dasu' (to issue) by an authority.

2

長期予報によれば、今年の夏は例年より暑くなりそうだ。

According to the long-term forecast, this summer is likely to be hotter than usual.

Formal version of 'ni yoru to' is 'ni yoreba'.

3

予報業務には高度なコンピューターが必要だ。

Advanced computers are necessary for forecasting work.

Compound noun 'yohoo gyoomu' (forecasting business/work).

4

波浪予報を確認してから、漁に出るかどうか決める。

I'll decide whether to go fishing after checking the wave forecast.

Specialized term 'haroo yohoo' (wave forecast).

5

予報が外れた時のリスクを考慮しなければならない。

We must consider the risks for when the forecast is wrong.

Verb 'kooryo suru' (to consider/take into account).

6

経済予報の修正が、市場に大きな影響を与えた。

The revision of the economic forecast had a major impact on the market.

Noun 'shuusei' (revision/correction).

7

彼は気象予報士の資格を取るために猛勉強している。

He is studying hard to get the qualification of a weather forecaster.

Specific title 'kishoo yohooshi'.

8

霜予報が出たので、農家は対策に追われている。

Since the frost forecast came out, farmers are busy with countermeasures.

Specialized term 'shimo yohoo' (frost forecast).

1

予報の不確実性を踏まえた上で、意思決定を行う必要がある。

It is necessary to make decisions after taking the uncertainty of the forecast into account.

Formal phrase 'fumaeta ue de' (based upon/taking into account).

2

今回の地震予報は、市民の間に一時的なパニックを引き起こした。

This earthquake forecast caused a temporary panic among the citizens.

Transitive verb 'hikikosu' (to cause/trigger).

3

気象予報のアルゴリズムを改良し、局地的な豪雨を予測する。

We will improve the weather forecasting algorithm to predict localized heavy rain.

Technical term 'arugorizumu'.

4

景気予報が大幅に下方修正され、投資家は慎重な姿勢を見せている。

The economic forecast was significantly revised downward, and investors are showing a cautious stance.

Compound verb 'kafoo shuusei' (downward revision).

5

予報の的中率は、防災計画において極めて重要な指標となる。

The accuracy rate of forecasts is an extremely important indicator in disaster prevention planning.

Advanced noun 'tekichuuritsu' (hit rate/accuracy rate).

6

独自のデータに基づいた需要予報により、在庫の最適化を図る。

We aim to optimize inventory through demand forecasting based on original data.

Business term 'juyoo yohoo' (demand forecast).

7

メディアは予報の内容を過剰に演出せず、正確に伝える義務がある。

The media has an obligation to convey the content of the forecast accurately without over-dramatizing it.

Verb 'enshutsu suru' (to produce/dramatize).

8

花粉予報の開始時期は、年々の気温の変化に左右される。

The start time of the pollen forecast is influenced by yearly temperature changes.

Passive verb 'sayuu sareru' (to be influenced/governed by).

1

予報という概念自体が、人間が自然を制御しようとする試みの表れである。

The concept of forecasting itself is a manifestation of human attempts to control nature.

Philosophical use of 'araware' (manifestation).

2

カオス理論が示す通り、長期的な気象予報には本質的な限界が存在する。

As chaos theory shows, there are inherent limits to long-term weather forecasting.

Scientific phrase 'honshitsuteki na genkai' (inherent limits).

3

予報の社会的責任を鑑みると、誤報がもたらす経済的損失は無視できない。

Considering the social responsibility of forecasting, the economic losses caused by false reports cannot be ignored.

Formal grammar 'ni kangamiru to' (considering/in light of).

4

数値予報モデルの高度化が、気象学のパラダイムシフトを牽引している。

The advancement of numerical prediction models is driving a paradigm shift in meteorology.

Academic term 'paradaimu shifuto'.

5

予報が外れる可能性を常に孕んでいることは、統計学上の常識である。

It is common statistical knowledge that a forecast always harbors the possibility of being wrong.

Literary verb 'haramu' (to harbor/be pregnant with).

6

津波予報システムの見直しは、震災後の最優先課題として取り組まれた。

The review of the tsunami forecast system was undertaken as the highest priority task after the earthquake.

Complex noun phrase as subject.

7

予報の「確からしさ」をどのように一般市民に伝えるかが、科学コミュニケーションの課題だ。

How to convey the 'likelihood' of a forecast to the general public is a challenge for science communication.

Using 'tashikarashisa' (probability/likelihood).

8

人工知能を用いた予報は、従来の経験則を凌駕する精度を見せ始めている。

Forecasting using artificial intelligence is beginning to show accuracy that surpasses conventional rules of thumb.

Verb 'ryooga suru' (to surpass/excel).

Common Collocations

天気予報
予報が当たる
予報が外れる
予報によると
経済予報
週間予報
予報士
予報を出す
波浪予報
予報の精度

Common Phrases

天気予報は?

— What's the weather forecast? Used informally between friends.

「今日の天気予報は?」「雨だよ。」

予報通り

— Just as forecasted. Used when the prediction matches reality.

予報通り、午後から雨が降ってきた。

予報に反して

— Contrary to the forecast. Used when something unexpected happens.

予報に反して、今日はとても暖かい。

雨の予報

— A forecast of rain. A simple way to specify the type.

午後は雨の予報です。

予報が出る

— A forecast is issued. Used for official announcements.

新しい予報が出ました。

予報を信じる

— To trust the forecast. Used when making decisions based on it.

予報を信じて傘を持ってきた。

長期予報

— Long-term forecast. Usually looking weeks or months ahead.

長期予報では、今年の冬は寒い。

予報をチェックする

— To check the forecast. Very common daily activity.

出かける前に予報をチェックする。

予報が外れました

— The forecast was wrong. A polite way to state an error.

残念ながら、予報が外れました。

最新の予報

— The latest forecast. Refers to the most recently updated data.

最新の予報を確認してください。

Often Confused With

予報 vs 予定 (yotei)

Plans or schedules made by people. Use 'yotei' for meetings, 'yohoo' for weather.

予報 vs 予想 (yosoo)

Guesses or expectations. Use 'yosoo' for sports scores, 'yohoo' for professional reports.

予報 vs 予約 (yoyaku)

Reservations for hotels or restaurants. Do not confuse with 'yohoo'.

Idioms & Expressions

"予報が読めない"

— Cannot read the forecast. Metaphorically used for unpredictable situations.

このプロジェクトの先行きは予報が読めない。

Metaphorical
"人生の予報"

— Life's forecast. A literary way to talk about one's future prospects.

人生の予報はいつも晴れとは限らない。

Literary
"心に雨の予報"

— A forecast of rain in the heart. Used to describe feeling sad or gloomy.

失恋して、心に雨の予報が出ている。

Poetic
"予報士泣かせ"

— Something that makes a forecaster cry. Used for weather that is extremely hard to predict.

この山の天気は予報士泣かせだ。

Colloquial
"予報に踊らされる"

— To be danced around/manipulated by the forecast. Used when people overreact to a prediction.

予報に踊らされて買いだめをする。

Critical
"外れ予報"

— A wrong forecast. Often used as a noun to mock a failed prediction.

あの人の言うことはいつも外れ予報だ。

Informal
"予報の裏をかく"

— To go against the forecast. Used when someone successfully does the opposite of what was suggested.

予報の裏をかいて、雨の中キャンプに行った。

Neutral
"予報の網をくぐる"

— To slip through the forecast net. Used for localized weather that wasn't caught by general predictions.

予報の網をくぐって、この町だけ雨が降った。

Journalistic
"明日の予報は自分次第"

— Tomorrow's forecast is up to you. An inspirational phrase.

明日の予報は自分次第で変えられる。

Inspirational
"予報の精度に命を懸ける"

— To risk one's life on the accuracy of the forecast. Used for extreme situations like mountain climbing.

登山家は予報の精度に命を懸けている。

Dramatic

Easily Confused

予報 vs 予測 (yosoku)

Both involve the future and data.

Yosoku is the calculation/analysis part; Yohoo is the reporting part.

将来を予測し、その結果を予報する。

予報 vs 予知 (yochi)

Both mean knowing the future.

Yochi is often used for sensing something extraordinary (like an earthquake) or magical.

未来を予知する能力。

予報 vs 予感 (yokan)

Both involve the future.

Yokan is a subjective feeling/hunch; Yohoo is objective and based on data.

嫌な予感がする。

予報 vs 見通し (mitōshi)

Both mean outlook.

Mitōshi is a broader, long-term perspective; Yohoo is more specific and immediate.

景気の見通しを立てる。

予報 vs 速報 (sokuhō)

Both end in 'hō' and are reports.

Sokuhō is a breaking news report (immediate past); Yohoo is a forecast (future).

地震速報が流れた。

Sentence Patterns

A1

予報は[Weather]です。

予報は晴れです。

A2

予報によると[Sentence]そうです。

予報によると雨だそうです。

B1

[Weather]の予報だったので、[Action]。

雨の予報だったので、家にいました。

B1

予報が[ataru/hazureru]。

予報が外れました。

B2

最新の予報では、[Sentence]見込みだ。

最新の予報では、雪になる見込みだ。

C1

予報の精度を[Verb]。

予報の精度を向上させる。

C1

[Noun]予報が発表される。

開花予報が発表される。

C2

予報の[Abstract Noun]を考慮する。

予報の不確実性を考慮する。

Word Family

Nouns

気象予報 (meteorological forecast)
経済予報 (economic forecast)
開花予報 (blooming forecast)

Verbs

予報する (to forecast)
予報される (to be forecasted)

Adjectives

予報的な (forecasting-like/predictive)

Related

予測 (prediction)
予想 (expectation)
予知 (foresight)
予兆 (omen)
予定 (plan)

How to Use It

frequency

Extremely high in daily life and news media.

Common Mistakes
  • Using 'yohoo' for personal plans. yotei (予定)

    You cannot forecast your own meeting; you plan it.

  • Saying 'yohoo wa iimasu' (The forecast says). yohoo ni yoru to (予報によると)

    Forecasts don't 'speak' in Japanese; use 'according to'.

  • Confusing 'yohoo' with 'yoyaku' (reservation). yohoo (予報)

    They sound similar but 'yoyaku' is for booking a table.

  • Using 'yohoo' for a guess in a game. yosoo (予想)

    Games and sports use 'yosoo', not official 'yohoo'.

  • Forgeting 'suru' when using it as a verb. yohoo suru (予報する)

    Yohoo is a noun and needs 'suru' to become a verb.

Tips

The 'Report' Kanji

Remember that 'hō' (報) is the same kanji as in 'hōkoku' (report) and 'hōdō' (news). It's all about information!

Using 'ni yoru to'

Always pair 'yohoo' with 'ni yoru to' when you want to cite the source of your information.

Check it Daily

In Japan, checking the 'yohoo' is a social skill. It helps you be prepared and polite.

Kanji Recognition

Focus on the 'advance' (予) part. It's the same as in 'yotei' (plan). Future stuff starts with 予!

Hit or Miss

Memorize 'ataru' and 'hazureru'. They are the only two verbs you'll really need to describe a forecast's accuracy.

App Icons

Look for the characters 予報 on your Japanese weather app. It's usually on the main button.

News Cues

When you hear 'Tsuduite wa...' (Next is...), listen for 'tenki yohoo' immediately after.

Compound Words

Learn 'shukan yohoo' (weekly) and 'choki yohoo' (long-term) together to expand your range.

Stroke Order

Practice the stroke order for 報. It's complex but satisfying once you get it right.

Small Talk

The weather forecast is the safest and most common topic for small talk in Japan. Use it!

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'Yo-Yo' (予) that gives you a 'Report' (報) before it hits the ground. It's a 'Yo-Report' = Yohō!

Visual Association

Picture a weather reporter on TV pointing to a map. The screen says 'YO-HOO' in big letters.

Word Web

Weather Future Data Report Accuracy Meteorology News Planning

Challenge

Try to use 'yohō ni yoru to' (according to the forecast) three times today when talking about your plans.

Word Origin

Composed of two Sino-Japanese characters (Kanji). 'Yo' (予) originated from an ancient character meaning 'to give' or 'to relax,' but evolved to mean 'previously.' 'Hō' (報) comes from a character depicting a person being judged or reported on.

Original meaning: A report or information given before an event occurs.

Sino-Japanese (Kango).

Cultural Context

Be careful when discussing 'Earthquake Forecasts' (Jishin Yohoo), as this is a sensitive and scientifically complex topic in Japan.

In English, 'forecast' is used similarly, but we often just say 'the weather' (e.g., 'What's the weather like?'). In Japanese, 'tenki yohoo' is the standard full phrase.

Weathering with You (Tenki no Ko) - A movie centered around weather and its unpredictability. NHK News - Famous for its detailed and calm weather forecast segments. Weathernews Inc. - A global Japanese company dedicated to forecasting.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Morning Routine

  • 予報をチェックする
  • 傘が必要か予報を見る
  • 今日の予報は?
  • 予報では晴れだ

Travel Planning

  • 週間予報を確認する
  • 予報を参考にする
  • 旅行先の予報
  • 予報が変わる

Business Strategy

  • 経済予報に基づき
  • 需要予報を立てる
  • 予報の修正
  • 市場の予報

Farming/Fishing

  • 霜予報に注意する
  • 波浪予報を見る
  • 予報を信じて作業する
  • 予報が外れると困る

Emergency/Safety

  • 津波予報が出る
  • 大雨予報の警戒
  • 最新の予報に従う
  • 予報の精度を疑う

Conversation Starters

"今日の天気予報、見ましたか? (Did you see today's weather forecast?)"

"週末の予報はどうなっていますか? (What does the weekend forecast look like?)"

"最近の天気予報はよく当たりますね。 (Weather forecasts hit the mark often lately, don't they?)"

"予報によると、明日はとても寒くなるそうですよ。 (According to the forecast, it's going to be very cold tomorrow.)"

"経済予報について、どう思いますか? (What do you think about the economic forecast?)"

Journal Prompts

今日の天気予報は当たりましたか?それとも外れましたか? (Was today's weather forecast right or wrong?)

あなたが一番信頼している予報アプリは何ですか? (What is the forecast app you trust the most?)

もし自分の人生を予報できるなら、何を知りたいですか? (If you could forecast your own life, what would you want to know?)

予報が外れて困った経験について書いてください。 (Write about an experience where you were troubled because a forecast was wrong.)

日本の天気予報について、あなたの国との違いはありますか? (Are there differences between Japanese weather forecasts and those in your country?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, you should use 'yosoo' (guess/expectation) for sports results. 'Yohoo' is for official data reports like weather.

'Tenki yohoo' is the common term for weather forecast. 'Kishoo yohoo' is more formal and technical, used in professional contexts.

No, it is a noun. To make it a verb, add 'suru' (予報する), meaning 'to forecast'.

You say '予報が当たりました' (Yohō ga atarimashita).

No, for personal plans, always use 'yotei'. 'Yohoo' is only for external reports.

It refers to a licensed weather forecaster (meteorologist).

Yes, but usually it's 'Jishin Yochi' (prediction) or 'Jishin Sokuhō' (early warning). 'Yohoo' is used for short-term tsunami warnings.

No, use 'yokan' for a hunch or feeling.

Yes, 'Keizai yohoo' (economic forecast) is a common term in business news.

It is the forecast for when flowers (usually cherry blossoms) will bloom.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate: 'The weather forecast for tomorrow is sunny.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'According to the forecast, it will rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The forecast was wrong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I check the weather forecast every morning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The cherry blossom blooming forecast was announced.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The accuracy of forecasts is improving.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Because it was a rain forecast, I brought an umbrella.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The economic forecast is bright.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please check the weekly forecast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The forecast hit the mark (was correct).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Contrary to the forecast, it is sunny today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't trust the forecast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is a weather forecaster.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Wait for the latest forecast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A heavy rain forecast has been issued.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The wave forecast is high.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The forecast is just a prediction.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I look at the forecast on my phone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It started raining as forecasted.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The long-term forecast was revised.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your teacher about tomorrow's weather using 'yohoo'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why you have an umbrella using 'yohoo'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Comment on a forecast that was wrong.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend if they checked the forecast.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a formal report about an economic forecast.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Suggest checking the weekly forecast for a trip.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Express doubt about the accuracy of a forecast.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the job of a weather forecaster.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone it's sunny contrary to the forecast.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Warn someone about a heavy snow forecast.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you trust the forecast and will stay home.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the cherry blossom forecast.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a pollen forecast being high.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Formal: Discuss the reliability of the forecast system.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Informal: Mention that the forecast changed.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The forecast was right' to a coworker.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask about the wave forecast for surfing.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that long-term forecasts are difficult.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a child the weather will be good for a picnic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Debate the impact of forecast errors on business.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the weather: '予報によると、明日は一日中雨が降るそうです。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the accuracy: '残念ながら、予報は外れてしまいました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the source: '気象庁が発表した最新の予報です。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the region: '関東地方に大雨予報が出ています。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the season: '今年の桜の開花予報は3月20日です。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the time: '週間予報では、週末に雪が降る見込みです。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the topic: '来期の経済予報が下方修正されました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the problem: '予報の精度が低いため、計画が立てにくい。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the advice: '予報に反して寒くなるかもしれないので、上着を持ってください。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the probability: '降水確率80%の予報です。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the professional: '気象予報士の解説を聞きましょう。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the action: '出かける前に、必ず予報をチェックしてください。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the warning: '津波予報が解除されました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the intensity: '非常に強い台風の予報が出ています。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the change: '午後の予報が雨から雪に変わりました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Related Content

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!